- Никто из вас не был ранен?
- Нет. Нас застали врасплох и сразу отобрали оружие. Точно так же они поступили с другими экипажами.
- Я узнал все, что меня интересовало, - сказал Диллингер.
Арестованного увели, и Диллингер начал переговоры. Он сидел за столом, справа и слева от него - по одному офицеру с "Рирги". Форнри и два молодых аборигена заняли места напротив.
- Я уполномочен безоговорочно принять предъявленные вами претензии, произнес Диллингер. - За нарушение ваших законов будет уплачен соответствующий штраф. В Галактический банк на счет вашего правительства переведено четыреста тысяч кредиток.
Он передал через стол документ на право получения этой суммы. Форнри с невозмутимым видом принял из его рук бумагу.
- Эта планета будет признана независимой, - продолжал Диллингер. Галактическая федерация с должным уважением отнесется к ее законам, которые при разрешении конфликтов будут учитываться федеральными судами. Ваше правительство получит от нас оборудование для радиостанции, что позволит вам поддерживать связь с Федерацией, а кораблям - получать официальное разрешение на посадку.
Мы со своей стороны надеемся, что вы немедленно освободите арестованных членов экипажей, вернете конфискованное оборудование и дадите разрешение на вылет всех задержанных вами кораблей Федерации.
- Мы выполним ваши условия, - сказал Форнри, - если пункты соглашения будут изложены в письменной форме.
- Мы немедленно приступим к подготовке этого документа, - сказал Диллингер. Тут он замялся. - Видите ли... наши условия подразумевают, что вы вернете все конфискованное оружие.
- Разумеется, - произнес Форнри и улыбнулся. - Наш народ живет в мире. Мы не нуждаемся в оружии.
Диллингер перевел дух. Ему почему-то казалось, что, когда речь зайдет об оружии, возникнут разногласия, и переговоры будут сорваны.
- Лейтенант Протц, - произнес он, - распорядитесь, чтобы подготовили текст соглашения, и мы его сразу же подпишем.
Протц кивнул и встал.
- Погодите, - спохватился Диллингер. - Мы упустили из виду одну деталь. Вашей планете нужно дать официальное название. Как вы ее именуете?
Лицо Форнри выразило недоумение.
- Что вы сказали, сэр?
- До настоящего времени для нас ваша планета была лишь точкой пересечения определенных координат и обозначалась цифрой. Теперь же ей следует дать имя. Лучше б вы это сделали сами, иначе название для нее придумает кто-нибудь другой, а вам оно может не понравиться. Вы вправе дать своей планете любое имя, какое вам придется по вкусу.
- Нам нужно обсудить это, - помедлив, произнес Форнри.
- Пожалуйста, - согласился Диллингер. - Только хочу вас предостеречь: как только планета получит название, заменить его другим будет дьявольски трудно.
- Понятно, - сказал Форнри.
Аборигены поднялись и направились к выходу из палатки, а Диллингер уселся поудобнее и, улыбаясь, стал с наслаждением потягивать из бокала местный напиток.
"В самом деле, было бы неплохо назвать эту планету Раем, - подумал он. - Но пусть уж этот вопрос решают сами аборигены. Слово "рай" может иметь для них совершенно иное значение. Когда планете дает имя кто-нибудь со стороны, порой возникают самые неожиданные осложнения". Он вспомнил известный всем случай с кораблем-разведчиком, который, застряв в болоте на какой-то тогда еще не исследованной планете, послал радиограмму с просьбой о помощи. "Где вы находитесь?" - запросила база. Корабль дал свои координаты, а радист с маху добавил от себя: "Это проклятая дыра". Население той планеты в течение двухсот лет добивалось разрешения изменить ее название, а на официальных картах она продолжала значиться как Проклятая Дыра.
Через три часа они уже были в космосе, взяв курс на планету Фрон, где находилась столица сектора.
Протц взглянул на быстро уменьшавшуюся планету, которую они только что покинули, и покачал головой.
- Лангри. Интересно, что означает это слово?
Прилетев на Фрон, Диллингер подал рапорт губернатору сектора.
- Они назвали свою планету Лангри, - задумчиво произнес губернатор. Однако... по вашим словам, она говорят на галактическом языке, не так ли?
- Говорят, и довольно прилично, с легким провинциальным акцентом.
- Ну, это легко объяснимо. Когда-то, много лет назад, на планету сел какой-то космолет. Людям это местечко пришлось по душе, и, вероятно, они остались там навсегда. Вы не заметили на планете ничего, что подтвердило бы мою версию?
- Нет. На планете мы видели только то, что они сочли возможным показать нам.
- Понятно. Положение у вас там было щекотливое, ничего не скажешь. Само собой, вас никто за это не винит. Но что касается экипажей кораблей-разведчиков... - Он покачал головой. - И все-таки для меня загадка, каким образом они выучили галактический язык. Обычно иноземцы, если только их не целая армия, обучаются языку аборигенов, а не наоборот. У них ведь есть свой язык, не так ли?
- Право, не знаю. При нас они всегда говорили на галактическом. А как они объяснялись между собой в наше отсутствие, мне, естественно, не известно. Если им нужно было посовещаться, они удалялись от нас на порядочное расстояние. Впрочем, мне помнится, однажды я случайно подслушал разговор каких-то ребятишек - они тоже говорили на галактическом.
- Чудеса, - сказал губернатор. - Лангри... Это наверняка слово из их родного языка. Нужно включить в штат нашего Представительства филолога. Хотел бы я знать, как им удалось изучить галактический язык и почему они говорят на нем по сей день, да еще не мешало бы выяснить, сколько прошло времени с той поры, когда среди них жили пришельцы. Очень все это любопытно.
- Ума им не занимать, - сказал Диллингер. - Они приперли нас к стенке и заключили выгодную для себя сделку - и при всем при том вели себя вполне корректно. Кстати, я получил приказ переправить на Лангри посла и персонал постоянного представительства Федерации. Вам это известно?
- Да. Чиновников для работы в представительстве подберу я сам. Посол уже назначен и прибудет сюда через несколько дней. А пока его нет, отдохните. Желаю хорошо провести время.
Через неделю X.Хэрлоу Уэмблинг, посол Федерации на планете Лангри, вразвалку поднялся по трапу "Рирги", важно выпятив свое жирное брюхо, словно почетный орден, который он надел по случаю некой торжественной церемонии. Он за что-то придрался к дежурному офицеру, облаял корабельную прислугу, а когда Диллингер, желая засвидетельствовать свое почтение, зашел к нему в каюту, Уэмблинг потребовал, чтобы на время его пребывания на борту "Рирги" к нему в качестве камердинера приставили одного из членов экипажа военного космолета.
Диллингер выскочил из его каюты, стирая со лба пот, и в таких недвусмысленных выражениях высказал Протцу свое мнение о после, что старший помощник командира вытаращил глаза и задумчиво поскреб затылок.
- И вы собираетесь выполнить его требование? - спросил Протц.
- Я сказал ему, - ответил Диллингер, смакуя каждое слово, - я сказал этому типу, что единственный человек на борту, который мог бы выкроить время для такой работы, - это я сам, а у меня нет соответствующей квалификации. Вот дрянь! Стыда не оберешься!
- Да черт с ним, мы ведь очень скоро от него избавимся.
- А жители Лангри? Конечно, мы тут ни при чем, это уже относится к политике, но все же... Среди представителей Федерации на других планетах немало порядочных людей, а некоторые из них даже обладают нужным чутьем и умело справляются с порученным им делом, но попадаются и такие, которые мнят, будто стоящее перед их именем слово "посол" превращает их чуть ли не в божество. Почему же нашей планете должно было так не повезти?
- По-моему, все обойдется. Как правило, подобные политиканы долго не удерживаются на своих постах. Да и вообще это не наша забота.
- А меня это тревожит, - сказал Диллингер. - Переговоры вел не кто-нибудь, а я, и соглашение с Лангри подписал тоже я. Поэтому я чувствую себя в какой-то степени ответственным за последствия.
Они благополучно доставили на Лангри посла Уэмблинга и персонал постоянного представительства Федерации. Перед самым отлетом "Рирги" разразился скандал - в последнюю минуту Уэмблинг вдруг потребовал, чтобы половина экипажа космолета осталась на планете охранять представительство. А потом они снова ушли в космос, чтобы вернуться к исполнению своих прямых обязанностей и, как заметил Диллингер, навсегда выбросить из головы планету Лангри.
Но сам он о ней не забыл и в последующие за тем месяцы и годы не раз грезил о золотистых берегах ее материка, о кишащем рыбой море и воздухе, напоенном ароматом цветов.
3
Однажды на редко посещаемой кораблями трассе исчез грузовой космолет устаревшей конструкции, который летел с Кирона на Иорлан. Какой-то наделенный живым воображением чиновник, находившийся в нескольких световых годах от места происшествия, тут же решил, что это дело рук пиратов. Последовали соответствующие приказы, в результате чего капитан-лейтенант Джеймс Вориш, командир линейного космокрейсера "Хилн", изменил курс своего корабля и в душе подготовил себя к однообразию шести месяцев патрулирования.
Через неделю полученный им приказ был отменен. Вориш снова изменил курс "Хилна" и обсудил это событие с лейтенантом Робертом Смитом.
- Видно, там кто-то сеет смуту среди местного населения, - сказал Вориш. - Мы должны навести порядок и взять под защиту граждан Федерации и их собственность.
- Есть такие, которых сколько ни учи, а все без толку, - промолвил Смит. - Но... что это за планета Лангри? Где, черт возьми, она находится? Я о ней никогда не слышал.
По мнению Вориша, в жизни он не видел места красивее - если смотреть на запад. Над узкой полоской берега шатром раскинулись ветви деревьев с блестящей светло-зеленой листвой. Цветы изящно закрыли свои нежные лепестки, когда к вечеру их покинуло солнце. Лениво плескались у берега волны моря, такого синего, что при взгляде на него захватывало дух.
А за спиной Вориша из сумерек выпирал огромный уродливый остов строящегося здания. Вечерняя смена работала споро и шумно. По побережью разносился лязг металла и глухие удары. Тарахтели и ухали машины. Рассеянное неяркое освещение милосердно скрывало от глаз ущерб, который строительные работы нанесли девственному лесу.
Да тут еще этот Уэмблинг, который все говорил и говорил...
- Ваш долг - охранять жизнь и собственность граждан Федерации...
- Безусловно, - согласился Вориш. - В разумных пределах, конечно. Для защитных сооружений, которые вы просите установить здесь, потребовались бы целая дивизия и оборудование стоимостью в миллион кредиток. Но даже при этом условии защита не будет достаточно надежной. Вот вы говорите, что иногда аборигены появляются со стороны моря. Это значит, что следовало бы расставить посты вокруг всего полуострова.
- Они бессовестные негодяи, - заявил Уэмблинг. - Мы имеем полное право требовать, чтобы нас охраняли. Я не смогу удержать здесь рабочих, если они постоянно будут трястись за свою жизнь.
- Сколько вы потеряли людей?
- Ни одного.
- Никаких потерь в живой силе? А как обстоит дело с собственностью? Они портят ваше оборудование, растаскивают стройматериалы?
- Нет, - ответил Уэмблинг. - Но только потому, что мы все время настороже. Пришлось половину рабочих превратить в полицейских.
- Посмотрим, что тут можно предпринять, - произнес Вориш. - Сперва я ознакомлюсь с обстановкой, а потом мы все обсудим.
Уэмблинг подозвал двух дюжих телохранителей и поспешил прочь. Вориш прошелся вдоль берега, ответил на приветствие часового, отдавшего честь, остановился и устремил взгляд в сторону моря.
- Там нет ни души, - сказал часовой. - Местные жители...
Он прервал фразу, кого-то окликнул, потом снова отдал честь. Это по пологому склону к ним спускался Смит. Он кивнул Воришу и повернулся лицом к западу.
- Что вам удалось разведать? - спросил Вориш.
- Обстановка довольно-таки странная. Взять хотя бы эти "рейды", о которых нам Уэмблинг уши прожужжал... Как правило, аборигены появляются здесь поодиночке и без оружия. Какой-нибудь местный парень пробирается на строительную площадку и пытается помешать строительству - к примеру, ложится на землю перед движущимся механизмом либо откалывает еще что-нибудь в том же роде - и приходится останавливать работу, пока его не прогонят назад в лес.
- Был кто-нибудь из местных жителей ранен?
- Нет. Говорят, Уэмблинг строго-настрого запретил причинять им телесные повреждения. Вот и получается, что рабочие постоянно на взводе, поскольку невозможно предугадать, в какую минуту у них под носом вдруг возникнет абориген. Они боятся, что, если будет ранен хоть один местный житель, его соплеменники нападут на них с ножами и отравленными стрелами.
- После общения с Уэмблингом мои симпатии целиком на стороне местных жителей. Но я подчиняюсь приказу. Весь полуостров будет огражден линией сторожевых постов, и еще несколько часовых мы поставим на строительной площадке. Больших возможностей у нас нет - даже это вызовет недовольство личного состава. Специалисты непременно закрутят носом, получив приказ нести караульную службу.
- Нет, - сказал Смит. - Тут вы ошибаетесь. Два-три часа на этом берегу стоят восьми часов караульной службы. Займусь-ка я расстановкой сторожевых постов.
Вориш вернулся на "Хилн", где на него обрушилась лавина курьеров. "Мистер Уэмблинг хотел бы знать..." "Мистер Уэмблинг полагает..." "Если вас это не слишком обременит..." "Наилучшие пожелания от мистера Уэмблинга..." "Мистер Уэмблинг считает, что..." "Мистер Уэмблинг приносит свои извинения, но..."
Чтоб он провалился, этот мистер Уэмблинг! Чуть раньше Вориш собирался попросить корабельного связиста провести специальную телефонную линию между "Хилном" и рабочим кабинетом Уэмблинга. Сейчас он облегченно вздохнул, поняв, какой опасности избежал, и поручил одному из младших офицеров в любое время принимать и выслушивать курьеров Уэмблинга, освободив его от всех других обязанностей.
Из темноты вынырнул Смит, который должен был в это время разводить часовых.
- Вас хочет видеть какой-то местный житель, - сказал он. - Он ждет снаружи.
Вориш воздел руки к потолку.
- Деваться некуда. Я выслушал, как оценивает обстановку Уэмблинг. Почему бы не узнать, что говорят по этому поводу аборигены? Мне бы не хотелось ни о чем просить этого Уэмблинга... Надеюсь, он сам догадается дать нам переводчика.
- Может, он и дал бы, если б имел. Но у Уэмблинга нет переводчика. Местные жители говорят на галактическом языке.
- Послушайте, вы! - Вориш замолчал и потряс головой. - Нет, я вижу, вы не шутите. Судя по всему, это какая-то особенная планета. Приведите сюда аборигена.
Абориген представился, назвав себя Форнри, и уверенно пожал Воришу руку. Его огненно-рыжие волосы пламенели в лившемся с потолка искусственном свете. Он спокойно уселся на предложенный ему стул.
- Насколько я понимаю, - произнес он, - вы являетесь офицерами военного космофлота Галактической Федерации Независимых Миров?
Вориш, с трудом оторвав от аборигена изумленный взгляд, ответил утвердительно.
- От имени моего правительства, - заявил Форнри, - я прошу вас помочь нам изгнать с нашей планеты захватчиков.
- Черт побери! - вырвалось у Смита.
Прежде чем ответить, Вориш внимательно вгляделся в серьезное лицо молодого аборигена.
- Говоря о захватчиках, - произнес он, - вы имеете в виду развернутые сейчас здесь строительные работы?
- Да, - ответил Форнри.
- Вашу планету Федерация отнесла к классу 3С, поэтому она подчиняется законам Управления колоний. Акционерное общество "Уэмблинг и Компания" получило от Управления документ, подтверждающий его право на реализацию на вашей планете предложенного им проекта застройки. Едва ли это можно назвать захватом чужой территории.
Форнри заговорил, медленно и четко произнося каждое слово.
- Мое правительство заключило договор с Галактической Федерацией Независимых Миров. Этот договор гарантирует планете Лангри независимость, а также помощь Федерации в случае, если на Лангри будет совершено нападение из космоса. Я призываю Галактическую Федерацию Независимых Миров выполнить взятое на себя обязательство.
- Заглянем-ка в справочник, - сказал Вориш, обращаясь к Смиту.
Он достал толстый тяжелый том, пробежал глазами оглавление и нашел страницу со сведениями о Лангри.
- Первое ознакомление с планетой и установление контакта с населением - ...84 г., - прочел он. - Следовательно, это произошло четыре года назад. Отнесена к классу 3С в сентябре ...85 года. И ни слова ни о каком договоре.
Форнри вытащил из-за пояса полированную деревянную трубку, а из нее вытряс свернутый лист бумаги. Он передал его Воришу, который развернул этот лист и разгладил. То была аккуратно переписанная копия какого-то, по всей видимости, официального документа. Вориш взглянул на дату и сверился со справочником.
- Документ подписан в июне ...84 года, - сказал он Смиту. - Через полтора месяца после установления контакта. В нем планета Лангри отнесена к классу 5Х.
- Это не фальшивка?
- Похоже, что документ подлинный. Не думаю, чтобы они сумели сочинить такой текст. А у вас есть оригинал этого документа?
- Да, - ответил Форнри.
- Разумеется, оригинал он не принес. Вероятно, он нам не доверяет, за что, кстати сказать, я его не виню.
Он передал бумагу Смиту, который внимательно просмотрел ее и вернул назад.
- Странно, что планету классифицировали спустя полтора года после первого контакта с населением. Если этот документ подлинный, значит, в ...85 году Лангри переклассифицировали.
- В справочнике ничего не сказано о повторной классификации, заметил Вориш. Он повернулся к Форнри. - Пока нас не послали сюда, мы даже не слышали, что существует планета Лангри, и мы, естественно, не знаем, при каких обстоятельствах ее классифицировали. Расскажите, как было дело.
Форнри кивнул. Он говорил на галактическом прилично, но с каким-то своеобразным акцентом. Иногда он замолкал, подыскивая нужное слово, но его повествование было понятно и достаточно выразительно. Форнри рассказал о прилете первых кораблей-разведчиков, о том, как были взяты в плен их экипажи, о переговорах с офицерами "Рирги". Описание последующих событий заставило его слушателей нахмуриться.