Но вполне возможно, что он будет убит, а остальные выживут. И прежде всего ради Йелсон он хотел, чтобы у них остался путь к бегству, который бы не полностью зависел от него.
Они запаслись пластиковыми щитами с базы Оборотней, чтобы транспортировать мозг, если найдут его. Доролоу хотела похоронить мёртвых Оборотней, но Хорза ей запретил. Он перенёс их по одному к выходу из туннеля и оставил там. По возвращении на корабль он намеревался забрать их и доставить на Хибору. Естественный холодильник, который представлял климат Мира Шара, сохранит их до тех пор в целости и сохранности. Он мгновение всматривался в лицо Кирачелл в обманчивом свете вечера. Тем временем с замёрзшего моря стягивались облака и свежел ветер.
Он получит этот мозг. Он настроился на это и чувствовал это в своих жилах. И если дело дойдёт до огненной схватки с теми, кто сделал это, он ничего не сделает для её предотвращения. Это даже доставит ему удовлетворение. Бальведе, возможно, этого не понять, но есть идиране и идиране. Ксоралундра был другом и добрым и гуманным офицером. Вероятно, старого кверла можно было назвать «умеренным». Хорза знал и других на военной и дипломатической службе, которые нравились ему. Но среди идиран были и настоящие фанатики, презиравшие все другие виды.
Ксоралундра не убил бы Оборотней; это было не нужно и неэлегантно… но ведь на такие дела умеренных не посылают. Посылают фанатиков. Или Оборотня.
Хорза направился к остальному отряду. Он дошёл до искалеченного самолёта, окружённого пластиковыми брусьями и стоящего перед дырой в стене, будто собирался вкатиться в гараж, как вдруг услышал выстрелы.
Он помчался по коридору к задней части отсека, на ходу вынимая оружие.
— Что случилось? — спросил он в микрофон шлема.
— Лазер. Внизу, в туннеле, из шахты, — ответил голос Йелсон.
Хорза влетел в открытый склад, где были остальные. Дыра, которую они открыли в пластиковой стене, была шириной четыре или пять метров. В то мгновение, когда Хорза вылетел из коридора, по продольной стене рядом с ним полыхнул огонь, и он увидел в воздухе раскалённый след лазерного луча, прошедший вплотную с его скафандром назад, в люк и в туннель. Кто бы там ни стрелял, он мог его видеть. Хорза откатился в сторону и приземлился рядом с Доролоу и Бальведой, нашедшими укрытие под большим передвижным подъёмником. В пластиковых брусьях появились дыры, ненадолго вспыхнули огнём и снова погасли. Шипение лазерных выстрелов эхом отразилось в туннелях.
— Что случилось? — спросил Хорза у Доролоу и оглядел склад. Все остальные были тут и искали укрытие, кто где мог, кроме Йелсон.
— Йелсон… — начала Доролоу, но тут раздался голос Йелсон:
— Я прошла сквозь дыру в стене и была обстреляна. Лежу на полу. Я невредима, но охотно узнала бы, все ли будет в порядке, если я отвечу на выстрелы. Боюсь что-нибудь повредить!
Новый веер раскалённых следов тянул линию горящих кратеров по внутренней стене склада.
— Стреляй! — заорал Хорза. — Стреляй!
— Спасибо, — сказала Йелсон. Хорза услышал щелчки её оружия, потом двойное эхо шума, произведённого перегретым воздухом. Внизу в туннеле прогремели взрывы. — Хм-м, — хмыкнула Йелсон.
— Этим их, кажется… — начал Нейсин, находившийся где-то в задней части склада. Его голос был прерван выстрелами, ударившими в стену за ним. Стена покрылась оспинами чёрных, пузырящихся дыр.
— Сволочи! — сказала Йелсон и выстрелила в ответ короткими быстрыми ударами.
— Постарайся, чтобы он не мог поднять головы! — приказал Хорза. — Я пройду у стены. Доролоу, вы с Бальведой останетесь здесь.
Он встал и перебежал к проходу в стене из пластиковых брусьев. Дымящиеся дыры в материале показали, какую ненадёжную защиту он представляет, но Хорза всё же опустился на камни под прикрытием стены. В нескольких метрах дальше, на гладком каменном полу туннеля были видны подошвы Йелсон. Он прислушался к её выстрелам и сказал:
— Хорошо. Сделай паузу подольше, чтобы я мог разглядеть, откуда огонь, потом начни снова!
— О'кей. — Йелсон прекратила стрельбу, и Хорза высунул голову, чувствуя себя при этом ужасно беззащитным. Далеко внизу вспыхнули две маленькие искорки. Он вскинул оружие и накрыл это место непрерывным огнём. Йелсон тоже начала стрелять. Скафандр Хорзы затрещал; у щеки вспыхнул экран и показал, что он получил попадание в бедро. Ничего не чувствовалось. Далеко внизу подъёмной шахты мерцали тысячи светящихся точек.
У другой стороны люка появился Нейсин, встал по примеру Хорзы на колени и начал стрелять из пулевого ружья. Оно производило страшный шум с огнём и дымом; ударные волны понеслись вверх по туннелю, сотрясая пластиковые брусья и наполняя уши Хорзы звоном.
— Прекрати! — закричал Хорза и открыл огонь. Йелсон тоже. Нейсин сделал последний выстрел. Хорза промчался через люк к боковой стене и упал плашмя на тёмный пол. Теперь у него было надёжное укрытие за немного выступающим дальше внизу краем герметичной двери.
Там, где была их цель, на полу туннеля лежала куча тёмно-красных осколков и остывала от жёлтого жара лазерного огня, которым их выбило из стены. В ночной визир Хорза разглядел кружащиеся волны тёплого дыма и газа, бесшумно поднимающиеся от повреждённых мест к потолку туннеля.
— Йелсон, перейди сюда! — сказал он.
Йелсон перекатилась по полу, пока не наткнулась на стену прямо позади него, быстро вскочила и опять шлёпнулась на пол рядом с ним.
— Кажется, мы их перебили, — передал Хорза по радио. Нейсин, всё ещё стоявший на коленях у люка, выглянул и помахал скорострельным мелкокалиберным ружьём, будто ожидая новой атаки через стены туннеля.
Прижимаясь спиной к стене, Хорза продвинулся дальше в туннель и подобрался к краю герметичной двери. Большая часть метровой плиты была задвинута в стенную нишу, но примерно полметра выступало из неё. Хорза опять заглянул в туннель. Кучи обломков все ещё светились от жара, будто разбросанные по полу угли. По туннелю медленно поднималась волна горячего чёрного дыма. Хорза оглянулся. Йелсон шла следом за ним.
— Оставайся здесь! — приказал он.
Хорза дошёл до первой подъёмной шахты. Стреляли они по третьей и последней, как можно было видеть по скоплениям кратеров и царапин вокруг её открытых, задвинутых в стену дверей. На полу в центре туннеля Хорза увидел оплавленный лазерный карабин, высунул голову из-за стены и нахмурился.
Он был уверен, что у внешнего края подъёмной шахты, между дверьми в шрамах и дырах, окружённая морем мрачно-красных раскалённых обломков видна пара рук — в перчатках, короткопалых, искалеченных (на ближайшей к нему перчатке отсутствовал палец), но, вне всякого сомнения, рук. Такое впечатление, будто кто-то висел на кончиках пальцев внутри шахты. Он нацелил узкий луч своего коммуникатора в том направлении.
— Эй! — крикнул он по-идирански. — Меджель! Меджель в подъёмной шахте! Ты меня слышишь? Немедленно отзовись! Руки не шелохнулись. Хорза придвинулся ближе.
— Что там такое? — раздался в громкоговорителе голос Забелина.
— Подожди. — Хорза поднял ружьё. Одна из рук немного шевельнулась, будто пытаясь покрепче ухватиться за край пола в туннеле. Сердце Хорзы колотилось, но он пошёл к открытым дверям, подошвы сапог шаркнули по тёплому щебню. Потом он увидел руку в полускафандре, верхнюю часть длинного, повреждённого лазерным выстрелом шлема…
С дребезжащим звуком, который он слышал у меджелей, когда они бросаются в атаку, из шахты молниеносно возникла третья рука — он знал, что это нога, но она выглядела как рука и держала маленький пистолет — и одновременно показалась голова меджеля и прямо посмотрела на него. Хорза пригнулся. Пистолет щёлкнул, и плазменный заряд пролетел лишь в сантиметре от головы Оборотня.
Хорза быстро выстрелил в ответ и одновременно, не разгибаясь, отпрянул в сторону. Огонь ударил вокруг края шахты и накрыл перчатки. Вскрик — и они исчезли. В круглой шахте блеснул свет. Хорза бросился вперёд, сунул голову меж дверей и посмотрел вниз.
Нечёткая фигура падающего меджеля была освещена горящими перчатками. Каким-то образом он всё ещё держал плазменный пистолет; падая, он кричал и стрелял из этого маленького оружия. Треск выстрелов и вспышки разрядов все удалялись, по мере того как существо, молотя вокруг всеми шестью конечностями, скрывалось в темноте внизу.
— Хорза! — закричала Йелсон. — Ты не ранен? Что, чёрт возьми, произошло?
— Со мной ничего, — ответил он. Меджель был уже крошечной барахтающейся фигуркой глубоко в ночи вертикального туннеля. Крики его все ещё эхом доносились снизу и все ещё вспыхивали микроскопически маленькие искорки горящих ладоней и стреляющего плазменного пистолета. Хорза отвернулся. Несколько глухих ударов оповестили о контактах несчастной твари со стенами шахты.
— Со мной ничего, — ответил он. Меджель был уже крошечной барахтающейся фигуркой глубоко в ночи вертикального туннеля. Крики его все ещё эхом доносились снизу и все ещё вспыхивали микроскопически маленькие искорки горящих ладоней и стреляющего плазменного пистолета. Хорза отвернулся. Несколько глухих ударов оповестили о контактах несчастной твари со стенами шахты.
— Что за шум? — спросила Доролоу.
— Меджель был ещё жив. Он выстрелил в меня, но я его свалил, — сообщил Хорза и отошёл от открытой двери подъёмника. — Он упал… ещё падает… в шахту.
— Дерьмо! — прошептал Нейсин, прислушиваясь к слабым, затихающим гулким крикам. — Какая там глубина?
— Десять километров, если не перекрыта ни одна из гермодверей, — ответил Хорза и осмотрел внешнее управление двумя другими подъёмниками и входом в транзитную капсулу. Оно осталось более или менее невредимым. Двери транзитных труб стояли открытыми, но Хорза отлично помнил, что они были закрыты, когда он в прошлый раз осматривал отсек.
Йелсон повесила ружьё на плечо и подошла к Хорзе.
— Один — ноль в нашу пользу, — сказала она.
— Да, — согласился Нейсин. — Дьявол! Значит, эти ребята не такие и суровые. Одного уже свалили.
— Да, и очень глубоко, — сказала Йелсон.
Пока остальные спускались по туннелю, Хорза проверил свой скафандр. На правом бедре было обожжено место глубиной в миллиметр и два пальца шириной. Если не учитывать невероятный случай второго попадания в то же самое место, выстрел не причинил скафандру повреждений.
— Прекрасное начало, если спросите меня, — пробормотал робот, следуя за остальными.
Хорза повернулся назад, к высоким, помятым и дырявым дверям подъёмной шахты и заглянул вниз. С полностью введённым оптическим усилителем он всё ещё видел слабое мерцание глубоко-глубоко внизу. Внешние микрофоны шлема воспринимали шум, но такой далёкий и искажённый эхом, что он походил на звук дующего сквозь ограду ветра.
Они столпились вокруг открытой двери подъёмной шахты — не той, в которую упал меджель. Двери были вдвое выше любого из них, и рядом с ними люди казались детьми. Хорза открыл эти двери, чтобы повнимательнее оглядеть шахту. Потом с помощью антиграва скафандра спустился немного вниз и снова поднялся. Всё казалось безопасным.
— Я пойду первым, — сообщил он собравшимся. — Если возникнут какие-нибудь осложнения, выпускайте пару фанат для радиопомех и возвращайтесь вверх. Наша цель — главный уровень системы примерно на пятикилометровой глубине. Как только эти двери останутся позади, мы почти на станции «четыре». Там мы сможем включить энергоснабжение — что не удалось идиранам. После этого в нашем распоряжении транспорт — капсулы транзитных труб.
— А поезда? — осведомился Вабслин.
— Транзитные трубы быстрее, — ответил Хорза. — Возможно, нам придётся воспользоваться каким-нибудь из поездов, если захватим мозг. Зависит от того, насколько он велик. Кроме того, ближайшие поезда, если их не передвинули с тех пор, как я был тут в последний раз, стоят на станциях «два» и «шесть», а не здесь. Но спиральный туннель ведёт к станции «один», через которую мы могли бы подать поезд.
— А эти транзитные трубы? — спросила Йелсон. — Если это путь, на котором внезапно появился один меджель, то что может помешать подняться пешком по туннелю второму?
Хорза пожал плечами.
— Ничего. Но на тот случай, если нам с мозгом придётся возвращаться той же дорогой, мне не хотелось бы заваривать дверь. А если один из меджелей выйдет наверх, это мелочь. Меньше забот будет внизу. На всякий случай один из вас может остаться наверху, а потом присоединиться к нам, когда мы спустимся вниз. Но я не думаю, что сразу после первого меджеля сюда осмелится сунуться ещё один.
— Да, первый, которого тебе не удалось убедить, что вы с ним на одной стороне, — грубо заметил робот.
Хорза присел на пятках, чтобы посмотреть на робота; из-за поддона со снаряжением того сверху совсем не было видно.
— Этот первый, — сказал он, — был без коммуникатора, верно? А у идиран внизу такие приборы определённо есть, они захватили их на базе, тоже верно? И меджель делает то, что приказали идиране, тоже верно? — Он подождал ответа машины и, не дождавшись, повторил: — Верно?
У Хорзы сложилось впечатление, что робот, будь он человеком, сплюнул бы.
— Как скажете, сэр, — с издёвкой сказал робот.
— А что со мной, Хорза? — Бальведа стояла в матерчатом костюме и меховой куртке поверх. — Сбросите в шахту и скажете: «Ах, я забыл, что у вас нет антиграва» или мне придётся спускаться по транзитному туннелю пешком?
— Вы пойдёте со мной.
— А если в нас будут стрелять, то вы… что вы сделаете тогда? — спросила Бальведа.
— Я не думаю, что в нас будут стрелять, — сказал Хорза.
— Ты точно знаешь, что на базе не было никаких антигравитационных лат? — спросил Эвигер. Хорза кивнул.
— Если бы были, то почему их нет у меджелей, которых мы встретили?
— Может, ими пользуются идиране?
— Идиране слишком тяжёлые.
— Они могли бы взять по два, — не отставал Эвигер.
— Не было там никаких лат, — заявил Хорза сквозь стиснутые зубы. — Их не разрешалось иметь. Мы не должны были входить в Командную Систему, кроме как для ежегодных инспекций, когда нам разрешалось включать везде энергию. Но мы все равно входили; мы спускались по спиральной рампе к станции «четыре», как и должен был выползти наверх этот меджель, но при этом не могли и не должны были иметь никаких антигравов. Они чересчур облегчали спуск.
— Черт вас всех побери, да идёмте же наконец вниз, — нетерпеливо встряла Йелсон и посмотрела на остальных. Эвигер пожал плечами.
— А если мой антиграв откажет из-за всего этого хлама, который меня заставили тащить… — начал робот. Голос заглушался полным поддоном на его спине.
— Только урони хоть что-нибудь в шахту — сама отправишься следом, машина, — пригрозил Хорза. — А сейчас, чем болтать глупости, лучше побереги энергию для спуска. Пойдёшь следом за мной; держись надо мной метрах в пятистах — шестистах. Йелсон, ты не хочешь побыть наверху, пока мы не доберёмся до дверей? — Йелсон кивнула. — Остальные, — Хорза повернулся, — идут за роботом. Слишком не толпитесь, но смотрите, чтобы не растеряться. Вабслин, ты оставайся на одной высоте с машиной и держи наготове гранаты радиопомех. — Хорза протянул руку Бальведе. — Мадам?
Он притянул её к себе; она поставила ноги на его сапоги и отвернула лицо. Потом Хорза шагнул в шахту, и они вместе начали парить в тёмную, как ночь, глубину.
— До свидания на дне, — сказал в шлемофон Нейсин.
— До дна нам не нужно, Нейсин. — Хорза вздохнул и немного переместил свою руку на талии Бальведы. — Наша цель — главный уровень Системы. Увидимся там.
— Да какая разница где?
Они спустились на антигравах без происшествий, и Хорзе удалось открыть двери на том уровне, что лежал под скалой на пятикилометровой глубине.
С Бальведой они только раз обменялись словами, примерно через минуту после входа в шахту.
— Хорза?
— Что ещё?
— Если снизу в нас… выстрелят или случится ещё что-нибудь, и вам придётся меня выпустить… я имею в виду, выронить…
— И что, Бальведа?
— Убейте меня. Я серьёзно. Пристрелите меня; это лучше, чем падать весь этот путь.
— Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, — ответил Хорза после короткого раздумья.
Они погружались в холодную каменную тишину чёрной глотки туннеля, обнявшись, как влюблённые.
— Чёрт побери! — тихо сказал Хорза.
Они с Вабслином стояли в камере прямо у тёмного гулкого купола, который и был станцией «четыре». Остальные ждали снаружи. Фонари скафандров освещали заполненное электрическими щитами помещение; все стены были покрыты экранами и пультами управления. Толстые кабели змеились по потолку вдоль стен, а металлические плиты на полу закрывали трубы с другими электрическими приборами.
В камере висел запах гари. Поверх обугленных и оплавленных кабелей в стену вдавалась длинная чёрная и рваная полоса.
Запах гари они почувствовали ещё в туннеле, связывающем шахту со станцией. Когда Хорза уловил его, к горлу подступила горечь; слабый запах не мог бы вывернуть даже самый чувствительный желудок, но Хорза понял, что он означает.
— Думаешь, нам удастся их заштопать? — спросил Вабслин.
Хорза покачал головой.
— Вряд ли. Такое однажды случилось при ежегодной проверке, когда я ещё был здесь. Мы включили Систему не в той последовательности и тоже пережгли кабели. Если идиране сделали то же самое, то дальше внизу, на более глубоких уровнях мы найдём куда худшие повреждения. Ремонт займёт несколько недель. Проклятие!
— Кажется, эти идиране довольно ловкие ребята, если сумели столько разузнать. — Вабслин открыл смотровое стекло, сунул руку в шлем и неловко почесал голову. — То есть если забрались так далеко.