Том 2. Драматургия - Иван Крылов 11 стр.


Постан

Сумбур

Вместе

Сумбур

Постан

Явление седьмое

Сумбур, Постан, Проныр, Катя, Горбура и Прията.

Горбура (выходя, Прияте).

Возьми-тко, Приятушка, на час мою тросточку.

Прията

Да вам, бабушка, без нее неловко будет!

Горбура

Неужели ты думаешь, мать моя, что у меня ноги отсохли! Я возьму твою руку, и то не для того, чтобы поддержаться, а так. (Подает Прияте трость и наклоняет ее так сильно к земле, что они обе по театру шатаясь идут.)

Катя (особо).

Как он пригож, тетушка! Пожалуй мне тросточки. (Берет и с нею резвится.)

Прията

Да как же бабушка будет без трости?

Горбура

Как? Так же. Что ты это вздумала, ничего не видя, меня в старухи ставить!

Прията

Да вы мне все руки обтянули, сударыня!

Горбура

Так тебе скучно со мной ходить! Поди же прочь; ты увидишь, что я и без тебя и без трости могу обойтись! (Отталкивает Прияту, идет несколько без трости, потом.) Да нет, Катенька, кажется, несколько склизко, подай мне трость.

Катя

Коли вам она не надобна, так позвольте мне несколько ею полюбоваться.

Горбура

Конечно, не очень надобна, да… (Шатается и ловит по воздуху руками.) Однако ж подай, подай скорее! (Упадает, но Сумбур ее подхватывает.)

Сумбур

Вот, бабушка, что было вы наделали! Прилично ли вам, в ваши лета, отпираться от старости? Катя, подай скорее трость!

Горбура

Не надобно, невежа! я лучше сяду на землю, нежели возьму трость.

(К Постану.)

Проныр (Постану).

Как вы не догадываетесь, сударь, что до вас дело доходит.

Постан

Позвольте, сударыня, мне иметь честь вас несколько поддержать. (Поддерживает ее по ту же сторону, где Прията.)

Явление восьмое

Сумбур, Постан, Горбура, Ужима, Прията, Катя и Проныр.

Катя (Ужиме).

А, бабушка, сударыня!

Ужима

Добро, негодница, я тебя отучу!

Сумбур

Как, сударыня?

Ужима

Да вот, походя, кричит мне: бабушка да бабушка, хотя ее совсем не спрашивают, и этим именем как будто по носу меня хлещет!

Сумбур

А вам, сударыня, не стыдно ли сердиться?

Ужима

И ты за нее! Помни же… Но что это сделалось матушке?

Постан

Почти ничего, сударыня!

Горбура

Таки и совсем ничего. Катенька! Но подай мою тросточку.

Катя

Вот она, сударыня. (Подает ей трость и кладет к Постану в карман письмо. В то же время в тот же карман кладет письмо Ужима, а в другой карман Прията и Горбура также по письму, и все в карманах схватывают друг у друга руки.)

Катя

Тише, тише, сударыня!

Горбура

А, друг мой, поймала я!

Ужима

Ладно, ладно, и я поймала!

Катя

Так и я поймала!

Прията

Что мне делать?

Сумбур (Постану).

А смею спросить, сударь, что у вас такое в карманах-то ловится?

Ужима

Да вот, посмотри, что твоя дочка делает! (Подает ему письмо.)

Сумбур

Посмотрим, сударыня. Да это ваша рука!

Ужима

Ах, как я ошиблась!

Сумбур

Нет, мы ничего, прочтем. (Читает.) «Милый предмет, дорогой Постан, ты так пленил мое сердце, что я сама решилась открыть тебе твое счастие. Не употребляй во зло моей слабости, а я вся твоя. Ужима». Вот чего стоят, господин Постан, твои прогулки!

Горбура

Не стыдно ли, дочка, такие ли я тебе подаю примеры? Да ты и Приятушку-то тому же научила. Посмотри-тко, внучек, ее письмо! (Подает ему письмо.)

Сумбур

«Милостивому моему дитяти, Постану, желаю много лет здравия и многая лета». Начало хорошо! (Постан кланяется.) «Было бы тебе известно, мой дорогой, что ты мне нравишься; я же, батька, и сама еще не так стара, чтобы не могла мила быть; благодаря бога, как зубы, так и волосы мои все целы. И ежели ты поторопишься на мне жениться, то я еще успею их принести тебе в приданое. Затем остаюсь твоя усердная Горбура». Вы подлинно хорошие примеры подаете! Катя! подай ты свое письмо.

Катя

Да уже оно не нужно, сударь!

Сумбур

Подай же, говорю я! или…

Катя

Что мне сделать? Извольте.

Сумбур

«Любезный Постан! Я… я…» Вот как ты писала, что и разобрать нельзя… «я… я… тебя люблю: скажи же и ты, что я тебе любезна; а я… я… буду…» Ничего не разберешь! Вот каковы нонче девушки: грамоте еще хорошенько не знает, а уж любовные письма пишет! Сестра, а твое письмо где?

Прията

У меня, сударь, никакого нет, а в любви я не запираюсь.

Сумбур

Не стыдно ли, милостивые государыни, в ваши лета вдаваться в такие неустройства?

Ужина, Горбура, Катя, Прията

Ужима и Горбура

Сумбур

Постан и Проныр

Сумбур

Женщины

Сумбур

Все (ему)

Сумбур

Вместе

Женщины

Постан

Они подходят его взять.

Сумбур

Женщины

Постан и Проныр

Сумбур

Женщины

Сумбур

Женщины

Вместе

Сумбур (дочери и Прияте).

(Постану и Проныру.)

Женщины (Сумбуру).

Вместе (Постану).

Проныр и Постан

(Сумбуру).

Действие третье

Театр представляет комнату г. Сумбура; на театре ночь.

Явление первое

Сумбур один спит на стуле, держит в руках палку, потом, росыпаясь, говорит).

Кажется, все исправно, даже и пуговицы целы. Я не долго спал. Этим нахалам некогда было сюда войти. Желал бы я посмотреть, как они сюда войдут: как бы я встретил их своей палкой! Но они, верно, сюда будут, и я уже наперед воображаю, как им нелюбо будет со мною встретиться и как они передо мною будут вертеться, а я, схватив их за волосы,

Явление второе

Сумбур и Изведа.

Сумбур (услыша входящую Изведу и бежа от нее).

А! а! попался! Сказывай, кто тут? скорее, кто тут?

Изведа

Ах, сударь!

Сумбур

А, это ты, красавица! (Особо.) Тьфу к чорту, как она меня испужала! (Изведе.) А зачем ты здесь?

Изведа

Принести, сударь, вам повинную.

Сумбур

Как! в чем?

Изведа

Я, сударь, хотела обмануть вас и провести сюда Постана и Проныра.

Сумбур

Как, негодница, так разве ты сочла меня дураком?

Изведа

Я, сударь, виновата…

Сумбур

Ты могла подумать, что у меня ни на волос понятия и ни крошки мозгу в голове нет!

Изведа

Виновата, сударь!

Сумбур

Ты смеешь воображать, что я несмысленный скот, незнающий различить белого от черного!

Изведа

Ах, сударь! но повинную голову меч не сечет.

Сумбур

Да, конечно, твою повинную голову меч не посечет, а с нее будет довольно доброй дюжины пощечин.

Изведа

Все, сударь, перед вами. Но позвольте мне вывести вас из обману, который вам приготовлен.

Сумбур

От обману!.. Думаешь ли ты, что родился тот человек, который бы мог меня обмануть? Я все сквозь вижу; я уже наперед знал все ваши шашни и заговоры. Однако же, сказывай мне это так, как будто бы я ничего не знал.

Изведа

Видите ли, сударь, я было первая была из заговорщиков, но я, сударь, опамятовалась.

Сумбур

Ладно.

Изведа

Я, сударь, подумала: барин мой такой добрый человек…

Сумбур

Конечно.

Изведа

Что жаль, чтобы барыни пожаловали его в дураки и в ротозеи…

Сумбур

Правда.

Изведа

Я хотя и подумала, сударь, что вы после сего так же будете рассудительны, как есть ныне и как были прежде…

Сумбур

Так.

Изведа

Хотя говорила я: барин мой так умен, что никакое дурачество не может сделать его глупее…

Сумбур

Люблю за правду.

Изведа

Однако заключила я: ему, конечно, не противно будет, когда я его уведомлю о новом дурачестве его дочки, сестрицы, матушки и бабушки.

Сумбур

О, я сердечно рад!

Изведа

Итак, знаете ли, что они вздумали с вами скудесить?

Сумбур

А что?

Изведа

Они, сударь, без вашего позволения хотят сыграть свадьбу.

Сумбур

Ах, пропал я, Изведа! что делать? Они разорят меня… Хотят сыграть свадьбу! Да рассудили ли они хоть то, что она по крайней мере вскочит рублей в триста, а я после должен их оплачивать!

Изведа

Какого, сударь, рассуждения захотели вы там, где все норовят или жениться, или замуж итти!

Сумбур

Скажи, как они хотят это сделать?

Изведа

Они, сударь, хотели Постана впустить сюда.

Сумбур

О, да ведь я сам не промах. Знаешь ли, что я для того-то и не сплю всю ночь, чтоб их здесь встретить; я уже слышал их предприятие.

Изведа

Вы стережете здесь, а они хотят его впустить с улицы в окошко; потом, как они уже знают, что они соперницы, то при нем хотят кинуть жеребий, кому он достанется, и потом уйти с ним в окошко же, чтобы обвенчаться…

Сумбур

Уйти с этим негодницей? уйти!.. Изведа, но я половину только в страхе: ежели жеребий достанется в пользу Прияты, то она так робка, что, верно, на то не согласится: а ежели в пользу бабушки, то она, благодаря бога, уже в таких летах, что, верно, не добредет до церкви. Да вот беда моя: ежели он вывернется или дочке или матушке, то уже, как дважды два, мне быть в накладе… О негодная дочь! Я пойду…

Изведа

Постойте, сударь, что вы хотите делать? Ежели не сегодня, так они завтра осторожнее поступят.

Сумбур

Нет, Изведа, кому бы жеребий ни вынулся, а я свадьбы не буду играть. Пойду и всю посуду приготовлю к утрему в ломбард, чтобы им ни пить, ни есть было не из чего.

Изведа

Эту-то вашу хитрость они, сударь, и предвидели, и для того послали к ростовщику Вседралову за хрустальной и за фарфоровой посудой, которую, я думаю, уже скоро и принесут.

Сумбур

Ну, как ты не согрешишь и не скажешь, что они все из ума выжили? Кстати ли на свадьбе фарфоровая посуда? Хоть бы вспомнили, что его высокородие господин Рубакин и его высокоблагородие господин Шатомыслов двое в состоянии в шесть минут и пьяными напиться и стол опрокинуть.

Изведа

Сохрани бог, сударь! Вседралов взял с них подписку, чтоб за всякую разбитую тарелку платить по шести рублей, а за рюмку по полтора рубля; но, может быть, сударь, будут так бережны…

Сумбур

Ах, нет! мое сердце чувствует, что завтра что-нибудь да будет раскокано… Что мне делать? подай совет.

Изведа

Вам, сударь, неотменно нужно стеречь у ворот этого Постана, и как он будет подходить и лезть в окошко…

Сумбур

Да, так! я и скажу ему, чтоб он шел своей дорогой. Ай, Изведа! Но я награжу твое прямодушие новым платком. Пойду же к воротам с Грызучкою, моею дворовою собакою; и ежели этот негодный Постан попадется, то я надеюсь, что мы с ней друг другу в храбрости не уступим.

Изведа

Да вот и посуду несут.

Явление второе

Проныр и Постан (которых несут в двух корзинах). Сумбур и Изведа.

Сумбур (подсобляя нести одну корзинку).

Тише, тише, братцы, бога ради, хоть вы не разорите меня: не разбейте чего-нибудь! поставьте же ее вот тут. (Ставит сам одну, потом другую.) Ну, ладно! Теперь, как гора с плеч свалила. (Работники уходят.) Однако, Изведа, посмотрю я, нет ли тут разбитой посуды.

Изведа

На что это, сударь?

Сумбур

Нет, нет, очень надобно. Возьми пересчитай ее всю при мне, чтобы, взяв лычко, не заплатить ремешек.

Назад Дальше