— Ага, — согласился Эд. — Хотел бы я знать, что это было. Или как это случилось.
— Это не Ваша вина. Вы — жертва канцелярской ошибки. Ошибка совершена… не Вами. Но она касается Вас.
— Какая ошибка? — Эд устало потер лоб. — Я… я влез во что-то. Я увидел изнанку происходящего. Я видел то, что не должен был видеть.
Старик кивнул. — Все правильно. Вы видели нечто такое, что, как предполагалось, не должны были увидеть… что-то, о чем лишь немногие элементы были осведомлены, не говоря уже от том чтобы увидеть это.
— Элементы?
— Официальное название. Не обращайте внимания. Была допущена ошибка, но мы надеемся исправить ее. Я надеюсь что…
— Эти люди, — прервал его Эд. — Кучи сухой пыли. Серые. Как будто мертвы. Только таким было все: лестницы, стены, пол. Никакого цвета. Никакой жизни.
— Этот Сектор был временно лишен энергии. Для того чтобы команда корректировки могла войти и внести изменения.
— Изменения. — Кивнул Эд. — Точно. Когда я вернулся потом, все снова были живыми. Но не теми же самыми. Все было другим.
— Корректировка была закончена в полдень. Команда закончила работу и снова подала энергию в Сектор.
— Понимаю, — пробормотал Эд.
— Вы должны были находиться в Секторе когда началась корректировка. Из-за возникшей ошибки Вас там не было. Вы попали в Сектор позднее… в процессе корректировки. Вы сбежали, а когда вернулись все уже закончилось. Вы увидели, а Вам не стоило это видеть. Вместо того, чтобы стать свидетелем, Вы должны были стать частью процесса корректировки. Как и все остальные, Вы тоже должны были подвергнуться изменениям.
Пот выступил на голове Эда Флетчера. Он вытер его. В животе у него все перевернулось. Он едва прочистил горло. — Я понял. — Его голос был почти неслышен. Леденящее предчувствие пронзало его. — Я должен был быть изменен, как и все остальные. Но, кажется, что-то пошло не так.
— Кое-что пошло не так. Произошла ошибка. И сейчас у нас серьезная проблема. Вы видели все это. Вы слишком много знаете. И Вы не соответствуете новой конфигурации.
— Боже, — пробормотал Эд. — Хорошо, я никому не скажу. — Он обливался холодным потом. — Будьте уверены. Я такой же как и все измененные.
— Вы уже рассказали кое-кому, — холодно произнес Старик.
— Я? — Эд моргнул. — Кому?
— Вашей жене.
Эда трясло. Цвет покинул его лицо, оставил его болезненно белым. — Так и есть. Рассказал.
— Ваша жена знает. — Лицо Старика злобно искривилось. — Женщина. Из всего, что можно было рассказать…
— Я не знал. — Эд отступил, его охватила паника. — Но теперь я знаю. Вы можете положиться на меня. Считайте, что я изменился.
Мудрые голубые глаза сверлили его, всматриваясь глубоко во внутрь. — И Вы собирались позвонить в полицию. Вы хотели проинформировать власти.
— Но ведь я же не знал, кто производил изменения.
— А теперь знаете. Естественный процесс должен быть дополнен… исправлен в некоторых местах. Должны быть внесены коррективы. У нас есть полное право производить такие изменения. Наши команды корректировки выполняют жизненно важную работу.
Эд набрался храбрости. — Эта конкретная корректировка. Дуглас. Офис. Для чего она? Уверен, что была какая-то стоящая цель.
Старик взмахнул рукой. В тенях позади него огнем ворвалась в реальность огромная карта. У Эда перехватило дыхание. Границы карты угасали во мраке. Он видел бесконечную паутину детальных секций, сеть квадратов и прочерченных линий. Каждый квадрат был промаркирован. Некоторые светились голубым светом. Огни на карте постоянно менялись.
— Панель управления Секторами, — сказал Старик. Он устало вздохнул. — Умопомрачительная работа. Иногда мы не уверены, сможем ли продолжить ее в следующем периоде. Но работа должна быть сделана. Во благо всех. Ради вашего блага.
— Изменение. В нашем… нашем Секторе.
— Ваш офис работает с недвижимостью. Старый Дуглас был практичным человеком, но он быстро дряхлел. Его физическое здоровье слабело. Через несколько дней Дугласу будет предложена возможность купить большой неиспользуемый участок леса в западной Канаде. Это потребует большую часть его активов. Старый, не такой сильный, Дуглас начал бы сомневаться. В данном случае необходимо, чтобы он не сомневался. Он должен купить этот участок и расчистить территорию. Только более молодой человек — молодой Дуглас — решился бы на это.
— Когда землю расчистят, будут обнаружены антропологические останки. Их уже туда поместили. Дуглас отдаст свою землю в аренду канадскому правительству для научных исследований. Найденные там останки станут причиной международных волнений в научных кругах.
— Запустится цепь событий. Люди из многих стран прибудут в Канаду для того, чтобы исследовать останки. Советские, польские и чешские ученые отправятся в путь.
— Цепь событий сблизит этих ученых впервые за многие годы. Национальные исследования будут на время забыты в азарте этих наднациональных открытий. Один из ведущих советских ученых подружится с ученым из Бельгии. Перед тем как они уедут оттуда, они решат вести переписку… не ставя в известность собственные правительства, конечно.
— Круг будет расширяться. В него будут вовлекаться ученые с обеих сторон. Будет создано сообщество. Все больше и больше образованных людей будет отдавать все больше времени этому сообществу. Исключительно национальная исследовательская деятельность будет испытывать незначительный, но крайне важный упадок. Военное напряжение ослабеет.
— Это изменение жизненно необходимо. И оно зависит от покупки и расчистки дикого леса в Канаде. Старый Дуглас не осмелился бы взять на себя такой риск. Но измененный Дуглас и его измененные, более молодые сотрудники, займутся этой работой с энтузиазмом, исходящим из самого сердца. И с этого начнется жизненно необходимая цепь набирающих обороты событий. В выгоде окажетесь вы. Наши методы могут показаться странными и косвенными. Даже непостижимыми. Но, уверяю Вас, мы знаем что делаем.
— Теперь я это знаю, — сказал Эд.
— Значит, знаете. Вы знаете многое. Слишком многое. Ни один элемент не должен обладать таким знанием. Мне, пожалуй, следует вызвать команду корректировки сюда…
В голове у Эда сформировалась картина: клубящиеся серые облака, серые мужчины и женщины. Он вздрогнул. — Послушайте, — прохрипел он. — Я все сделаю. Абсолютно все. Не отключайте меня. — Пот стекал по его лицу. — Ладно?
Старик погрузился в раздумья. — Предположим, может быть найдена некая альтернатива. Есть еще одна возможность…
— Какая? — нетерпеливо спросил Эд. — Что за возможность?
Старик говорил медленно, задумчиво. — Если я позволю Вам вернуться, Вы поклянетесь никогда не говорить об этом? Поклянетесь не раскрывать никому то что Вы видели? То что Вы знаете?
— Конечно! — Эд жадно ловил ртом воздух. Навалившееся облегчение переполняло его. — Я клянусь!
— Ваша жена. Она больше ничего не должна знать. Она должна считать, что это было всего лишь психологическое состояние… уход от реальности.
— Она уже так считает.
— И должна считать дальше.
Эд крепко сжал губы. — Я уверен что она и дальше будет считать, что это было просто нарушение работы мозга. Она никогда не узнает что произошло на самом деле.
— Вы уверены в том, что сможете скрыть правду от нее?
— Конечно, — уверенно сказал Эд. — Я знаю, что смогу.
— Хорошо. — Старик медленно кивнул. — Я отправлю Вас обратно. Но Вы не должны никому ничего рассказывать. — Он заметно приподнялся — Запомните: Вы в конце концов вернетесь ко мне… в итоге все возвращаются… и тогда Вам не позавидуешь.
— Я не расскажу ей, — потея ответил Эд. — Обещаю. Даю слово. Я могу справиться с Рут. Не сомневайтесь.
Эд добрался до дома к заходу солнца.
Он моргал, ошеломленный быстрым спуском. Мгновение он стоял на асфальте восстанавливая равновесие и переводя дух. А потом быстро пошел по тротуару.
Он толкнул дверь и вошел в маленький оштукатуренный зеленый дом.
— Эд! — подлетела Рут. Лицо ее опухло от слёз. Она обхватила его руками и крепко обняла. — Где, черт побери, ты был?
— Был? — пробормотал Эд. — В офисе, конечно.
Рут внезапно отпрянула. — Нет, тебя там не было.
Неуверенные побеги тревоги прорастали в Эде. — Конечно я был там. Где еще…?
— Я звонила Дугласу около трех. Он сказал что ты ушел. Ты сбежал с работы практически сразу же как только я отвернулась. Эдди…
Эд нервно погладил ее. — Успокойся, дорогая. — Он начал расстегивать пиджак. — Все в порядке. Поняла? Все в полном порядке.
Рут села на подлокотник дивана. Она высморкалась, промокнула глаза. — Если бы ты знал как я волновалась. — Она убрала платок и скрестила руки на груди. — Я хочу знать, где ты был.
Чувствуя себя неловко Эд повесил пиджак в шкаф. Он подошел и поцеловал ее. Ее губы были холодны как лед. — Я расскажу тебе обо всем. Но, может съедим чего-нибудь? Я умираю от голода.
Чувствуя себя неловко Эд повесил пиджак в шкаф. Он подошел и поцеловал ее. Ее губы были холодны как лед. — Я расскажу тебе обо всем. Но, может съедим чего-нибудь? Я умираю от голода.
Рут пристально его изучала. Она встала с подлокотника дивана. — Я переоденусь и приготовлю ужин.
Она поспешила в спальню, сбросила туфли и чулки. Эд последовал за ней. — Я не хотел волновать тебя, — осторожно сказал он. — Когда ты ушла от меня сегодня, я понял, что ты была права.
— О? — Рут, расстегнув блузку и юбку, развешивала их на вешалке. — Насчет чего конкретно?
— Насчет меня. — Он состроил улыбку, и она светилась через все его лицо. — Насчет того… что случилось.
Рут повесила подъюбник на вешалку. Она пристально изучала мужа пока влезала в обтягивающие джинсы. — Продолжай.
Момент настал. Сейчас или никогда. Эд Флетчер собрался с духом и осторожно подбирал слова. — Я понял, — начал он, — что вся эта чертовщина была у меня в голове. Ты была права, Рут. Абсолютно права. И я даже понял что было причиной.
Рут надела хлопковую футболку и заправила ее в джинсы. — И что было причиной?
— Переутомление.
— Переутомление?
— Мне нужен отпуск. У меня не было отпуска несколько лет. Я был как во сне. — Он произнес это спокойно, но сердце застряло у него в горле. — Мне нужно уехать. В горы. Половить окуней. Или… Он лихорадочно копался в своей голове. — Или…
Рут зловеще приблизилась к нему.
— Эд! — сказал она резко. — Посмотри на меня!
— В чем дело? — Его охватила паника. — Почему ты на меня так смотришь?
— Где ты был сегодня днем?
Улыбка погасла на лице Эда. — Я же сказал тебе. Я вышел пройтись. Разве не сказал? Прогуляться. Чтобы все обдумать.
— Не ври мне, Эдди Флетчер! Я могу определить когда ты врешь! — Новые слезы навернулись на глаза Рут. Ее грудь взволнованно поднималась и опускалась под хлопковой футболкой. — Признайся! Ты не ходил на прогулку.
Заикаясь, Эд слабо бормотал. Пот лился с него градом. Он беспомощно оперся о дверь. — Что ты имеешь в виду?
Черные глаза Рут гневно сверкали. — Перестань! Я хочу знать где ты был! Говори! Я имею право знать. Что произошло на самом деле?
Эд в ужасе отступил. Его решимость таяла как воск. Все шло неправильно. — Честно. Я выходил на…
— Говори! — Острые ногти Рут впились в его руку. — Я хочу знать где ты был… и с кем!
Эд открыл рот. Он попытался улыбнуться, но лицо отказывалось повиноваться. — Я не понимаю о чем ты.
— Ты знаешь о чем я. С кем ты был? Куда ты ходил? Говори! Я это выясню рано или поздно.
Выхода не было. Он побежден… и он это знал. Он не смог бы скрыть от нее правду. Отчаянно он пытался выиграть время, молился о нем. Если бы только он смог отвлечь ее, переключить ее мысли на что-то еще. Если бы только она оставила его, хотя бы на секунду. Он смог бы что-нибудь придумать… историю получше. Время… ему было нужно больше времени.
— Рут, ты должна…
Неожиданный звук: лай собаки, эхом пролетевший сквозь темный дом.
Рут отпустила его, настороженно вскинув голову. — Это был Добби. Кажется, кто-то идет.
Звонок в дверь.
— Оставайся здесь. Я сейчас вернусь. — Рут выбежала из комнаты к парадной двери. — Черт побери! — Она распахнула дверь.
— Добрый вечер! — Молодой человек быстро шагнул внутрь, нагруженный какими-то предметами, широко улыбаясь Рут. — Я из компании Пылесосы для Ритуала Уборки.
Рут смотрела сердито, с нетерпением.
— Вообще то, мы собираемся садиться за стол.
— О, это займет всего минуту. — Молодой человек положил пылесос и насадки к нему с металлическим грохотом. Он быстро развернул длинный иллюстрированный плакат, показывающий пылесос в действии. — А теперь, если Вы просто подержите это пока я включу пылесос…
Он радостно суетился отключая из розетки телевизор и включая в нее пылесос, отодвигая стулья с дороги.
— Сначала я покажу Вам скребок для портьер. — Он присоединил шланг и наконечник к большому блестящему баку. — А теперь, если Вы сядете, я продемонстрирую каждую из этих простых-в-использовании насадок. — Его счастливый голос перекрикивал рев пылесоса. — Вы заметите…
Эд Флетчер сел на кровать. Он шарил в кармане пока не нашел сигареты.
Трясущимися руками он закурил и обессиленный с облегчением откинулся к стене.
Он посмотрел вверх с выражением благодарности на лице. — Спасибо, — тихо сказал он. — Думаю, что мы добьемся цели… в конце концов. Большое спасибо.
Notes
Philip K. Dick Adjustment Team, 1953, Story in «TTW», originally in «Orbit Science Fiction» Sept-Oct 1954
Филип К. Дик «Команда корректировки» Пер. с англ. —