Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл 10 стр.


Она выгнулась ему навстречу, и мужская рука скользнула под корсаж платья, чтобы приласкать сосок. Ладонь Джеймса была обжигающе горячей. Его другая рука легла ей на талию. Оторвавшись от ее губ, он проложил поцелуями дорожку вниз и коснулся языком нежной округлости груди над тканью платья. О небеса! Его дыхание было теплым и влажным. Сердце Беллы стучало где-то в ушах, она таяла от незнакомых, но удивительно приятных ощущений.

Экипаж перестал раскачиваться и скрипеть и остановился. Белла не обратила на это никакого внимания. Первым опомнился Джеймс.

— Мы дома, — сказал он.

Как непривычно и приятно услышать это слово — «дома». Придя в замешательство, Белла всмотрелась в лицо мужчины и была потрясена его выражением. В синих глазах горела страсть — в этом она не могла ошибиться, но было в них еще что-то — некое очень сильное чувство, которое она не смогла сразу определить. Воля? Упрямство?

— Мое предложение остается в силе, Белла. — Его голос был хриплым и не слишком приветливым. — Я верну вам ту сумму, которую вы заплатили Ривзу.

У нее было ощущение, словно на нее выплеснули ведро ледяной воды. Она высвободилась, отодвинулась, насколько позволяла скамья, и попыталась собраться с мыслями.

О чем, черт возьми, она думала? Неужели она могла хотя бы на мгновение вообразить, что чувства к ней герцога серьезны? Да, он, вероятнее всего, испытывал похоть, но ничего более. Он ни на минуту не забывал об их имущественном споре и выбрал удачный момент для повторения своего предложения — когда она с трудом соображала. Ведь — стыд и позор! — она действительно было захвачена страстью!

Он успешный барристер, напомнила себе Белла, и опытный соблазнитель. А для достижения цели любые средства хороши.

Она почувствовала, что кипит от ярости. Она злилась на себя и мужчину с холодным сердцем, сидящего рядом.

— Уиндмур-Мэнор не продается, ваша светлость! Я тоже!

Не ожидая помощи, она распахнула дверцу, спрыгнула на дорожку и, царственно выпрямившись, удалилась в дом.

Джеймс проводил ее взглядом.

Белла Синклер был горда. Поэтому она настояла на своей поездке в «Черную собаку», пожелав встретиться с Редмондом Ривзом лицом к лицу. По этой же причине она отклонила предложение герцога возместить расходы и предпочла вступить с ним в борьбу. Поэтому она предпочла купить уединенное поместье в деревне, вместо того чтобы отправиться в Лондон.

Но она не противилась его ласкам. Наоборот, она ответила с неподдельной страстью, немало его удивившей. Он полностью контролировал свои действия — во всяком случае, он так думал, — пока она не прижала к себе его голову, пожелав углубить поцелуй.

На этом его хваленый самоконтроль приказал долго жить.

Джеймс хотел заняться любовью с Беллой, и сила этого желания ошеломляла. Мысли о собственности не имели ничего общего с его физическим желанием. Он вспомнил соблазнительную грудь, которая идеально соответствовала его ладони, ее полноту, гладкость кожи, твердый, словно маленький камушек, сосок. От этих мыслей у него закружилась голова, а желание стало таким сильным, что ослабило решимость. Его план соблазнить вдову, обольстить и заставить подчиниться своей воле трещал по всем швам из-за его же собственной слабости. Неимоверным усилием воли он обуздал свое желание, понимая, что вот-вот попадет в чувственную ловушку.

А оказаться в этой ловушке — и не важно, как хороша устроившая ее женщина, — он не желал.

Глава 11

Проснувшись утром, Белла обнаружила, что полна сил и энергии и готова сделать все, что наметила на этот день. Она намеревалась посетить арендаторов сразу после того, как въехала в Уиндмур-Мэнор, однако появление на пороге герцога Блэквуда и его имущественные претензии нарушили ее планы. Она допустила ошибку. Лучший способ утвердиться в новом качестве — представиться местным фермерам в качестве новой владелицы поместья.

Инцидент в «Черной собаке» и обратный путь в поместье показали, что ставки очень высоки. До этого она еще полностью не осознавала, насколько грозным противником является герцог Блэквуд. Если одного только поцелуя достаточно, чтобы пробудить в ней страсть, значит, он обладает над ней властью, и она не должна ему позволить этой властью воспользоваться. Его интересует только собственность, а не деревенская вдова, к ней прилагавшаяся.

Надев амазонку, Белла зашла в кухню, чтобы узнать дорогу к фермам арендаторов и взять корзину со свежими булочками, потом направилась в конюшню. Рыжеволосый мальчишка что-то мастерил.

— Оседлай, пожалуйста, мою кобылу, Бобби.

— Да, миледи.

Он взял дамское седло, висевшее на стене конюшни, и направился к стойлу.

— Куда вы направляетесь так рано?

Глубокий мужской голос зазвучал прямо за ее спиной.

Белла подпрыгнула от неожиданности. Повернувшись, она увидела Джеймса, держащего под уздцы крупного черного жеребца.

Воспоминания о прошлой ночи моментально вернулись. Она вспомнила, как ее голова лежала на его плече, как уютно и надежно было в его объятиях. В памяти всплыл страстный поцелуй, непередаваемые ощущения, вызванные прикосновением к ее груди…

Вся кровь прихлынула к лицу от злости и унижения. Герцог, опытный обольститель, пустил в ход все свои приемы… ну или почти все. Его поцелуи, его ласки вывели ее из равновесия, и она с радостью ответила. А он думал лишь о том, как выжить ее из Уиндмура.

Их взгляды встретились, и Белла даже не попыталась скрыть раздражение.

— Мои перемещения не ваше дело, но если вы интересуетесь, могу ответить: я направляюсь на верховую прогулку.

— В одиночестве?

— Да.

Его губы медленно изогнулись в понимающую улыбку, и Белле показалось, что он отлично понял: она вспоминает их близость накануне. Герцог опустил глаза и уставился на корзинку, покрытую чистой тканью.

— Это пахнет как свежеиспеченный хлеб.

Белла передернула плечами.

— У меня пикник.

— В одиночестве? В девять часов утра?

— Ладно, я решила познакомиться с арендаторами.

Лицо Джеймса просветлело.

— Между нами определенно существует некая связь. Этим утром я планировал заняться тем же самым. — Протянув руку, он приподнял ткань, укрывавшую булочки, и в животе у него громко заурчало. — Пахнет восхитительно. Вас определенно примут более приветливо, чем меня.

Она отбросила его руку.

— Надо было позавтракать с Хардингами.

— У меня есть идея. Раз уж мы оба собрались в одно и то же место, давайте поедем вместе.

У Беллы создалось впечатление, что герцог очень доволен собой.

— Полагаю, вы не измените планы и не устроите знакомство с арендаторами в другой день? — усмехнулась она.

— Ни за что.

Белле захотелось что-нибудь разбить или кого-нибудь ударить. Герцог вовсе не собирался знакомиться с арендаторами. Судя по его всклокоченным волосам и резкому запаху одеколона, он так спешил перехватить ее, что даже не позавтракал.

Бобби подвел кобылу к возвышению, с которого всаднику легче забраться на лошадь, и остановился. Белла направилась туда же. Она и заметить не успела, как Джеймс оказался рядом.

— Позвольте мне.

Прежде чем она успела ответить, сильные руки взяли ее за талию и посадили в седло. Герцог не сразу убрал руки, и у Беллы снова отчаянно заколотилось сердце. Что-то она совсем распустилась. Нельзя так реагировать на обычное прикосновение. Она поправила юбки и пристально взглянула ему в глаза.

— Прошлая ночь была ошибкой. Ваши усилия ни к чему не приведут.

Герцог удивленно выгнул бровь.

— Просветите меня, пожалуйста, о каких усилиях идет речь.

— Вам не удастся обольстить меня, подчинить своей воле, чтобы заставить уехать.

Он положил руку на грудь.

— Вы оскорбляете меня. Сейчас я всего лишь старался быть вежливым.

Он не выглядел оскорбленным, да и голос вовсе не был обиженным. Похоже, его нисколько не тронуло ее заявление. Скорее он напоминал человека, который с радостью предвкушает возможность схлестнуться с редким оппонентом, который осмеливается бросить ему вызов.

Джеймс сел в седло, и Белла невольно залюбовалась и великолепным конем, и всадником. Крупное животное с блестящей черной шкурой и сильными мускулами было под стать герцогу.

Джеймс с любовью погладил бархатистую морду жеребца.

— Его зовут Максимус. Он много лет брал все главные призы на скачках, но в этом году ушел на покой. Я приехал на нем из Лондона, и он все это время стоял в конюшне «Двух баранов». Но теперь я решил, что держать его в городе нет смысла. Ему необходима каждый день хорошая пробежка.

— Потрясающий конь, — восхищенно пробормотала Белла.

— Он обладает бурным темпераментом и может быть опасным.

Совсем как его хозяин, подумала Белла.

— Потрясающий конь, — восхищенно пробормотала Белла.

— Он обладает бурным темпераментом и может быть опасным.

Совсем как его хозяин, подумала Белла.

Она взглянула на коричневые бриджи для верховой езды, выгодно подчеркивающие мускулистые ноги. Он не надел куртку, и белая, явно сшитая на заказ рубашка обтягивала его плечи как вторая кожа.

Они медленно поехали по лугу, заросшему высокой травой и полевыми цветами; воздух был насыщен ароматами жимолости и гардении. Джеймс придерживался восточного направления — там располагались фермы арендаторов. Солнце ярко светило, росшие повсюду фруктовые деревья стояли в цвету. Через несколько месяцев на них появятся яблоки, груши и персики. Они проехали мимо пастбищ, на которых мирно паслись овцы.

Скоро впереди показались дома арендаторов. Всего их было пять. Столько семейств обрабатывало сто акров земли. Когда Джеймс и Белла подъехали ближе, из домов вышли их обитатели и остановились в ожидании. Повсюду бегали дети. Одни играли в мяч, другие бросали палку большой рыжей собаке. Заметив Джеймса, они оставили свои дела и бросились ему навстречу.

— Блэквуд! Блэквуд! — раздавались радостные крики.

Джеймс рассмеялся, спрыгнул на землю и стал здороваться с ребятишками. Самого младшего он поднял и посадил на плечи, у другого взял палку и бросил ее собаке.

К немалому удивлению Беллы, оказалось, что герцог знает всех малышей по именам, не говоря уже о взрослых.

Сколько раз он успел здесь побывать?

Словно прочитав ее мысли, он сказал:

— Мальчиком я проводил здесь лето.

— Но дети… откуда вы знаете, как их зовут?

Герцог виновато моргнул и осторожно поставил на землю малыша, сидевшего у него на плече.

— Всю последнюю неделю я приходил сюда каждый день.

Как же ей хотелось стереть ухмылку с его красивого лица! Но вместе с тем ее приятно удивило, что герцог проявляет столь искренний интерес к арендаторам. У Роджера было больше земли и арендаторов, однако он никого не знал по именам и уж тем более никогда не интересовался их детьми. Его занимало только своевременное поступление арендной платы, позволявшей ему поддерживать привычный образ жизни и удовлетворять любовь к спиртному.

Трое фермеров с мозолистыми руками и темными от ветра и солнца лицами завели с Джеймсом разговор о том, какое поле оставить под паром и какой можно ожидать в этом году урожай.

Они считают, что он настоящий владелец Уиндмур-Мэнора. Белла помедлила, не зная, как прояснить вопрос, но ей на помощь пришел герцог.

— Позвольте вам представить миссис Синклер. Так получилось, что мы оба претендуем на владение поместьем, но, надеюсь, вопрос будет урегулирован в самом ближайшем будущем.

Фермеры недоуменно посмотрели сначала на Беллу, потом на Джеймса.

— Простите, ваша светлость, но мы очень рады, что не сэр Ривз владеет этой землей. Он пробыл здесь всего несколько дней и сразу заявил, что поднимет арендную плату. Ваш отец, старый герцог, не часто здесь бывал, но всегда относился к нам по справедливости и не поднимал арендную плату, да еще так сильно, как это хотел сделать сэр Ривз.

— Кто бы ни стал здесь хозяином, — решительно сказал Джеймс, — арендная плата не будет повышена.

Почему-то Беллу не возмутило, что решение приняли без нее, кивнув, она подтвердила:

— Его светлость прав.

В это время маленькая девочка — шести лет, не больше, — подошла к Белле и заглянула в корзину.

Белла опустилась на колено и подняла закрывавшую выпечку ткань.

— Хочешь булочку?

Карие глаза малышки округлились от удивления. Она прикусила нижнюю губу, немножко подумала, потом нерешительно протянула ручку и взяла булочку. Откусив немного, она подняла глазенки на Беллу.

— Ты красивая. Ты его жена?

— Нет, мы не женаты, — усмехнулась Белла.

— Но ты же с ним?

— Только сегодня. — Белла взглянула на женщин, стоящих у дверей одного из домов и с интересом наблюдающих за происходящим. — Которая из них твоя мама? — спросила она.

Девочка указала на одну из женщин в самом центре группы.

Белла подошла к селянкам и представилась. Они вели себя сдержанно, не зная, кто она такая. Белла попыталась разговорить их:

— Вам что-нибудь нужно от хозяйки Уиндмура?

Мама девочки, прежде чем ответить, нерешительно посмотрела на остальных.

— Нам необходимо починить крыши, но его светлость после первого же визита сюда выделил средства из собственного кармана.

— А еще он начал строительство нового дома, — вмешалась другая женщина. — У нас две семьи живут вместе, но когда Джастина родила пятого, стало очень уж тесно.

Белла была удивлена щедростью Джеймса. Правда, немного поразмыслив, она пришла к выводу, что дело вовсе не в щедрости. Просто он ни минуты не сомневается в том, что выйдет победителем из их сражения за эту землю. Но она была бы слепой, если бы не заметила, с каким уважением и обожанием взирают труженики Уиндмура на герцога Блэквуда.

Подошел Джеймс, держа под уздцы и Максимуса, и ее кобылу. Широко улыбнулся, и от его белозубой доброй улыбки у Беллы затрепетало сердце.

— Вернемся?

— Конечно.

Но раньше, чем Белла успела сесть в седло, к ним подбежала маленькая белокурая девочка. Она махнула ей рукой, чтобы та наклонилась, и прошептала прямо в ухо:

— Мама говорит, что если ты выйдешь за него замуж, то можешь остаться.


Вернувшись, Белла обнаружила, что ее с нетерпением ожидает Эвелин, и вспомнила, что они собрались пройтись по магазинам. Мероприятие обещало быть волнующим, ведь Белла целую вечность не имела возможности купить себе даже какую-нибудь мелочь. Роджер испытывал извращенное удовольствие, выбирая для нее платья, которые ей не нравились. Она поспешила переодеться в платье, пристойное для вдовы, потерявшей супруга меньше года назад, и поспешила к Эвелин, прогуливавшейся у дома.

Первым делом они зашли в имеющий хорошую репутацию магазин одежды в Сент-Олбансе. В отличие от худых как щепки, склонных к снобизму французских модисток в Лондоне владелица этого магазина, миссис Фишер, была симпатичной, пышущей здоровьем англичанкой с приветливой улыбкой. У стен стояли вешалки с платьями, на мольбертах — наброски новых моделей, а на столах были сложены рубашки, чулки, веера, зонтики и перчатки.

Эвелин указала на платье аметистового цвета, надетое на манекен, стоящий в углу.

— Вы будете выглядеть в нем восхитительно. Цвет подчеркнет изумрудную зелень ваших глаз.

Белла коснулась кончиками пальцев нежного шелка и восторженно прошептала:

— Красиво.

Эвелин посмотрела на платье Беллы.

— Я заметила, что вы не носите черное дома. Жаль, что на людях можно появляться только в трауре.

Белла ненавидела траурное платье и с радостью сожгла бы его. И хотя Эвелин знала, что ее союз с Роджером не был браком по любви, горожане считали ее горюющей вдовой, и она не имела желания их разубеждать.

— Еще года не прошло, как ушел Роджер.

Эвелин легкомысленно улыбнулась:

— Я никогда не была сторонницей строгих норм поведения.

Слава Богу, подумала Белла. Ей нравилась Эвелин, ее прямота, отсутствие склонности осуждать других людей. Чета Хардинг скоро уедет обратно в Лондон, и она лишится только что обретенной подруги. В браке ей не позволялось иметь подруг — это был еще один способ изолировать ее от общества, — и Белла только сейчас поняла, как сильно ей не хватало женского общества.

Подошла миссис Фишер с целой стопкой рисунков, и Белла показала ей на манекен.

— Мне бы хотелось такое платье.

Женщин отвели в заднюю часть магазина. Они шли мимо полок с рулонами тканей. Самые разные по фактуре, они переливались многоцветием красок, словно палитра художника. Рядом находилась дверца в маленькую комнатку, уставленную корзинками с нитками, лентами и разными аксессуарами. На полу были разбросаны яркие лоскутки. Модистка помогла Белле снять платье и примерить обновку из аметистового шелка. Та поднялась на небольшое возвышение и взглянула на себя в зеркало.

Некоторое время она лишь растерянно моргала, не узнавая свое отражение. Глубокий вырез и плотно облегающий лиф подчеркивали грудь. Подол был отделан оборкой, подобранной в тон подкладке длинной вышитой накидки.

Миссис Фишер взяла сантиметр и измерила талию и бедра заказчицы.

— Вы выглядите потрясающе. Этот цвет вам к лицу.

Звякнул колокольчик, сообщив о приходе нового покупателя.

— Извините, я на минуту вас оставляю, — сказала миссис Фишер и выбежала из комнаты.

Эвелин подошла ближе и взглянула на отражение Беллы в зеркале.

— Джеймс падет к вашим ногам. Уверяю вас, очень скоро он подарит вам Уиндмур.

Белла покраснела, вспомнив поцелуи Джеймса, от которых таяло все ее тело — даже кости, и свою реакцию на его ласки.

Назад Дальше