Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл 9 стр.


— Где ваш экипаж? — спросила она, покосившись на облезлый тарантас, стоящий на подъездной аллее.

— Сыщик одолжил мне свое транспортное средство в обмен на мою карету. Незачем посетителям «Черной собаки» глазеть на герцогский герб на дверцах.

Лакей открыл дверцу и опустил ступеньки. Белла легко забралась внутрь и села на жесткую скамью. Джеймс занял место напротив. Мягкое вечернее солнце высвечивало темно-каштановые и красноватые пряди в ее великолепных волосах.

Белла поерзала на неудобном сиденье, выглянула из окна и увидела, что Харриет вернулась в дом. Не глядя на герцога, она села очень прямо и сложила руки на коленях, явно настроившись игнорировать своего спутника, как это с успехом делала уже три дня.

Ее поведение раздражало. Джеймс не привык, чтобы его игнорировали женщины, а тем более та из них, о которой он не мог не думать после всего лишь одного поцелуя. Ему очень хотелось лишить ее присутствия духа. Решившись, он вытянул вперед ноги, коснувшись ее юбок.

Белла вздрогнула, густые ресницы, прикрывавшие глаза, взметнулись, и взгляды мужчины и женщины встретились. Женщина покраснела.

Ах вот как. Значит, она вовсе не так невосприимчива к его чарам, как хочет казаться. Вдова явно занервничала, почувствовав неловкость под его пристальным взглядом. Но Джеймс вовсе не стремился к этому. Сказать по правде, он восхищался ее мужеством. Она никогда не станет изображать испуганную дамочку, падать в обморок, требовать нюхательную соль, то есть вести себя так, как большинство женщин. Такие, как Белла, если только позволят себе, будут полны огня и страсти в постели. Надо же, только что он хотел лишить ее присутствия духа, а теперь больше всего желал, чтобы к ней вернулось мужество и уверенность в себе.

Что случилось с его мозгами?

Раздраженный такими мыслями, герцог постучал в крышу экипажа, и тот покатил по посыпанной гравием дорожке, угрожающе скрипя всеми составными частями.

Джеймс подался вперед и сказал:

— Когда мы встретимся с Ривзом, позвольте мне поговорить с ним первым.

— Почему?

— Я пока не знаю, с какими именно преступными группировками он связан.

Глаза Беллы удивленно округлились.

— Вы считаете, что сэр Ривз связан с преступниками?

— Не будьте наивной, Белла. Редмонд Ривз и сам преступник.

— Но все же…

— Неужели собственная безопасность для вас ничего не значит? — Герцог снова почувствовал раздражение. — Есть только одна причина, по которой красивая женщина может появиться в подобном заведении.

Ее чувственные губы непроизвольно раскрылись. Правда, Джеймс заподозрил, что ее больше потрясло то, что он назвал ее красивой, чем предположение, что посетители «Черной собаки» сочтут ее проституткой.

Неужели муж никогда не говорил ей, как она красива?

Джеймс уже не в первый раз подумал, что брак с ныне усопшим мистером Синклером не стал для нее праздником. Был ли этот человек простофилей или эгоистичным ублюдком, он мог только догадываться, но не сомневался в одном: невинная и одновременно страстная реакция красивой вдовы на простой поцелуй навсегда останется в его памяти.

Неожиданно он ощутил желание позаботиться об этой женщине, так отчаянно старавшейся казаться независимой. Оно было для него странным.

Остаток пути они проехали молча. Хорошая дорога кончилась, и экипаж, натужно скрипя и угрожающе раскачиваясь, выехал на совершенно разбитый проселок и туг же угодил в глубокую яму. Беллу подбросило на сиденье и швырнуло на герцога. Он поймал ее за талию в тот самый момент, когда она, желая за что-нибудь зацепиться, схватилась за его ногу, и они весьма ощутимо стукнулись головами.

Один взгляд на маленькую ручку, лежащую на его бедре, — и кровь хлынула в голову. Джеймс моментально представил, как эта же рука трогает его тело, не прикрытое одеждой.

— Ой! — вскрикнула она.

— Тише, Белла, все в порядке.

Сообразив, за что держится, она отдернула руку, словно ухватилась за горячую кочергу. Белла отпрянула на свое место и поправила юбки.

В это время экипаж остановился. Джеймс выглянул в окно и сразу позабыл о своем возбуждении, пристально вглядываясь в здание гостиницы на противоположной стороне улицы.

— Мы приехали.

Глава 10

Вывеска «Черная собака» висела на ржавых цепях и громко скрипела, когда ее шевелил ветер. Почтовая гостиница стояла на перекрестке. В ней могли остановиться неудачливые путешественники, направлявшиеся в Лондон или одну из деревень Хартфордшира.

Белла в замужестве жила в Плимуте и знала о существовании таверн, которые посещали моряки, рыбаки, рабочие доков и проститутки, но никогда не заглядывала в подобные заведения.

Уже наступила ночь, и густые облака скрыли подернутую дымкой луну. Туман клубился вдоль рассыпающихся каменных стен того, что больше напоминало портовый бордель, чем посещаемую приличными людьми гостиницу. Один из ставней висел косо, и из окна доносился хриплый мужской смех. Двое парней стояли у входа и курили — их глаза покраснели от выпитого Джина, физиономии были небритыми. Они проводили взглядами проходивших мимо Джеймса и Беллу, которая чуть приподняла юбки, чтобы не испачкать их в конском навозе.

Джеймс открыл дверь и пропустил свою спутницу внутрь. В помещении было сильно накурено. Едкий дым щипал глаза, клубами поднимаясь над головами и зависая под балками потолка густым сизым облаком. Вдоль одной стены тянулась длинная стойка с табуретками. Вся комната была уставлена разнокалиберными столами и стульями. Здесь было полно рабочих, фермеров и мелких торговцев, которые пили, громко говорили и смеялись. Между столами сновали девушки, разносившие на тяжелых подносах кружки с элем и стаканы с джином. За столами, кроме мужчин, сидели и женщины, и, судя по их ярко накрашенным губам, нахальным улыбкам и глубоким декольте, они зарабатывали на жизнь, продавая свои тела посетителям заведения. Во всяком случае, так решила Белла.

В помещении было трудно дышать. Невыносимое зловоние — смесь запахов пота, вареной капусты и дыма — вызывало тошноту.

Джеймс взял спутницу за руку и повел к бару. Они прошли мимо стола, где мужчины играли в карты. Появление Беллы отвлекло их от игры, и они проводили женщину похотливыми взглядами. Один из игроков, пьяный мужчина с наголо выбритой головой и черной повязкой, закрывающей один глаз, плотоядно причмокнул губами, и на его физиономии появилась устрашающая гримаса.

Передернувшись от отвращения, Белла инстинктивно придвинулась ближе к Джеймсу и крепче сжала его руку. Он подвинул к ней пустой табурет.

— Сядьте. Мне надо найти Ривза.

Подошел бармен. Джеймс заказал две кружки эля. Повернувшись спиной к стойке и поднеся кружку к губам, он стал внимательно осматривать комнату.

— Я его не вижу, — сказала Белла.

— Он должен быть здесь.

В это время открылась дверь и в заведение вошла группа из восьми человек. Одетые в потертые вельветовые куртки и заплатанные штаны, эти мужчины были похожи на фермеров, привезших на базар свои товары. Они направились к свободному столу в центре комнаты. Один из них отстал. В простых панталонах и голубой хлопковой рубашке он выглядел немного иначе. Вероятно, он не был членом группы фермеров, но тем не менее в достаточно простой одежде не выделялся из общей массы. У него на голове была широкополая шляпа, скрывавшая лицо, но в манерах и походке было что-то неуловимо знакомое.

— Я вижу Ривза, — сказал Джеймс, прервав ее мысли.

Белла проследила за его взглядом и тут же позабыла о странном незнакомце, поскольку тоже заметила Ривза, сидевшего в углу спиной к ним. Она встала и пошла за Джеймсом, лавировавшим между столами, стараясь держаться к нему как можно ближе. Подойдя к Ривзу, Джеймс положил ему руку на плечо.

Тот вскочил и обернулся.

— Какого черта…

Мужчина был сильно пьян, и ему потребовалось время, прежде чем в его мутных глазах зажглись огоньки узнавания. Он был одет крайне неряшливо — на замызганной рубахе не хватало половины пуговиц. Он несколько секунд таращился на Джеймса, потом перевел взгляд на Беллу, после чего снова уставился на герцога. Белла никак не могла смириться с мыслью, что именно этот человек продал ей Уиндмур-Мэнор. Тот сэр Редмонд Ривз ходил с тростью, носил аккуратный цилиндр и был исполнен снобизма, столь часто свойственного человеку, имеющему звание рыцаря. Этот Ривз был пьяным бандитом из трущоб.

— Ваша светлость… — Ривз наконец обрел дар речи. — Какой неожиданный сюрприз.

Джеймс усадил Беллу на стул, после чего сам сел рядом с Ривзом.

— Неужели ты действительно рассчитывал безнаказанно скрыться, провернув такое дело? — спросил он.

— О чем вы говорите? — притворно возмутился Ривз.

— О чем вы говорите? — притворно возмутился Ривз.

— Извинись перед леди, — велел Джеймс.

Его голос был спокоен, но таил угрозу.

Заговорила Белла:

— Почему вы это сделали? Почему продали одну и ту же собственность дважды?

— У меня были тяжелые времена, — заныл Ривз.

— И ты считаешь, что это тебя извиняет? — удивился Джеймс.

— Вы должны понять! — воскликнул Ривз. — Когда я в прошлый раз был в Лондоне, мне здорово повезло за игорным столом. Там же играл старый герцог Блэквуд, и я слышал, как он сказал, что хочет продать собственность в Хартфордшире. Я выиграл немалую сумму и решил, что такая покупка станет хорошим вложением денег. Потом удача мне изменила — я задолжал очень уж кровожадному ростовщику. Чтобы не лишиться руки, я продал поместье вдове.

— Тогда что заставило вас продать поместье еще раз? — спросила Белла.

— Я думал, сумма будет достаточной, чтобы покрыть долги, но негодяй потребовал грабительские проценты. А тут появились вы. — Ривз кивком указал на Джеймса. — Вам нужно было то же самое поместье, и очень срочно, ну… я и не устоял. Подготовил еще одно свидетельство. Я решил, что женщина сбежит, когда поймет, что против нее выступает герцог.

— Вы ошиблись! — воскликнула Белла.

— Где деньги? — спросил Джеймс.

— У меня их нет.

— Лжешь!

Джеймс угрожающе прищурился.

— Нет! Клянусь! Я все отдал ростовщику!

— Значит, сейчас ты пойдешь со мной. Тебя будут судить за мошенничество, — сказал Джеймс. — Но сначала извинишься перед дамой.

Глаза Ривза забегали.

— Женщина, которая выглядит как она, может легко отработать свой долг! — взвизгнул он. — А я — нет.

Из горла Джеймса вырвалось грозное рычание. Он встал и сгреб Ривза за шиворот.

— Я лично позабочусь, — сказал он, — чтобы ты сгнил в тюрьме.

Запаниковав, Ривз схватил свою кружку и замахнулся, но Джеймс уклонился, и тяжелая посудина, просвистев по воздуху, угодила в крупного мужчину в рваной рубашке, сидевшего за соседним столом.

Тот вскочил и злобно оскалился:

— Ты, сукин сын!

Высокий и широкоплечий, он весил вдвое больше щуплого Ривза. Одним мощным движением мужчина опрокинул стол и рванулся к своему обидчику.

В мгновение ока в комнате началось светопреставление. В воздухе летали стулья, табуретки и кружки, массивные кулаки врезались в плоть. Визжали проститутки, звенели бутылки, повсюду слышались крики и ругательства. Какой-то мужчина попытался схватить Беллу за талию, но она лягнула его по ноге, и он со стоном ретировался.

— Джеймс! — закричала она.

Она потеряла Джеймса в толпе и чувствовала, что ее вот-вот захлестнет паника.

Внезапно сильная рука стиснула локоть Беллы. Она приготовилась отбиваться, но ее остановил громкий властный голос:

— Сюда, Белла!

Глаза Джеймса, который вел ее к задней двери, пылали яростью. Он тащил спутницу за собой, раздавая направо и налево удары. Белла заметила Ривза, сидящего на полу и зажимающего рукой окровавленный нос. Джеймс пнул заднюю дверь, и они вывалились на улицу.

Белла с наслаждением вдохнула свежий ночной воздух. Было темно, вокруг не горел ни один фонарь, и ей потребовалось некоторое время, чтобы глаза привыкли и начали что-то видеть.

Услышав шаги, она резко обернулась и заметила тень человека, курившего сигару, прислонившись к стене. Дым тянулся к ней, словно ползущая змея. Запах табака вызвал в памяти другую картину: как она стоит обнаженная, дрожащая от холода и страха, посреди своей спальни, а Роджер ходит вокруг нее с сигарой.

Мужчина не приближался, и Белла могла разглядеть только шляпу с загнутыми полями. Она не сомневалась, что это был тот же самый человек, который показался ей знакомым в помещении. Облака на мгновение разошлись, и слабый лунный свет упал на его лицо, осветил русые волосы.

И Белла забыла о том, что надо дышать.

Этого не может быть.

Роджер восстал из могилы?

Невозможно! У нее галлюцинации! Белла вздохнула, стараясь подавить панику. Уже прошло много месяцев после смерти Роджера, и она не позволит, чтобы его грязная память отравляла ей жизнь.

— Все в порядке? — спросил Джеймс.

— Да.

— Вернемся в экипаж.

Она ничего другого и не хотела, и они быстро пошли по улице туда, где оставили свое транспортное средство. Завидев пассажиров, кучер спрыгнул на дорогу и открыл дверцу.

— Поторопись, — сказал Джеймс кучеру. — Леди нездоровится.

Он усадил ее в экипаж и устроился рядом. Только после того как они отъехали на довольно приличное расстояние от «Черной собаки», Белла поняла, что дрожит. Герцог обнял ее и прижал к себе. Она опустила голову на его широкое надежное плечо, и на несколько минут установилось молчание.

— Вы в безопасности, — наконец шепнул он. — С вами ничего не случится. Я не позволю.

В глазах Беллы стояли слезы. Она бы душу продала за то, чтобы мужчина сказал ей такие слова много месяцев назад, прогнал постоянные страх и тревогу, преследовавшие ее до и после смерти Роджера. Но потом она вспомнила, кто обнимает ее и где она находится.

— Со мной все в порядке, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

Джеймс не отпустил ее, да и она не делала попыток отстраниться. Мягкая ткань его рубашки ласкала щеку, да и покой, который она чувствовала в его сильных объятиях, был удивительно приятным. Пряный мужской запах, в отличие от зловония, царившего в гостинице, возбуждал.

— Мне жаль, что так получилось с Ривзом, — тихо проговорил Джеймс. — Я все же надеялся, что он не успел истратить все деньги.

Подняв голову, Белла заглянула в лицо герцога и неуверенно спросила:

— Вы говорили серьезно, угрожая ему арестом?

Глаза Джеймса упрямо блеснули.

— Конечно. Я обязательно свяжусь с мировым судьей. Если каким-то чудом Ривз не попадет в тюрьму, я этим займусь лично. Он не выйдет сухим из воды.

Несмотря на тепло его объятий, Белле показалось, что в экипаже подул ледяной ветер. Она даже ощутила нечто похожее на симпатию к Ривзу.

Блэквуд не привык проигрывать. К тому же его раньше никогда не обманывали.

Он был уверенным в себе человеком, привыкшим добиваться поставленной цели. Белла не сомневалась, что он успешный барристер, проницательный и упорный. Ведь он сумел избежать зависимости от семьи. Вероятно, если бы Джеймс Девлин так не спешил купить Уиндмур-Мэнор, то заметил бы мошенничество.

— Я бы никогда не простил себе, если бы вы пострадали, — тихо сказал он.

— Разве вы не помните, что я сама настояла на том, что поеду с вами?

— Не важно. Я за вас отвечаю.

— Ни один мужчина не отвечает за меня!

— Ничего подобного, — сказал герцог. — Вы отдали себя под мою защиту в тот момент, когда согласились жить со мной под одной крышей.

Белла смотрела на мужчину из-под ресниц. Свет ламп, установленных на боковых стенках экипажа, освещал его немыслимые синие глаза. Его взгляд был пристальным, словно она была одной из множества красавиц, которые, безусловно, вьются вокруг него в Лондоне.

— Вы всегда получаете то, что хотите, ваша светлость?

— Во-первых, Джеймс, а во-вторых — да.

— Как скучно.

— Не могу с вами не согласиться.

Джеймс медленно поднял руку и легонько коснулся ее щеки, потом провел кончиком пальца по нижней губе.

Рука Беллы лежала на мускулистой груди мужчины, она чувствовала ровное и сильное биение его сердца. Желание скользнуть пальцами под тонкую ткань рубашки и коснуться его обнаженной кожи становилось все сильнее. Затаив дыхание, она следила, как он склоняется к ней и завладевает ее губами…

Его поцелуй был нежным и страстным. Она раскрылась навстречу ему, как цветок, потянувшийся к первым лучам рассвета. Ее губы разжались, и теплый язык скользнул в рот, трогая и пробуя все, что она предлагала. Белла прижалась к благословенному теплу и твердости мужского тела, чувствуя странное томление. Значит, вот она — страсть, о которой глупые молодые девицы шушукаются на вечеринках. Она ни разу не испытала ничего похожего в браке.

Джеймс стал покрывать легкими поцелуями ее шею, потом лизнул маленькое ушко. У Беллы перехватило дыхание, пальцы судорожно сжались.

— Ты пахнешь клубникой и женщиной, — пробормотал он, — а я испытываю непреодолимую страсть к клубнике. Что же мне с тобой делать?

«Ты можешь продолжать целовать меня», — подумала Белла и запустила пальцы в густую шевелюру. Джеймс застонал.

Он положил руку ей на грудь, сразу почувствовал, как затвердел сосок, и принялся ласкать твердую бусинку сквозь ткань платья. Белла почувствовала томление, зарождавшееся где-то в нижней части живота. Как и во время их прогулки у воды, логика и разум покинули ее, уступив место чувствам. В экипаже было темно, она осталась наедине с потрясающим мужчиной. Бессмысленно сопротивляться чарам опытного соблазнителя, да и не было у нее такого желания.

Назад Дальше