Джек Ричер, или Я уйду завтра - Ли Чайлд 24 стр.


– Чем начинены дротики? – спросил я.

– Местное обезболивающее и большая доза барбитуратов.

– Насколько большая?

– Достаточно большая.

– Для гориллы?

Фельдшер покачал головой.

– Доза уменьшена. Рассчитано на нормального человека.

– Кто делал расчеты?

– Производитель.

– А они знали, для чего?

– Конечно.

– И имеются соответствующие документы?

– Да.

– Тесты производились?

– В Гуантанамо.

– У нас замечательная страна, правда?

Он промолчал.

– Каковы побочные эффекты?

– Никаких.

– Ты уверен? Ты ведь понимаешь, почему я спрашиваю?

Парень кивнул. Он знал, почему я спрашиваю. У меня закончились провода от компьютеров, поэтому требовалось приглядывать за ним, пока я найду пистолет и буду его заряжать. Мне предстояло решить головоломку – я ведь не был знаком с этой технологией. Так что оставалось рассчитывать на здравый смысл и логику. Очевидно, боек приводил в действие сжатый газ, который воздействовал на дротик. Обычно пистолеты являются достаточно простыми механизмами. У них имеется передняя часть и задняя. И все происходит в разумной последовательности. Мне удалось зарядить пистолет за сорок секунд.

– Может, приляжешь на пол? – спросил я.

Парень не ответил.

– Чтобы не удариться головой, – добавил я.

Он молча лег на пол.

– Куда ты предпочитаешь – в руку или в ногу?

– Лучше всего стрелять туда, где большая мышечная масса, – ответил он.

– Тогда перевернись.

Он перевернулся, и я выстрелил ему в зад.


Я дважды перезарядил пистолет и всадил по дротику в каждого из двух агентов, которые могли прийти в себя. Теперь у меня появилось преимущество в восемь часов – если только на пожарную станцию не пожалуют незваные гости. Или если агенты не должны куда-то звонить и докладывать каждый час. Или если сюда не едет автомобиль, чтобы доставить нас обратно в округ Колумбия. Эти противоречивые мысли вызвали у меня двойственные ощущения. Я прихватил ломик и направился в помещение, где находились клетки. Джейкоб Марк молча посмотрел на меня.

– Теперь на Восьмой улице продают такую обувь? – спросила Тереза Ли, бросив на меня оценивающий взгляд.

Я не ответил. Подойдя к ее клетке, просунул плоский конец ломика под ее основание, затем перенес на ломик вес своего тела и заставил клетку сдвинуться. Всего лишь на долю дюйма. Не более чем позволяла гибкость металла.

– Глупая идея, – сказала Ли. – Это свободно стоящий на полу куб. Возможно, ты сможешь его перевернуть, но я все равно останусь внутри.

– На самом деле он не просто стоит на полу.

– Он не привинчен к полу болтами.

– Однако его фиксирует система слива. Под унитазом.

– И это чем-то поможет?

– Надеюсь, что да. Если я переверну клетку, а канализационные трубы выдержат, пол оторвется, и ты сможешь выбраться наружу.

– А трубы выдержат?

– Шансы есть. Это нечто вроде соревнования.

– Между кем и кем?

– Между законами девятнадцатого века и непрочной сваркой двадцать первого, сделанной по правительственному заказу. Ты видишь, что пол приварен не всюду, а только в некоторых местах?

– Такова природа точечной сварки.

– Насколько она прочная?

– Достаточно. Наверное, надежнее канализационных труб.

– Может быть, и нет. В девятнадцатом веке в Нью-Йорке была холера. Серьезная эпидемия. Погибло много людей. Со временем отцы города поняли, что послужило причиной, – содержимое выгребных ям смешивалось с питьевой водой. И тогда они создали новую канализационную систему. С тех пор появились стандарты на трубы и коллекторы, но они до сих пор остаются прежними, хотя прошло много лет. Труба имеет закраину, которая цепляется за пол. Могу спорить, что она будет держать надежнее, чем точечная сварка. Общественные работы в девятнадцатом веке велись с большим запасом. Не так, как делают современные корпорации, желающие поскорее получить деньги Министерства национальной безопасности.

Ли немного помолчала, и по ее губам промелькнула улыбка.

– В результате я либо незаконно покину тюремную камеру, либо канализационная труба не выдержит. В любом случае я буду в дерьме.

– Все правильно.

– Отличный выбор.

– Тебе решать, – сказал я.

– Давай, вперед.

Я услышал, как в дальней комнате зазвонил телефон.

Опустившись на колени, я завел конец ломика под нижний горизонтальный прут клетки, но не слишком далеко – так, чтобы он зацепился за край желоба на полу. Затем сдвинул его в сторону, чтобы он оказался прямо под местом Т-образной сварки и вектор силы был направлен вдоль одного из вертикальных прутьев.

Телефон в дальней комнате смолк. Я посмотрел на Ли.

– Встань на сиденье унитаза. Давай сделаем все, что в наших силах.

Она забралась на унитаз и постаралась сохранять равновесие. Я надавил на ломик, выбирая весь зазор, после чего налег на него всем телом – один раз, второй и третий. Двести пятьдесят фунтов движущейся массы, умноженной на шестьдесят дюймов рычага. Произошло три вещи. Во-первых, ломик выдавил небольшое углубление в бетонном желобе под клеткой, что с механической точки зрения ничего нам не давало. Во-вторых, конструкция слегка покосилась – но и от этого мы ничего не выигрывали. В-третьих, наружу выскочила блестящая металлическая сфера и покатилась по полу.

– Отвалилась часть точечной сварки! – крикнула Ли.

Я сдвинул ломик и нашел аналогичное место двенадцатью дюймами левее. Выбрал слабину и вновь трижды надавил на ломик, используя всю массу своего тела. С такими же тремя результатами: скрежет раздавленного в пыль бетона и гнущихся прутьев, звон еще одного кусочка металла, отлетевшего в сторону.

В офисе зазвонил второй телефон, и его звонок прозвучал более тревожно.

Я сделал шаг назад, чтобы перевести дыхание, потом переместил ломик на два фута вправо. Повторил все сначала и был вознагражден еще одним лопнувшим сварочным узлом. С тремя я справился, но мне предстояло победить еще довольно много. Зато теперь я получил точки опоры для рук у нижнего прута, где ломик оставил в металле небольшие вмятины в форме буквы U. Я положил ломик, присел на корточки лицом к клетке и подсунул руки ладонями вверх под прут. Сжав пальцы, сделал глубокий вдох и приготовился сдвинуть клетку. Когда я перестал смотреть Олимпийские игры по тяжелой атлетике, спортсмены поднимали более пятисот фунтов. Я понимал, что это не моя весовая категория, однако в данном случае, по моим прикидкам, требовалось не такое серьезное усилие.

В офисе перестал звонить второй телефон.

И зазвонил третий.

Я рванул вверх.

Мне удалось поднять край клетки примерно на фут над уровнем пола. Рифленые пластины пронзительно заскрипели и согнулись, как бумага. Однако сварка держала. Третий телефон смолк, я посмотрел на Ли и произнес одними губами:

– Подпрыгни.

Она меня поняла. Тереза Ли была умной женщиной. Она подпрыгнула высоко вверх и двумя босыми ногами ударила в те места, где клетку все еще удерживала сварка. Мои руки даже не почувствовали удара. Ничего. Потому что сварка не выдержала и пол согнулся, образовав V-образный желоб, похожий на рот. Щель получилась в фут шириной и в фут глубиной. Неплохо, но недостаточно. Ребенок мог бы вылезти, но взрослая женщина – нет.

Что ж, принцип восторжествовал. Один – ноль в пользу отцов города, живших в девятнадцатом веке.

Между тем в офисе все три телефона начали звонить одновременно. Казалось, они соревнуются друг с другом.

Я вновь задержал дыхание – теперь мне оставалось снова и снова повторять все сначала, отрывая по две точки сварки за один раз. Работа ломиком, подъем, прыжок. Ли не была крупной женщиной, но нам пришлось убрать точки сварки на протяжении шести футов, прежде чем пол согнулся настолько, чтобы она сумела выбраться из клетки. Простая арифметическая задача. Часть прямого края пола превратилась в дугу окружности, в соотношении один к трем против нас. У нас ушло немало времени, прежде чем мы добились успеха. Почти восемь минут. Но в конце концов мы справились, и Тереза выползла наружу на спине, ногами вперед, как танцор лимбо[44]. Рубашка задралась, обнажив гладкий загорелый живот. Как только Ли оказалась на свободе и поднялась на ноги, она крепко меня обняла. И прижималась ко мне немного дольше, чем требовалось. Потом отодвинулась от меня и, пока я с минуту отдыхал, вытерла ладони о мои брюки.

Затем я повторил всю процедуру с самого начала, чтобы выпустить на свободу Джейкоба Марка.

Телефоны в офисе звонили и замолкали, звонили и снова замолкали.

Глава 47

Мы быстро выбрались из нашей темницы. Тереза Ли взяла ботинки старшего агента, которые оказались ей немного великоваты. Джейкоб воспользовался одеждой фельдшера, решив, что неполная форма провинциального полицейского будет вызывать подозрения, – и, вероятно, был прав. Впрочем, задержка того стоила, все подошло ему почти идеально, и он выглядел гораздо лучше в твиловых брюках, футболке и баскетбольных кроссовках. Сзади на брюках осталось пятнышко крови величиной с пятицентовик, но больше их ничто не портило. Фельдшеру предстояло спать дальше в нижнем белье.

Затем я повторил всю процедуру с самого начала, чтобы выпустить на свободу Джейкоба Марка.

Телефоны в офисе звонили и замолкали, звонили и снова замолкали.

Глава 47

Мы быстро выбрались из нашей темницы. Тереза Ли взяла ботинки старшего агента, которые оказались ей немного великоваты. Джейкоб воспользовался одеждой фельдшера, решив, что неполная форма провинциального полицейского будет вызывать подозрения, – и, вероятно, был прав. Впрочем, задержка того стоила, все подошло ему почти идеально, и он выглядел гораздо лучше в твиловых брюках, футболке и баскетбольных кроссовках. Сзади на брюках осталось пятнышко крови величиной с пятицентовик, но больше их ничто не портило. Фельдшеру предстояло спать дальше в нижнем белье.

Наконец мы направились к выходу, поднялись по лестнице, пересекли засыпанный мусором пол, прошли по переулку и оказались на Третьей улице. Народу было довольно много, все еще держалась жара. Без особой причины мы свернули налево и угадали с выбором. Мы успели сделать пять шагов, когда я услышал рев клаксона и визг шин за спиной. Я обернулся и увидел черную «краун викторию», новенькую и блестящую. Из нее выскочили двое парней, которых я уже встречал прежде. Терезе Ли они тоже были знакомы: синие костюмы, синие галстуки.

Ребятишки из ФБР. С Терезой они беседовали в участке, меня допрашивали на Тридцать пятой улице и задавали вопросы о канадских телефонных номерах. Сейчас же они в двадцати футах за нами вбегали в переулок. Нас никто из них не заметил. Но если бы мы свернули направо, то столкнулись бы с ними лицом к лицу, когда они вышли из машины. Так что нам повезло. Мы отпраздновали удачу, быстрым шагом направившись к Шестой авеню. Первым там оказался Джейкоб. Только у него была удобная обувь.


Мы пересекли Шестую авеню и некоторое время двигались по Бликер, затем свернули на Корнелия-стрит, узкую, темную и сравнительно тихую, если не считать кафе со столиками на тротуаре. Мы держались от них подальше, но никто не обращал на нас внимания. Посетителей куда больше интересовала еда, и я их не винил. Пахло здесь превосходно. Даже после сэндвича с салями и сыром мне очень хотелось есть. Мы выбрали спокойное место в конце улицы и изучили наши активы. У Ли и Джейка ничего не было – все их вещи остались запертыми в подвале пожарной станции. У меня в карманах лежало то, что я забрал со стола во второй комнате, – и я радовался, что мне удалось вернуть свои наличные деньги, кредитную карточку, карточку для проезда в метро и сотовый телефон Леонида, аккумулятор которого почти разрядился.

Мы пришли к единодушному мнению, что моя кредитка и номер телефона Леонида занесены в компьютерную систему. Как только мы воспользуемся тем или другим, это станет известно через несколько секунд. Однако я не слишком беспокоился. Информация должна быть полезной для наших врагов, чтобы представлять для нас какую-то опасность. Если бы мы, сбежав с Третьей улицы, через несколько дней сняли деньги по кредитке в Оклахома-Сити, Новом Орлеане или Сан-Франциско, такие сведения многое бы сказали нашим противникам. Если же мы получим деньги в нескольких кварталах от пожарной станции, толку им будет немного. Они узнают то, что им уже и так известно. Кроме того, в Нью-Йорке такое количество сотовых телефонов, что сделать триангуляцию будет совсем непросто. Грубая оценка положения помогает, когда ты находишься где-то в глуши. Но в городе все иначе. На территории в два квартала шириной и два квартала глубиной может находиться пятьдесят тысяч человек, и потребуется целый день, чтобы ее обыскать.

Поэтому мы двинулись дальше, нашли банкомат в ярко освещенном вестибюле банка, и я снял столько наличных, сколько мог – то есть триста долларов. Вероятно, у меня было ограничение на день. Машина реагировала очень медленно. Наверное, специально. Банки сотрудничают с полицией. Они поднимают тревогу и задерживают выдачу наличных. Идея состоит в том, чтобы дать полицейским время прибыть на место преступления. Что ж, в некоторых местах такие вещи возможны. Если не будет пробок. Автомат чего-то выжидал, но в конце концов выплюнул банкноты. Я забрал их и улыбнулся машине. У большинства из них установлены камеры слежения, соединенные с цифровыми записывающими устройствами.

Мы пошли дальше, и Ли потратила десять моих долларов на покупку зарядного устройства для сотового телефона. Оно работало от маленькой батарейки для карманного фонарика. Ли подключила его к мобильнику и позвонила своему напарнику Доэрти. Было десять минут одиннадцатого, он собирался на работу. Однако Доэрти не взял трубку. Ли оставила ему сообщение и выключила телефон. Она сказала, что в мобильниках есть джи-пи-эс. Я этого не знал. «Встроенный чип, – сказала она, – посылает сигнал каждые пятнадцать секунд, и местоположение телефона можно отследить с точностью до пятнадцати футов». Спутниковые джи-пи-эс гораздо точнее антенной триангуляции. Если ты в бегах, мобильник следует включать только на несколько мгновений – перед тем как ты собираешься уходить. Тогда джи-пи-эс не будет за тобой успевать.

Поэтому нам ничего не оставалось, как идти дальше. На улицах было полно патрульных машин. Полицейский департамент Нью-Йорка – это большая организация, крупнейшая в Америке. А возможно, и в мире. Обогнув северную сторону Вашингтон-сквер, мы направились на восток и нашли шумное бистро на территории Нью-Йоркского университета, где было темно и полно старшекурсников. Кое-что в меню оказалось мне знакомым. Я все еще испытывал голод, и мне хотелось пить. Очевидно, мой организм перешел на экстренный режим, чтобы побыстрее избавиться от двойной дозы барбитуратов. Я выпил стакан воды из-под крана и заказал смесь йогурта с фруктами. И еще гамбургер и кофе. Джейк и Ли есть отказались. Они заявили, что потрясены случившимся и им кусок в горло не лезет.

– Пора тебе рассказать нам, что происходит, – заявила Ли, повернувшись ко мне.

– Мне казалось, ты ничего не хочешь знать.

– Мы только что прошли точку невозврата.

– Они не показали нам своих документов, из чего следует, что нас задержали незаконно. Значит, наш побег не является преступлением. Более того, это был твой долг.

Она покачала головой.

– Я знала, кто они такие, даже если мне не показали документы. И меня тревожит не побег, а ботинки того агента. Из-за них у меня будут проблемы. Я стояла рядом, потом украла у него ботинки. Заранее обдуманное намерение. Они скажут, что у меня было время осмыслить происходящее и мои действия носили сознательный характер.

Я посмотрел на Джейка, чтобы понять, согласен ли он примкнуть к нам или считает, что блаженство в невинности. Он пожал плечами, словно хотел сказать, что готов пуститься во все тяжкие. Поэтому я дождался, когда официантка закончит записывать мой заказ, и рассказал им все, что мне было известно. Март 1983 года, долина Коренгал, с подробностями и выводами.

– Американские войска стоят в долине Коренгал и сейчас. Я только что читала в журнале. Наверное, они оттуда и не уходили. Надеюсь, у них получится лучше, чем у русских.

– Они украинцы, – сказал я.

– А есть разница?

– Уверен, что для украинцев есть. Русские подставляют под удар национальные меньшинства, которым это не нравится.

– Насколько я понял, речь шла о Третьей мировой войне, – вмешался Джейк. – Я имею в виду, тогда. Но с тех пор прошло четверть века. Советского Союза больше нет. О чем вообще можно говорить, если страны не существует?

– Геополитика, – сказала Ли. – Важно будущее, а не прошлое. Возможно, мы хотим проделать нечто похожее в Пакистане, Иране или еще где-нибудь. И если мир узнает, что мы уже так поступали, это может иметь отрицательные последствия. Появится предубеждение. Ты и сам все понимаешь – ведь ты полицейский. Тебе наверняка не нравится, когда мы не можем говорить в суде о прежних приговорах?

– И насколько все это серьезно? – спросил Джейк.

– Очень серьезно. Во всяком случае, для нас. Потому что на самом деле это лишь эпизод. Какая ирония, не так ли? – сказала Тереза Ли. – Вы понимаете, о чем я? Если что-то знают три тысячи человек, то ничего нельзя сделать. Даже если их триста. Или тридцать. Факты становятся достоянием общественности, и дело с концом. Но в данный момент нас только трое. Три – очень маленькое число. Настолько маленькое, что нас легко изолировать. Три человека могут исчезнуть – и никто ничего не заметит.

– Как?

– Поверь мне, такие вещи случаются. Кто обратит внимание, если мы пропадем из вида? Ты не женат. И я не замужем. – Она посмотрела на меня и спросила: – Ричер, ты женат?

Я покачал головой.

– Задавать вопросы будет просто некому, – сказала Тереза Ли после небольшой паузы.

– А как насчет людей, с которыми мы работаем? – спросил Джейк.

– Полицейский департамент сделает то, что ему скажут.

Назад Дальше