Жизнь в зеленом цвете - 5 - MarInk 3 стр.


С пожеланиями здоровья и благополучия,

Искренне Ваша,

Мафальда Хмелкирк

ДЕПАРТАМЕНТ НЕПРАВОМОЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАГИИ

Министерство магии».

Вот и всё. Сколько слов и сколько паршивого сарказма во всём этом крайне серьёзном письме. «Ступефай, значит, не отследили? Из рук вон плохо у них там это поставлено…» Гарри медленно разжал пальцы, но дядя Вернон был начеку и не дал пергаменту спланировать на пол.

- Ха, так тебя выперли из твоего дурдома, который ты называл школой! Всегда знал, что тебя нигде не потерпят, даже там!

Гарри зло усмехнулся и сгорбился на своём стуле. Ему было всё равно. Хогвартса больше нет в его жизни… как только до Дурслей дойдёт, какую опасность он собой представляет - возможно, они даже поймут, от чего именно Гарри спас их сына - они выгонят его пинками и правильно сделают, если вдуматься. Вот тогда можно и самопохорониться с чистой совестью. Вроде как никому ничего уже не должен.

Дадли рвало; его лицо приобрели приятный оттенок свежего салатного листа. Тётя Петуния, впрочем, была категорически против подобной цветовой гаммы и причитала, как на похоронах.

- Так что ты сделал с моим сыном, ты, маленький уродец?

- Ничего, - Гарри встал и хотел было выйти из кухни, но дядя Вернон с неожиданной быстротой преградил племяннику дорогу.

- Куда это ты собрался, а?

- Подальше от вас, - в сердцах бросил Гарри.

- Ты никуда не пойдёшь, пока не скажешь, что сделал с моим сыном!

- Ничего я с ним не делал! - заорал Гарри в ответ. - Я спас его долбаную жизнь, и вы могли бы хоть сказать спасибо!

Дядя Вернон всё ещё переваривал эту революционную мысль, когда ещё одна сова уронила конверт в руки Гарри. На мятом, заляпанном кляксами пергаменте значилось:

«Гарри,

Дамблдор только что прибыл в Министерство. Он старается всё уладить. НИКУДА НЕ УХОДИ ИЗ ДОМА. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ КОЛДУЙ. НЕ СДАВАЙ ПАЛОЧКУ.

Артур Уизли».

- Окей, - Гарри, сунув письмо в карман, плюхнулся обратно на стул. - Я остаюсь.

Он слабо себе представлял, что значит «не сдавай палочку», если представители Министерства явятся за ней сюда с минуты на минуту - драться с ними, что ли? Так можно и в Азкабан загреметь… Впрочем, Дамблдор вряд ли допустит, чтобы Гарри был потерян из виду - в Азкабане не получится наблюдать за ним так же, как в Хогвартсе (да ничего интересного там, если честно, и не увидеть, в Азкабане-то; то ли дело в школе - Авады, Круцио, Фодико, Креагрэ Инкрескунт, просто раздолье…).

Дурсли были неприятно удивлены решением Гарри, но комментировать не стали, не найдя, видимо, достаточно ядовитых и уничижительных слов. Вместо этого они взялись за альтернативный источник информации.

- Диддикинс, солнышко, скажи маме, что он с тобой сделал?

- Он… направил на меня свою палку… - хрипло выдавил из себя Дадли.

Тетя Петуния издала вопль ужаса; дядя Вернон стал похож на огромного злобного таракана.

- А потом, сынок? Что потом?

- П-потом стало темно… совсем темно, я думал, я ослеп... и всякие голоса… в голове, вот тут… - Дадли приложил ладонь ко лбу.

Дядя Вернон и тётя Петуния обменялись одинаковыми взглядами, полными отчаяния и ужаса. Люди, которые слышат голоса в голове, были в дурслевской системе ценностей в самом низу, вместе с колдовством и соседями, в обход закона поливающими свои сады из шлангов.

- Что ты слышал, сыночек? - тётя Петуния была мертвенно бледна; по всей видимости, она была готова услышать всё, что угодно.

Но Дадли только помотал головой, не в силах пересказать родителям то, что слышал, и продолжил:

- Ужасно. И холодно. Жутко холодно. И я… я так чувствовал, будто… будто бы…

- Будто ты никогда больше не будешь счастлив, - тихо закончил Гарри. Дадли пугливо кивнул; это был, на памяти Гарри, первый момент взаимопонимания между двумя кузенами за четырнадцать лет сосуществования.

- Ты! - взревел дядя Вернон. - Ты как-то проклял моего сына, чтоб он теперь думал, что никогда не будет счастлив?!

- Да не я это! - Гарри честно пытался перекричать дядю Вернона, но голос не слушался. - Это дементоры!

- Дементоры? - потрясённо повторила тётя Петуния.

Создавалось впечатление, что она говорит о том, что уже знает.

- Да, - Гарри подозрительно уставился на тётю. Если выяснится, что она тоже сквиб и следит за ним по приказу Дамблдора, это будет совсем уж свинство. - Они.

- Охранники колдовской тюрьмы Азкабан? - переспросила тётя Петуния. - Здесь? Напали на моего сына?

Дядя Вернон в полнейшем изумлении таращился на свою жену.

- Откуда ты всё это знаешь, Петуния?

- Я… слышала разговор… моей сестры и того мальчишки, много лет назад…

- У Вас хорошая память, тётя, - заметил Гарри без всякой задней мысли. Тётя Петуния наградила его уничтожающим взором.

Третья сова влетела в окно.

- Убери своих дурацких сов из моего дома! - активно отреагировал дядя Вернон.

Гарри, не слушая, распечатал официальный конверт из Министерства:

«Уважаемый м-р Поттер!

В дополнение к нашему письму от сего числа сего года, отправленного приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем, что Министерство магии пересмотрело своё решение касательно уничтожения Вашей волшебной палочки. Вы имеете право сохранять её у себя вплоть до дисциплинарного слушания Вашего дела, которое состоится двенадцатого августа и на котором относительно Вас будет принято окончательное официальное решение.

Также, доводим до Вашего сведения, что после беседы с директором школы чародейства и волшебства Хогвартс Министерство согласилось отложить рассмотрение вопроса о Вашем исключении вплоть до вышеупомянутого слушания. В настоящее время и до поступления дальнейших распоряжений вы считаетесь отстранённым от занятий.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваша,

Мафальда Хмелкирк

ДЕПАРТАМЕНТ НЕПРАВОМОЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАГИИ

Министерство магии».

Слушание, значит… ну что ж, если что, всегда можно стать драконом и улететь туда, где его никто никогда не найдёт.

- Что новенького? Тебя посадят или как? - с надеждой спросил дядя Вернон. - А смертная казнь у вас бывает? - закончил он уже совсем радостно.

- Всего лишь дисциплинарное слушание, - Гарри рассеянно скомкал конверт и отправил к письму от мистера Уизли. - Я пойду наверх, если у вас больше нет вопросов…

- Нет уж, сядь! - загремел дядя Вернон. - Есть вопросы, ещё как есть! Что ты сделал с моим сыном - или эти дерьмендоры сделали, неважно?!

- Вы хотите знать? - прошипел Гарри. Его глаза полыхнули мертвенным зелёным светом, и все трое Дурслей испуганно сжались. Гарри, опомнившись, погасил свет и продолжил более спокойно:

- Мы шли домой, когда Дадли начал задираться. Я достал палочку, но не пользовался ею. Пока мы спорили, появились дементоры.

- Кто это такие-то? - перебил дядя Вернон. - Здесь не тюрьма, которую они охраняют, так что им тут делать?

- Они забирают у человека всё счастье, - терпеливо объяснил Гарри. - А если им удаётся, они запечатлевают Поцелуй. Таким образом они высасывают человеческие души.

- Но они… они же не высосали душу Дадли, нет?!

- Если б это было так, вы бы сразу поняли, - устало успокоил их Гарри. - Это ни с чем нельзя перепутать. Так вот, они пришли, и я вынужден был применить Чары Патронуса. Это единственное, чем их можно отогнать.

- А, так ты всё-таки делал это!

- Я направлял заклятие против дементоров, а не против Дадли… - Гарри выдохся и замолчал.

- Погоди, а что им надо было здесь? Они что, за тобой пришли? Ты же единственный сам-знаешь-кто на всю округу! - Гарри по достоинству оценил всю иронию этой фразы - к сожалению, недоступную тем, кто не знал истинного значения слов «Сам-Знаешь-Кто». - Хо, так ты бегаешь от закона, да? И они хотели упечь тебя в тюрьму?

- Нет, - терпеливо объяснил Гарри. - Сто пятьдесят процентов, что их послал за мной лорд Вольдеморт.

- Это ещё кто?

- Это тот, кто убил его родителей, Вернон, - тихо сказала тётя Петуния.

- Но… но тот великан, когда мы были на острове… он же сказал, что этот Вольдемрот или Водлеморт… как там его… исчез!

- Он вернулся, - бросил Гарри.

- В-вернулся? - повторила тётя Петуния.

Прижав ладонь к губам, она в ужасе смотрела на Гарри.

- Да, - кивнул Гарри. - Вы тоже понимаете, что это значит - и правда понимаете, тётя. И я его первая цель. Вы ведь знаете, что он из-за меня тогда исчез… так вот, он хочет отплатить мне примерно тем же. Лорд Вольдеморт очень не любит оставаться в долгу.

Гарри уронил голову на руки. Он был опустошён, измотан; ему требовалось подумать обо всём, что он сегодня видел и чувствовал, требовалось закрыть глаза и вывалиться из чёртовой реальности хоть на несколько часов, до очередного кошмара. Покурить, на худой конец, чтобы лицо мёртвого Седрика, до сих пор стоявшее перед глазами, утратило такую точность, такую реальность, перестало резать его на части чувством вины, подёрнулось благословенной расплывчатостью в клубах светлого дыма, пахнущего ментолом.

Оплеуха от дяди Вернона свалила его со стула.

- Немедленно убирайся из моего дома, щенок!! Ещё не хватало, чтоб из-за тебя подвергались опасности мои жена и сын!

Ещё одна сова впорхнула в окно; дядя Вернон с грохотом захлопнул его, едва не прищемив хвост сразу же улетевшей птице.

«Артур рассказал мне, что случилось. Ни в коем случае не выходи из дома. Ни в коем случае».

Записка была от Сириуса; во всяком случае, почерк принадлежал крёстному. «И как прикажете не выходить, если меня сейчас отсюда попросту выставят?»

Гарри скомкал записку в кулаке и поднял глаза на дядю, не двигаясь с места.

- Я не могу. Если я уйду отсюда, меня убьют. А внутрь они не войдут.

- А меня не волнует это всё, понял? Убьют тебя - туда тебе и дорога! Убирайся из моего дома! Мотай отсюда! ВОН!!

Гарри кое-как встал и прижался лопатками к холодной, покрытой кафелем стене - хоть какая-то опора. «И что дальше?»

Очередная сова вихрем перьев и сажи вырвалась из камина. Дадли расчихался, а перед тётей Петуньей упал на стол большой красный конверт.

- Откройте, - посоветовал Гарри, тыльной стороной ладони стирая струйку крови, снова побежавшую из угла рта. - Это Ваше, иначе кинули бы передо мной.

Его даже уже не удивлял тот факт, что тётя Петуния переписывается с кем-то из волшебного мира; саму её, похоже, он, то бишь факт, приводил в самый настоящий ужас - она смотрела на конверт расширенными глазами и не двигалась с места.

- Петуния, не трогай, это может быть опасно! - самоотверженно предупредил её дядя Вернон, опасливо косясь на конверт.

Углы пергамента задымились.

- Сейчас он взорвётся, и все и так всё услышат, - предсказал Гарри.

Конверт вспыхнул. Тетя Петуния закричала, но не сумела перекрыть голос, раздавшийся из взорвавшегося конверта - чем-то знакомый Гарри, но слишком громкий, слишком искажённый голос:

- Петуния, вспомни моё последнее!..

- Последнее что? - дрожащим голосом осведомился дядя Вернон. Никто не соблаговолил ему ответить.

Тётя Петуния судорожно дышала, сжимая и разжимая кулаки - кажется, её била нервная дрожь.

- Мальчишка останется здесь, Вернон.

- Но, Петуния…

- Он останется здесь, - повторила она, и Гарри воочию узрел, кто хозяин в этом доме. - Мы не можем просто так его выгнать. Соседи начнут задавать вопросы… захотят знать, куда его отправили… а если в ближайшей канаве найдут его труп, будет совсем плохо.

Дядя Вернон сдулся, как проткнутый иголкой воздушный шарик. Он пытался ещё что-то возражать, но его уже никто не слушал.

- Иди спать, - велела тётя Петуния, повернувшись к Гарри. - Будешь сидеть в своей комнате. Из дома не выходить. Ясно?

Гарри рассмеялся - смеяться было больно, и кровь потекла быстрее.

- Ясно.

Не утруждая себя пожеланием спокойной ночи, он поднялся по лестнице, держась за перила. Наверху, в своей заваленной старыми вещами Дадли спальне, он распотрошил сундук и выпил общеукрепляющее зелье, чтобы кровь перестала течь. Хотелось ещё покурить перед сном, но сил никаких не было, и Гарри, не раздеваясь, рухнул на кровать ничком. В спальне было душно, одежда липла к мгновенно вспотевшей коже; Гарри закрыл глаза и мгновенно провалился в сон - как сорвался с обрыва.

* * *

Три последующих дня Гарри провёл в спальне безвылазно - его заперли; раз в день он под конвоем дяди Вернона ходил в ванную, раз в день же тётя Петуния вталкивала в пропиленное дядей отверстие внизу двери миску с чем-нибудь малосъедобным - обычно похлёбкой с какими-нибудь овощами. Всё густое Гарри отдавал Хедвиг - которая, впрочем, часто вылетала и охотилась где-то там, на свободе - а сам пил безвкусную жидкость. Есть не хотелось.

Голова кружилась почти постоянно; Гарри беспрестанно мерещился Седрик, стоило только закрыть глаза. Гарри пробовал разные способы - нажимал на веки до тех пор, пока перед глазами не начинали мелькать бело-голубые круги, похожие на вспышки электричества, занимался летними эссе, пока готические буквы учебников не брались за тонкие угловатые чёрные ручки и не начинали плясать в хороводе, вспоминал квиддичные приёмы, стараясь представить себе как можно зримее поле, небо, метлу, снитч… но всегда за любой картинкой, хоть за буквами, хоть за квиддичным полем, вторым планом проступало то лицо Седрика, всё так же мягко улыбающееся, то оторванная голова Барти Крауча… и Гарри падал на колени, сжимался в комок и пытался молиться хоть кому-нибудь, чтобы его простили, чтобы избавили от этого, хотя он, видит Мерлин, заслужил эту боль и эти кошмары… чтобы он никогда, больше никогда никого не убил, потому что этого делать нельзя, как бы сильно ты ни хотел отомстить, потому что месть бесплодна и разрушительна в первую очередь для тебя самого… чтобы хотя бы раз заснуть без грызущего душу чувства вины, горечи и потери.

В первый же день он выкурил всё, что у него было, и потом страдал от нехватки сигарет - впрочем, недомогание из-за зависимости от табака безнадёжно проигрывало всем прочим проблемам, обуревавшим Гарри. Он с трудом заставил себя переодеться на третий день, когда грязной одежды стало элементарно противно касаться, с неохотой разлеплял глаза - каждый раз, когда он просыпался, в нём оживала безумная надежда: вдруг вся его жизнь ему только приснилась, а на самом деле он поступил в «Бетонные стены» по настоянию Дурслей, а Хогвартс, магия, убийства - только порождение шаловливого подсознания. Но осознание того, что это всё реальность, так же регулярно бетонной плитой давило надежду. Глупое чувство, эта надежда.

На четвёртый день вечером дядя Вернон, одетый отчего-то в свой лучший костюм (перестирав и перегладив весь гардероб каждого из Дурслей, Гарри наизусть выучил каждую вещь), зашёл в комнату, насупился и объявил:

- Мы - а именно, мы с Петунией и Дадли - уходим.

- Отлично.

- Пока нас нет, тебе запрещается выходить из комнаты.

- Ладно.

- Запрещается трогать телевизор, стереосистему и вообще наши вещи.

- Хорошо.

- И запрещается таскать еду из холодильника.

- Угу.

- Я запру дверь в твою комнату.

- Как хотите.

Дядя Вернон, явно обескураженный отсутствием возражений, вперил в племянника подозрительный взгляд, но не нашёл, что сказать, и, топая, как бегемот, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Гарри слышал, как поворачивается в замке ключ и как дядя Вернон тяжеловесно спускается вниз по лестнице. Через несколько минут после этого во дворе хлопнули дверцы, раздался шум двигателя и шорох шин отъезжающей от дома машины.

Гарри валялся на постели, закинув руки за голову. Не было сил встать, так что Дурсли зря беспокоились - чтобы, скажем, стащить еду из холодильника, надо было ещё дойти до него и открыть дверцу, и по оценке Гарри это тянуло сейчас на отдельный подвиг Геракла.

Сколько времени прошло, пока он лежал в густой, давящей тишине, он не знал; наверно, совсем немного, потому что солнце, уже начавшее заходить за горизонт к моменту визита дяди Вернона, еле успело скрыться целиком.

С кухни донёсся отчётливый грохот.

«Кажется, кого-то они забыли предупредить не таскать еду из холодильника».

Послышались голоса - кто-то говорил громко, не считая нужным кого-либо стесняться. Вряд ли это были воры, разве что чересчур наглые.

Щёлкнул замок его двери; Гарри сел мгновенно, как будто его подбросило пружиной, но никто не вошёл. «Становится всё интересовательнее и интересовательнее…» Он прихватил с собой палочку и бесшумно выскользнул на лестничную площадку.

- И где же он? - раздался нетерпеливый девичий голос.

- Насколько я могу судить, уже здесь, - пророкотал кто-то знакомый. - Опусти-ка палочку, Поттер, пока не выколол кому-нибудь глаз.

- Выколю - не такая уж будет потеря, профессор Грюм, - съязвил Гарри. - Всегда можно вставить волшебный.

Несколько из восьми или девяти человек внизу, в холле, засмеялись; Грюм одобрительно крякнул.

- Остёр на язык, как Джеймс, - улыбчиво отрекомендовал ещё один знакомый голос, и сердце Гарри пропустило в изумлении пару ударов.

- Профессор Люпин?

- А чего мы всё в темноте? - риторически спросил тот же девичий голос, что в начале. - Lumos!

Кончик чьей-то палочки осветил весь холл; Гарри, щурясь, плавно отступил на шаг. Люди, собравшиеся внизу, пристально смотрели на него. Он, оказывается, успел за месяц отвыкнуть от таких взглядов.

- Мы пришли за тобой, Гарри, - объяснил Ремус. Его улыбка ободрила Гарри, и он нерешительно улыбнулся в ответ.

- Люпин, а ты уверен, что это он? - пророкотал Грюм. - А то хороши мы будем, если под видом Поттера притащим Пожирателя Смерти. Давайте спросим его о чём-нибудь, что известно только ему самому. А может, у кого-нибудь есть с собой Веритасерум?

- Ага, вот только его мы с собой и таскаем, - заметила обладательница того самого неугомонного голоса; у неё были фиолетовые волосы и вздёрнутый носик. - Буквально спать без него не ложимся!

Кто-то снова рассмеялся.

Назад Дальше