– Ах, вот вы о чем! – обрадовался графский арендатор, начавший наконец понимать, о чем говорят его новые знакомцы. – Мадам хотела снять замок, а я успел его перехватить… Но дело не стоит и выеденного яйца: я буду счастлив предоставить Мата Хари любую часть дома на любой срок. Безвозмездно, разумеется. Для меня будет большой честью и с ни чем не сравнимым удовольствием принять ее в шато. Поверьте, мадам, вам там будет хорошо и покойно. Я появляюсь в замке только по выходным, а в остальное время замок будет полностью в вашем распоряжении. Прислуги, правда, немного, но те люди, что трудятся в замке, очень исполнительны и доброжелательны. Вам там понравится, мадам.
Все выжидательно посмотрели на расстроенную Маргарету.
Надо же, как все нескладно получилось! Она чувствовала, что попала в глупейшее положение, из которого трудно найти достойный выход. Хорошо хоть ее старый друг сообразил прийти на помощь.
– Мне кажется, что теперь не время обсуждать серьезные вопросы. Это все-таки праздник, так давайте веселиться, а судьбоносные решения отложим до завтра. Прошу прощения, но я хотел представить Мата Хари хозяевам бала, так что, месье Руссо, я вынужден ее у вас похитить.
– О, мадам, – состроил печальную гримасу француз, – мое сердце разбито! Я подчиняюсь тирании господина Гиме с печалью в сердце. Впрочем, надеюсь, что наша очаровательная девадаси останется послушать выступление моего сына? Мальчик так готовился к сегодняшнему вечеру. Если вы любите, пусть не меня, а Моцарта, послушайте, пожалуйста, Жано. Он будет счастлив сыграть для вас.
– С удовольствием выполню вашу просьбу, – улыбнулась Маргарета, смеясь в душе над печальной физиономией нового поклонника. – А теперь прошу меня простить, но я вынуждена вас покинуть. Графиня, счастлива была познакомиться с вами.
– Взаимно, дорогая Мата Хари. Надеюсь, вы согласитесь выступить у меня в салоне? В конце месяца у меня соберется небольшое, но изысканное общество, и я была бы признательна, если бы вы нашли время продемонстрировать нам свое искусство.
– Непременно, мадам, если вы сообщите, когда состоится прием, при условии, конечно, что вечер уже не будет занят. А теперь прошу простить великодушно, но мне пора.
Она взяла Гиме под руку, и странная парочка быстро затерялась среди гостей. Внезапно Маргарета почувствовала страшную усталость. Ее начала раздражать громкая музыка, множество народа и необходимость на каждом шагу раскланиваться с многочисленными почитателями ее таланта, которые так и норовили завязать пустой разговор о погоде, ее таланте и чудесном празднике, которые устроили Элен и Арман.
– Следующему олуху, который привяжется ко мне, я вцеплюсь в глотку, – процедила вполголоса «ослепительная девадаси», продолжая мило улыбаться окружающим.
– Только не этому человеку, Грета, – взмолился Гиме, указывая движением бровей на незнакомца, не сводившего с нее глаз. – Я уже давно обещал представить его тебе, правда, случай все никак не подворачивался.
Действительно, от небольшой кучки гостей, столпившейся вокруг графини Греффюль, к ним направился худощавый мужчина, чьи проницательные темные глаза странно контрастировали с пухлыми губами сластолюбца и тонко вырезанными ноздрями фанатика. Подойдя к ним, он поклонился Маргарете, не отрывая взгляда от ее лица.
– Дорогая, позволь тебе представить моего друга – месье Пьера Ленуара.
– Давно мечтал познакомиться с Мата Хари, – мягко проговорил мужчина, прикасаясь губами к ее затянутой в перчатку руке. – Могу ли я рассчитывать на тур вальса?
– Но…
– Извини, Пьер, нас ждет Арман. Но Мата Хари не собирается покидать праздник, и у вас еще будет время пообщаться, – чуть торопливее, чем нужно, проговорил Гиме, незаметно сжимая локоть своей спутницы.
– Буду рад поговорить с вами позже, если, конечно, мое общество покажется вам интересным, мадам.
Маргарета вымученно улыбнулась, мечтая в душе, чтобы новый знакомец катился к дьяволу.
– Друзья месье Гиме всегда встретят в моем лице самое теплое отношение, месье…
– Ленуар.
– … месье Ленуар. А теперь прошу меня простить.
Отойдя немного в сторону, она обрушилась на бедного Гиме.
– Какого черта ты подсовываешь мне каких-то типов? Я про него первый раз слышу.
Тот покаянно опустил седую голову.
– Честно говоря, у нас с ним шапочное знакомство. Будь с ним поаккуратнее, Грета. Говорят, что он служит в «Бассейне», а с контрразведчиками лучше быть в дружбе. Мне рассказывал один знакомый, что этот Ленуар делает головокружительную карьеру. По-моему, он влюблен в тебя до умопомрачения.
– Ах, перестань! – отмахнулась красавица, рассеянно глядя по сторонам. – Рыцарь плаща и кинжала… Это так интересно. Обязательно приглашу его к себе на чай. Пусть расскажет что-нибудь интригующее! Но вообще-то…
– А что у тебя с Руссо? – резко сменил тему наблюдательный Гиме. – Он смотрел на тебя, как кот на сметану.
Глаза Маргареты приняли мечтательное выражение.
– О, он просто душка! Я сто лет так не смеялась. И потом, он невероятно циничен и зол на язык. Давно не получала от общения такого удовольствия.
– Только учти, он женат, – счел своим долгом предупредить ее старый друг. – И к тому же жуткий ловелас.
– Опять завел старую шарманку! Я это уже и без тебя поняла, – недовольно поморщилась красавица. – Но, видишь ли, я тоже не монашка. Что касается наличия жены, так это мадам Руссо должны волновать романы мужа, а меня, честно говоря, такие мелочи, как чьи-то жены, совершенно не волнуют. У Киперта тоже была супруга, и что?
Следующий месяц слился для Маргареты в один сумасшедший калейдоскоп выступлений, репетиций, интервью и свиданий, свиданий, свиданий… Руссо и Ленуар затеяли форменную дуэль, где призом была великолепная Мата Хари.
Они были так не похожи, что искушенная красавица никак не могла решить, на ком остановить свой выбор. Первый был само веселье, беззаботность и шарм, свойственный только французам. Второй приносил в ее дом ощущение силы и опасности, от которых пробегали мурашки по спине. Ей нравился мир тайн, смертельной борьбы и неординарных личностей, не останавливающихся ни перед чем в достижении цели.
Маргарета находила, что сама чем-то похожа на рыцарей плаща и кинжала. Чего она только не повидала на своем пути, поднимаясь по социальной лестнице от дочери разорившегося торговца из провинциальной Голландии до всемирно известной танцовщицы, знакомства с которой ищут представители старой французской аристократии! Она богата, красива, знаменита. Чем не сказка про Сандрильону? Причем Сандрильону, обошедшуюся без феи и хрустальных башмачков.
С Руссо Маргарете было весело и легко, с Ленуаром – неуютно, словно ночью на болоте читаешь «Собаку Баскервиллей».
Руссо уговаривал ее принять приглашение и перебраться в Эвре. Ленуар по долгу службы не собирался выезжать дальше парижских предместий. Приходилось выбирать, но она все тянула время, не в силах предпочесть кого-то одного. Помучившись немного, жестокая кокетка решила, что сама судьба поможет ей сделать выбор, и перестала терзаться сомнениями.
Но если Руссо относился к ее метаниям философически, ибо сам был не без греха, то Ленуар не собирался делиться добычей ни с кем. В этом Маргарета смогла убедиться к концу месяца, когда к ней явился расстроенный банкир. Оказалось, что к нему в контору нагрянули люди из контрразведки, искавшие доказательства его связи с пойманным недавно немецким шпионом.
– Все было очень странно, Грета, – жаловался он ей за чаем. – Они, вообще-то, ничего особо не делали. Порылись немного в моем столе, задали пару странных вопросов, посоветовали уделять больше времени работе и ушли. Я так и не понял, что им было нужно. Не могла бы ты переговорить обо мне со своим цепным псом? Как-то не очень приятно, когда к тебе вваливаются при клиентах какие-то темные личности и дают понять, что ты не хозяин в своем банке.
Разумеется, Маргарета пообещала, хотя ее мучили нехорошие подозрения. Она попыталась поднять Феликсу настроение, но тому было не до шуток. Только ближе к ночи, сидя рядом с ней в «Мулен Руж», он начал понемногу отходить от пережитого шока и смеяться шуткам конферансье. К ней домой они вернулись уже в приподнятом настроении, улучшению которого способствовало некоторое количество выпитого спиртного, так что день закончился гораздо лучше, чем начался. И когда спустя пару часов Руссо побрел домой, оставив любовницу на постели в приятной истоме, то уже мурлыкал под нос веселенький мотивчик.
Возможно, Маргарета была не лишена недостатков, но трусость точно не входила в их число. Когда на следующий день Анна доложила о приходе Ленуара, Мата Хари сразу взяла быка за рога. Стараясь заглянуть любовнику в глаза, она как бы случайно поинтересовалась:
– Пьеро, вы неоднократно давали понять, что пользуетесь некоторым влиянием в «Дексьем бюро». Если так, то вы не в курсе, почему ваши люди приходили к Феликсу, пардон, месье Руссо? Вы же прекрасно знаете, что более далекого от политики человека трудно найти.
– Пьеро, вы неоднократно давали понять, что пользуетесь некоторым влиянием в «Дексьем бюро». Если так, то вы не в курсе, почему ваши люди приходили к Феликсу, пардон, месье Руссо? Вы же прекрасно знаете, что более далекого от политики человека трудно найти.
Контрразведчик невозмутимо пожал плечами.
– Видимо, это была ошибка. Хотя, с другой стороны, оболочка не всегда соответствует содержанию. После всего, что я рассказал вам о человеческой природе, можете ли вы ручаться головой, что месье Руссо невиновен? Если – да, то мы никогда больше не подойдем к нему и на пушечный выстрел, но если вдруг выяснится, что он виновен, то вы сядете рядом с ним на скамью подсудимых. Как вам такое предложение?
Маргарету словно ударили камнем по голове. Нет, она не сомневалась в невиновности Руссо, но вдруг он на самом деле не столь прозрачен и чист, как кажется со стороны? Вдруг за фасадом плейбоя прячется расчетливый хищник? Не зря же к нему пришли люди из контрразведки. Нет дыма без огня. Она промедлила с ответом, и на губах контрразведчика промелькнула довольная ухмылка, которую он тут же стер усилием воли.
– Что же вы молчите, Грета?
– Я… Я не знаю, что сказать. Мы знакомы всего месяц, но Феликс не может быть шпионом.
– Потому что вы с ним спите?
Она вздрогнула, как от пощечины. Никогда до этой минуты Ленуар не позволял проявлений ревности, и его вопрос прозвучал оскорблением.
– Что вы себе позволяете?
– Когда врач ставит пациенту диагноз, то меньше всего думает о деликатности. Я люблю вас, Грета, и мне больно представлять вас в объятиях этой пустышки, Феликса Руссо.
Марго не поверила своим ушам.
– Так это вы натравили на него своих людей?!
– Предположим, я (хотя это всего лишь предположение).
– Это возмутительно! Я вас ненавижу! Убирайтесь! У меня нет слов, чтобы выразить свои чувства!
Повернувшись к нему спиной, она встала у окна, в гневе сжимая и разжимая кулаки.
– Зато у меня есть. Послушайте, Грета, зачем вам этот Чеширский кот? Он женат и никогда не разведется со своей терпеливейшей супругой. Выслушайте меня, пожалуйста… Я вас люблю. Люблю давно. Я знаю о вас все, даже то, о чем вы сами давно уже забыли. Выходите за меня замуж. Я дам вам положение в обществе. Может быть, не такое роскошное, как сейчас, но зато стабильное, не подверженное никаким влияниям времени. Что вас ждет? В Париже пруд пруди голых девиц, выступающих на сцене. Скоро вы не сможете с ними конкурировать. Вы тратите все деньги, какие зарабатываете, не оставляя ничего про черный день. И что тогда? Бедность? Безвестность? Работа в дешевых кабаках? Матросы в любовниках? Примите мое предложение – и вы не будете бояться за завтрашний день. Я сделал блестящую карьеру и продолжаю двигаться вверх. Надеюсь, что со временем смогу возглавить французскую контрразведку вместо Леду. Во всяком случае, у меня на это неплохие шансы. Мы будем отличной парой: умные, хваткие, беспринципные, многое повидавшие на своем веку…
Он порывисто шагнул вперед и, взяв женщину за плечи, развернул к себе лицом, стараясь заглянуть в глаза. Лицо его возлюбленной белой маской выделялось на фоне темных штор.
– Ну же, скажите что-нибудь! – Ленуар встряхнул ее за плечи, но Маргарета молчала. – Хорошо, вижу, что напугал вас. Я сейчас уйду, а вы подумайте над моим предложением. Поверьте, это для вас лучший вариант. Мы будем счастливы!
Он наклонился поцеловать женщину, но она отвернулась с брезгливым выражением на лице.
– Подумайте, Грета!
С этими словами он поклонился и быстро вышел, прикрыв за собой дверь.
Маргарета почувствовала, как у нее подгибаются ноги. Прислонившись спиной к стене, рядом с оконным проемом, она сползла по ней на пол, срывая спиной штору с карниза.
Так ее и нашла Анна, заглянувшая в комнату через несколько минут. При виде хозяйки, скорчившейся на полу, она кинулась за водой, послав мальчика за Гиме.
Когда старый друг примчался в отель, Маргарета уже перебралась в кресло, где сидела, накрытая одеялом. От пережитого ее знобило.
– Ленуар?
Она кивнула.
– Может быть, расскажешь, что случилось?
Медленно, с трудом подбирая слова, она пересказала их разговор.
– Мне казалось, что передо мной разверзся ад, – закончила Маргарета свое повествование.
Нахмурившийся Гиме побарабанил пальцами по столу.
– Думаю, что тебе надо уехать из города. Я не в восторге от Руссо, но, думаю, что тебе стоит принять его предложение. Поживешь в замке несколько месяцев. За это время все успокоится. Я сейчас съезжу к Феликсу, а Анна пока соберет вещи, чтобы тебе завтра с утра отсюда исчезнуть. Только не забудь перед отъездом написать письмо Ленуару с вежливым отказом. Я сам его ему передам. Дьявол! Как бы мне хотелось держаться подальше от этого парня! Но раз уж я тебя с ним познакомил, то придется расхлебывать последствия.
– Но, может быть, Феликс не захочет предоставить мне кров, после того как узнает, из-за кого у него появились неприятности?
– Не говори глупостей! Руссо не маленький мальчик. Но, ты права, на всякий случай я с ним сначала переговорю. Сиди дома и никого не принимай. Я скоро!
Поцеловав Маргарету в щеку, он надел котелок, который во время разговора держал в руках, и отправился улаживать дела, предварительно приказав Анне никого не пускать, накапать хозяйке чего-нибудь успокоительного и без суеты начать сборы в дорогу. Он представил себе выражение лица месье Астрюка, импресарио Маты Хари, когда тот узнает, что надо отменить запланированные выступления, и тяжело вздохнул. Как же все-таки трудно с женщинами!
Утром невыспавшаяся беглянка уже катила в Эвре, ставший для нее островком стабильности среди моря проблем.
Начинались счастливейшие месяцы в ее бродячей жизни. Она обожала «Шато де ля Дорее», прозвав его «Золотым замком». Мата Хари словно попала в страну сказок, где было не властно время. Ее путь из столицы Франции в шато представлял собой дорогу в Прошлое. Из Парижа до Тура она ехала на поезде, оттуда до Эвре – на машине, и последний участок пути преодолела, разглядывая окрестности из окна кареты. С ней же покинула Париж и верная Анна, давно ставшая не только горничной и камеристкой, но и поверенной всех тайн своей госпожи.
Когда карета въехала во двор замка, встречать гостей высыпал весь небольшой штат прислуги, состоящей из кухарки (она же горничная) Полин и кучера-конюха Гийома.
Гиме был прав: в цитадели отсутствовали не только электричество и газ, но и горячая вода. Зато там была конюшня с четырьмя скаковыми лошадьми и огромная спальня, посреди которой возвышалась постель под балдахином. Каждый вечер Маргарета представляла себя графиней, любви которой жаждут рыцари, наводнившие замок. Вернее, был только один рыцарь. Он появлялся в шато в пятницу ближе к ночи, принося с собой кучу разных новостей, и отбывал в карете на вокзал в воскресенье, оставляя Прекрасную даму скучать до наступления следующих выходных.
В замке не было никаких развлечений, кроме лошадей, и Маргарета часами носилась по окрестностям на любимом Радже, вызывая восхищение одной части селян и зависть другой.
Но вот наступала пятница, и замок оживал, готовясь к прибытию Рыцаря. Полин убиралась в комнатах, а Анна отправлялась на рынок за свежайшими продуктами. После ее возвращения покупки подвергались тщательнейшему осмотру. Если сомнений в их качестве не возникало, то начинался военный совет, обсуждавший меню на ближайшие дни. После достижения консенсуса Маргарета в сопровождении Анны отправлялась приводить себя в порядок, а Полин вставала к плите.
К прибытию Рыцаря весь замковый гарнизон находился в состоянии повышенной боевой готовности: прислуга наводила последний марафет, а Прекрасная дама высматривала знакомую карету, стоя в оконном проеме верхнего этажа. После радостных объятий и поцелуев хозяева замка усаживались за сервированный старинным серебром стол, ломившийся от яств, освещенных свечами, которые горели в напольных канделябрах.
Маргарета была счастлива. В отличие от Киперта, которому требовалась породистая собака для демонстрации соседям, ее возлюбленному нужна была именно она, а не знаменитая Мата Хари, повергающая мужчин ниц своими смелыми танцами. Напротив, Феликс предпочитал общение с любовницей на лоне природы, вдали от любопытных глаз. Когда она приезжала в Париж, что бывало весьма редко, ее спутником становился верный Гиме, боявшийся новых демаршей со стороны Ленуара. Но страхи, похоже, были напрасными. Контрразведчик как в воду канул. И если первое время Маргарета вздрагивала от каждого шороха, то со временем успокоилась и вспоминала свое бегство из Парижа с юмором.
Она так прониклась провинциальным духом, что начала находить в нем удовольствие, и клялась Гиме, что никогда больше не вернется в Париж, «этот Вавилон», но «противный хитрец» только помалкивал и усмехался про себя.