— Простите, вы — мистер Гамм?
— Нет, я Виктор Нильсон. Но Рэгл дома. Заходите.— Он придержал дверь, и женщина вошла.— Присядьте,— сказал Вик.— Я его сейчас позову.
— Большое спасибо, мистер Нильсон.
Посетительница расположилась на стуле у двери, держа на коленях папку с брошюрами. В доме было тепло и уютно. Пахло обедом. Не очень удачное время для посещений, подумала она. Самое обеденное время.
Со своего места миссис Кейтелбайн видела столовую: есть еще не садились. Приятная женщина с каштановыми волосами расставляла тарелки. Она внимательно посмотрела на гостью, и миссис Кейтелбайн кивнула в ответ.
И тогда в холл вышел Рэгл Гамм.
Благотворительность, определил он с первого взгляда.
— Да? — сказал Рэгл, внутренне цепенея.
Невзрачная испуганная женщина поднялась со стула.
— Мистер Рэгл Гамм,— начала она,— простите, что беспокою вас, но я здесь по поручению комитета гражданской обороны.
— Понятно.— Рэгл кивнул.
Потом она объяснила, что живет по этой же улице, ближе к центру. Слушая, он не переставал удивляться, почему она выбрала его, а не Вика. Может, из-за известности. Он привык к бесчисленным предложениям по почте пожертвовать свои выигрыши делу, которое его переживет.
— Да, в течение дня я дома, — признался Рэгл, когда посетительница замолчала.— Но я работаю. У меня есть занятие.
— Речь идет о часе или двух в неделю,— настаивала миссис Кейтелбайн.
Вроде бы немного.
— А что нужно делать? — спросил Рэгл.— Машины у меня нет, если вас интересуют водители.
Как-то раз к нему приходили из Красного Креста, искали доб-ровольцев-водителей.
— Нет-нет, мистер Гамм,— засуетилась миссис Кейтелбайн,— у нас устные беседы на тему бедствий.
Вот это попали в точку.
— Здорово придумано! — воскликнул Рэгл.
— Простите?
— Занятия по бедствиям. Звучит хорошо. Какие-нибудь особые бедствия?
— Гражданская оборона имеет дело с бедствиями в результате наводнений или ураганов. Конечно, всех волнуют водородные бомбы, особенно сейчас, когда Советский Союз создал новое оружие. Мы хотим обучать жителей, как надо действовать в критический момент. Оказание первой помощи, эвакуация, умение отличать зараженную пищу от незараженной. Вот, например, мистер Гамм, мы советуем каждой семье иметь в доме семидневный запас еды и питьевой воды.
Все еще сомневаясь, Рэгл сказал:
— Хорошо, миссис, оставьте мне свой телефон, я подумаю.
Миссис Кейтелбайн прямо на рекламном листке написала карандашом свое имя, адрес и телефон.
— Вас порекомендовала ваша соседка, миссис Блэк,— сообщила она.
— Вот как! — воскликнул Рэгл. До него тут же дошло, что Джуни придумала новый способ встречаться.— Значит, живущие поблизости тоже будут посещать эти занятия? Пожалуй, я согласен.
— Чудесно! — обрадовалась миссис Кейтелбайн.— Будем надеяться, что люди придут.
— Запишите меня,— попросил Рэгл,— Уверен, что час или два я всегда найду.
Миссис Кейтелбайн удалилась, рассыпаясь в благодарностях.
Дверь за ней закрылась.
Джуни-то — молодец, сказал он про себя. А сейчас — обед.
— Хочешь сказать, что ты записался? — спросила Марго, когда все сели за стол.
— Почему бы и нет? — ответил Рэгл.— Это разумно и патриотично.
— Но ты же по горло загружен своим конкурсом.
— Два часа в неделю ничего не решают,— возразил он.
— Теперь я буду чувствовать себя виноватой,— вздохнула Марго.— Мне целыми днями нечего делать, а ты работаешь. Может, я запишусь вместо тебя?
— Нет,— вздрогнул Рэгл. Вот уж что будет некстати.— Тебя они не приглашают. Пойду я.
— Как-то несправедливо получается,— заметил Вик.— Что, женщины не могут проявить свой патриотизм?
— Я тоже патриот! — вмешался Сэмми,— У нас на заднем дворе самый крупный ядерный полигон США, отрабатывается вариант удара по Москве.— Он изобразил атомный взрыв.
— Как твой детекторный приемник? — поинтересовался Рэгл.
— Классно, я его закончил.
— Поймал что-нибудь?
— Пока ничего,— ответил Сэмми,— Но вот-вот поймаю.
— Расскажешь потом нам,— предложил Вик.
— Надо только самую малость допаять,— сказал Сэмми.
Когда Марго убрала тарелки и подала десерт, Вик спросил:
— Тебе что-нибудь удалось, Рэгл?
— Остановился на шести,— ответил тот,— Как обычно.
— Я о другом.
Фактически Рэгл ничего и не делал. Работа над заданием заняла все время.
— Начал выписывать из журналов отдельные факты,— сказал он.— По разделам. Хотя, по-моему, это мало что дает.
Он выбрал двенадцать разделов: политика, экономика, кино, искусство, преступления, мода, наука и т. д.
— Я просмотрел раздел автомобильных компаний и названия фирм,— добавил Рэгл.— «Шевроле», «Плимут», «Де Сото». Все на месте, кроме одной.
— Какой же? — поднял брови Вик.
— «Такер».
— Странно.
— Может быть, представитель фирмы работает под своим личным именем,— предположил Рэгл.— Что-то вроде «Норман Г. Селкирк, представитель фирмы “Такер”». Как бы то ни было, вот тебе информация к размышлению.
— Почему Селкирк? — спросила Марго.
— Да просто так. Первое попавшееся имя.
— Просто так ничего не бывает,— возразила она.— Фрейд доказал, что всему есть психологическое объяснение. Подумай об этом имени. Что тебе напоминает слово «Селкирк»?
Рэгл задумался.
— Возможно, я натолкнулся на него, когда листал телефонный справочник.— Проклятые ассоциации, подумал он. Словно в этих ключах к заданиям. Как бы человек ни старался, контролировать ассоциации невозможно. Они все равно нами управляют.— Понял! — воскликнул он вдруг.— Так звали героя книги «Робинзон Крузо», вернее, его прототипа. Александр Селкирк.
— Не знал, что эта история основана на реальном событии.
— Именно так,— подтвердил Рэгл.— Один моряк пережил кораблекрушение на необитаемом острове.
— Интересно, почему ты его вспомнил? — сказала Марго.— Человек провел несколько лет на острове, создал вокруг себя свой собственный мир. Все необходимое, одежду...
— Потому что,— прервал ее Рэгл,— я сам два года провел на таком острове во время Второй мировой войны.
— У тебя уже есть какая-нибудь теория? — спросил Вик.
— Насчет того, что все не так? — Рэгл незаметно кивнул в сторону Сэмми.
— Все нормально,— Вик махнул рукой.— Он в курсе всех дел. Скажи-ка нам, что не так, Сэмми!
— Они пытаются нас одурачить,— ответил мальчик.
— Это он от меня услышал,— пояснила Марго.
— Кто пытается? — спросил Вик.
— Ну... враги,— ответил Сэмми, подумав.
— Какие враги? — спросил Рэгл.
Сэмми снова задумался и сказал:
— Те, которые нас окружают со всех сторон. Я не знаю, как их назвать. Но они везде. Может быть, это красные.
— А как у них это выходит? — спросил Рэгл.
Доверительно к нему наклонившись, Сэмми прошептал:
— У них одурачивающие пушки. Бьют прямой наводкой.
Все засмеялись. Сэмми покраснел и принялся смущенно ковырять пустое блюдце.
— Атомные пушки? — переспросил Вик.
— Я уже не помню, атомные или нет,— пробормотал мальчик.
— Мы здорово от него отстали,— заметил Рэгл.
После обеда Сэмми ушел в свою комнату. Марго принялась за посуду на кухне, а мужчины прошли в гостиную. И почти сразу раздался звонок в дверь.
— Наверное, вернулась твоя приятельница, миссис Кейтелбайн,— бросил Вик, направляясь к двери.
На пороге стоял Билл Блэк.
— Привет,— сказал он, входя.— У меня для вас что-то есть, ребята.— Он кинул Рэглу сверток, и тот поймал его. Шариковые ручки, и, судя по виду, неплохие.— Пара штук там для тебя,— обратился Блэк к Вику.— Прислала одна фирма с севера, но мы их взять не можем. Представителям городских властей запрещено принимать подарки. Любой подарок надо в тот же день съесть, выпить или выкурить, а хранить нельзя.
— Их вполне можно отдавать нам,— предложил Вик, разглядывая ручки. — Что ж, спасибо, Билл. Они хорошо мне послужат в магазине.
«Интересно,— подумал Рэгл,— не рассказать ли обо всем Блэку?»
Он перехватил взгляд Вика. Ему показалось, что тот одобрительно кивнул, и Рэгл спросил:
— У тебя есть свободная минута?
— Думаю, да,— удивленно ответил Блэк.
— Мы хотим тебе кое-что показать.
Вик уже собрался идти за журналами, когда Рэгл неожиданно сказал:
— Подожди.— Повернувшись к Биллу, он спросил: — Ты что-нибудь слышал о Мэрилин Монро?
Лицо Блэка как-то странно напряглось.
— А что?
— Так слышал или нет?
— Конечно слышал.
— Да он хитрит! — воскликнул Вик.— Думает, что это розыгрыш, и боится клюнуть.
— Скажи честно,— попросил Рэгл.— Это не розыгрыш.
— Ну конечно, я о ней слышал,— сказал Блэк.
— Ну конечно, я о ней слышал,— сказал Блэк.
— Кто это?
— Она...— Блэк посмотрел, слышат ли его Сэмми и Марго из соседней комнаты.— Это секс-бомба. Актриса из Голливуда.
«Будь я проклят!» — подумал Рэгл.
— Подождите,— Вик вышел и вернулся с иллюстрированным журналом. Держа его так, чтобы Блэк ничего не видел, он спросил: — Какая ее картина считается самой лучшей?
— Ну, это дело вкуса.— Блэк пожал плечами.
— Тогда назови любую.
— «Укрощение строптивой».
Рэгл и Вик вдвоем просмотрели всю статью, но шекспировская пьеса не упоминалась ни разу.
— Назови еще одну. Такой здесь нет.
— Зачем все это? — Блэк раздраженно взмахнул рукой.— Я редко хожу в кино.
— Судя по тому, что здесь пишут,— продолжил Рэгл,— она вышла замуж за видного драматурга. Как его зовут?
— Артур Миллер,— не задумываясь, ответил Блэк.
Ну вот, подумал Рэгл. Теперь будем выяснять.
— Почему же тогда мы ее не знаем? — спросил он Блэка.
— Только не вините в этом меня,— презрительно фыркнул Блэк.
— А давно она знаменита?
— Нет, не очень. Помните Джейн Рассел? В «Изгнаннике»?
— Нет,— сказал Вик. Рэгл тоже покачал головой.
— Как бы то ни было,— Блэк был явно смущен, хотя изо всех сил старался этого не показать,— из нее сделали звезду в течение суток.
Он замолчал и подошел ближе к журналу:
— Что это? Можно посмотреть?
— Валяй,— разрешил Рэгл.
Полистав журнал, Билл Блэк пожал плечами:
— Да ему несколько лет! Думаю, эта актриса уже исчезла из виду. Но когда я ухаживал за Джуни, еще до свадьбы, мы частенько заглядывали в кинотеатры, и я помню именно этот фильм, «Джентльмены предпочитают блондинок». Здесь про него пишут.
Вик крикнул в сторону кухни:
— Слышишь, Марго, дорогая, Билл Блэк ее знает!
Марго вошла в комнату, продолжая протирать тарелку с голубым китайским рисунком.
— Да? Ну, это все проясняет.
— Что проясняет? — спросил Блэк.
— Мы предполагаем, что над нами экспериментируют,— сказала Марго.
— Кто?
— Нам троим кажется, что происходит нечто странное.
— Где происходит? — переспросил Блэк.— Не пойму, о чем идет речь.
Никто ему не ответил.
— Что вы еще мне покажете? — поинтересовался он.
— Ничего,— ответил Рэгл.
— Они нашли телефонную книгу,— пояснила Марго,— Вместе с журналами. Часть телефонной книги.
— Где вы все это берете?
— А тебе, черт побери, какое дело? — не выдержал Рэгл.
— Мне до этого дела нет,— ответил Блэк.— Только я вижу, что вы тут совсем рехнулись.— Он раздражался все больше.— Дайте-ка взглянуть на эту книгу.
Вик взял справочник и протянул Блэку. Тот сел в кресло и принялся листать его с хмурым выражением лица.
— Ну и что? Справочник откуда-то с севера штата. Этими номерами уже не пользуются.
Билл захлопнул книгу и швырнул на стол.
— Вы меня удивляете, все трое. Особенно ты, Марго.— Он протянул руку, взял справочник и пошел к двери,— Через день-другой я вам его верну. Хочу полистать. Может, удастся найти кое-кого из Джуниных одноклассников в Кортесе. Она многих не может разыскать. В основном девчонок. Наверное, все повыходили замуж.
Было слышно, как за ним захлопнулась входная дверь.
— Он очень расстроился,— сказала Марго после паузы.
— Даже не знаю, что и подумать.— Вик пожал плечами.
Рэгл хотел было пойти за Биллом и вернуть книгу, но понял, что это сейчас совершенно бесполезно.
Взлетев на крыльцо, Билл, как сумасшедший, рванул дверь и промчался мимо жены к телефону.
— Что случилось? — вскинулась Джуни.— Ты что, подрался с ними? С Рэглом? Я хочу знать, что он сказал. Если он сказал, что между нами что-то было, он лжец.
— Перестань,— взмолился Билл.— Пожалуйста, Джуни. Ради бога. Это по работе.
Он долго смотрел на нее, пока она не повернулась и не ушла.
— Алло? — прозвучал в трубке голос Ловери.
Билл присел на корточки и прижал трубку ко рту, чтобы Джуни не слышала.
— Я был у них. Им попалась телефонная книга, действующая. Сейчас она у меня. Сам не знаю, как мне удалось ее выцарапать.
— Ты выяснил, откуда она у них?
— Нет,— признался Блэк.— Честно говоря, просто растерялся. Слушай, мне правда стало не по себе, когда я зашел, а они говорят: «Блэк, ты знаешь такую актрису — Мэрилин Монро?» А потом выволокли пару покоробленных журналов и чуть не швырнули мне в лицо. Я пережил несколько отвратительнейших минут.
Билл до сих пор дрожал, пот выступил у него на лбу и на висках. Удерживая трубку плечом, он изловчился и вытащил из кармана сигарету с зажигалкой. Зажигалка выскользнула и укатилась. Билл обреченно проследил за ней взглядом.
— Понятно,— сказал Ловери.— У них же нет Мэрилин Монро... Это портит всю игру.
— Еще как.— Блэк поморщился.
— Ты говоришь, журналы и телефонная книга были покороблены?
— Да. Очень сильно.
— Значит, они нашли их в гараже или на улице. А может, в развалинах разбомбленных военных складов. Мусор, кстати, все еще там. Вы его так и не убрали.
— А при чем здесь мы? — завелся Блэк.— В конце концов, это собственность округа, пусть они и убирают! К тому же там ничего нет. Одни бетонные блоки и система отвода радиоактивных отходов.
— Возьмите в муниципалитете грузовик, несколько человек и зацементируйте чертовы развалины. Поставьте забор.
— Мы пытались получить разрешение из округа,— выпалил Блэк.— В любом случае я не думаю, чтобы они нашли все это там. А если и так — я говорю «если»! — то лишь потому, что кто-то унавозил почву.
— Лучше сказать — обогатил.
— Да, парочкой самородков.
— Может быть.
— А значит, когда мы зацементируем развалины, те, кто это сделал, переберутся поближе к дому. С чего бы вообще Вик или Марго туда полезли? Пройти полмили через весь город...— Итут он вспомнил про петицию Марго. Кажется, все становится на свои места.— Впрочем, ты, возможно, прав,— сказал он.
А может, подумал Блэк, это Сэмми понатаскал? Неважно. Главное — книга здесь.
— Ты не думаешь, что они что-нибудь пронюхали, пока телефонный справочник был у них? — спросил Ловери,— Кроме номеров, по которым пытались позвонить?
Блэк понял, что имелось в виду.
— Люди никогда не ищут в справочниках свой номер,— ответил он.— Это просто не приходит в голову.
— Книга у тебя?
— Да.
— Прочти, что он мог найти.
Придерживая телефон, Билл Блэк принялся листать покоробленные, грязные страницы, пока не дошел до «Р».
Рэгл Гамм, глава корпорации.
Двадцать пятое отделение: Кентвуд, 6-0457
С пяти вечера до восьми утра: Уолнат, 4-3965
Морской отдел: Рузвельт, 2-1181
Первая площадка: Бриджфилд, 8-4290
Вторая площадка: Бриджфилд, 8-4291
Третья площадка: Бриджфилд, 8-4292
Канцелярия: Уолнат, 4-3882
В экстренных случаях: Шерман, 1-9000
— Интересно, что бы он сделал, если бы открыл эту страницу? — вслух подумал Блэк.
— Одному богу известно. Скорее всего, впал бы в кому. Блэк попытался вообразить разговор Рэгла Гамма с любым из абонентов двадцать пятого отделения корпорации Рэгла Гамма.
Жуткий получился бы разговорчик. Такой, что и представить себе невозможно.
Глава 6
На следующий день, придя из школы, Сэмми Нильсон отнес в сарай свой барахлящий детекторный приемник. Дверь украшала дощечка из отцовского магазина:
ФАШИСТАМ, НАЦИСТАМ, КОММУНИСТАМ,
ФАЛАНГИСТАМ, ПЕРОНИСТАМ,
ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМ ГЛИНКИ И БАХА
ВХОД ВОСПРЕЩЕН!
И отец, и дядя посчитали, что это — лучшая вывеска, и он прикрепил ее над входом. Мальчик отпер дверь и втащил в сарай приемник. Потом запер дверь на засов и зажег керосиновую лампу. Вынул заглушки из смотровых щелей и некоторое время наблюдал, не следят ли за ним враги.
Никого не было видно. Только пустой двор. Белье на веревке. Серый дым из ящика для сжигания мусора.
Мальчик сел за стол, надел наушники и начал двигать контактную пружину по кристаллу. Затрещали разряды. Сэмми передвигал ее, пока не услышал (или ему показалось, что услышал) слабые, тонкие голоса. Тогда он остановил пружину и начал медленно менять частоту колебательного контура, перемещая контакт по настроечной катушке. Один голос вырвался из треска, мужской и едва слышный — слов не разобрать.
Наверное, не хватает антенны, подумал Сэмми. Нужно больше проволоки.
Выйдя из сарая и заперев за собой дверь, он принялся бродить по двору. Заглянул в гараж: там у дальней стенки отец оборудовал небольшую мастерскую. Сэмми тщательно обследовал полку и нашел большой круг неизолированной стальной проволоки. Она бы сгодилась для крепления картины к стене или для развешивания белья. Мальчик решил, что возражать никто не будет.