Она начинает высматривать ходячих среди деревьев - от каждой тени, любого тёмного места исходит потенциальная угроза. В небе так пусто без самолётов и птиц, небесный свод напоминает холодный мёртвый ледник.
Когда солнце опускается к горизонту, они сворачивают на 362-ое шоссе - главную дорогу штата, пересекающую округ Мериуэдер. Из-за увеличившегося количества брошенных и разбитых автомобилей, Боб едет предельно аккуратно, придерживаясь скорости в пятьдесят километров в час. Двухполосная дорога становится при закатном свете серо-голубой, а сумерки опускаются на холмы с горными соснами и соевыми бобами.
- Каков план, капитан?
Спрашивает Боб Джоша после того, как они оставили примерно два километра позади.
- План? - Джош закуривает сигару и опускает стекло.
- Должно быть, ты ошибочно принял меня за одного из командующих на поле боя в Ираке, у которых всё было под контролем.
- Я никогда не был в Ираке, - отвечает Боб. Между ног он сжимает фляжку. Украдкой он делает глоток. - Честно говоря, как по мне, так это место выглядит всё лучше и лучше.
- Всё, что я могу сказать, так это то, что мне велели убираться из города, чем я и занимаюсь.
Они минуют перекрёсток с указателем Филбурн Роад, и между двумя табачными полями появляется пыльная, пустынная ферма, разлинованная канавками. Джош останавливает на ней своё внимание и начинает размышлять, разумно ли оставаться на дороге после того, как стемнеет.
- Я тут подумал, может, нам не стоит уезжать слишком далеко, - начинает говорить он.
- Джош! - голос Лилли проникает сквозь грохочущий гул в кабину. - Ходячие - смотри!
Джош понимает, что она указывает на удалённое шоссе перед ними, где-то на расстоянии пятисот метров. Боб вдаряет по тормозам. Фургон немного заносит, впечатывая Лилли в спинку сидения. Словно зазубренные осколки стекла, острая боль пронзает её ребра. Меган и Скотта ударяет о противопожарную перегородку позади кабины.
- Сукин кот! - Боб хватает руль обветренными, морщинистыми руками и костяшки на его пальцах белеют от напряжения, когда фургон с грохотом переходит на холостой ход. - Трижды сукин кот!
На расстоянии сорока или пятидесяти метров от них, а то и больше - в темноте тяжело определить расстояние - Джош замечает скопление зомби, которые роятся вокруг перевёрнутого школьного автобуса. С этого расстояния, автобус выглядит так, словно из него высыпались кучи мокрого тряпья, которое с деловым видом сортируют мертвецы. Но быстро становится ясно, что кучи - это человеческие останки. И ходячие их пожирают.
Все жертвы - дети.
- Мы можем просто протаранить их, - предлагает Боб рискованную затею.
- Нет... нет, - говорит Лилли. - Ты серьёзно?
- Мы же можем объехать их.
- Даже не знаю, - отвечает Джош, выбрасывая сигару за окно, его пульс учащается.
- Кювет слишком крутой с обеих сторон дороги и мы можем запросто перевернуться.
- И что ты предлагаешь?
- Что у вас есть из патронов для мелкокалиберного ружья?
Боб напряжённо выдыхает.
- Есть коробка пуль для стрельбы по тарелочкам, столетней давности.
- Как насчёт винтовки?
- Думаю, в магазине осталось только пять патронов и всё.
Боб смотрит в зеркало заднего вида. Лилли видит в его испещрённых морщинами глазах панику. Глядя на Лилли, Боб спрашивает:
- Есть идеи?
- Ладно, но даже если мы уничтожим большинство из них, шум привлечёт целую толпу, - отвечает Лилли.
- Если спросите меня, то я считаю, что нам вообще нужно этого избегать.
В этот момент приглушённый шлёпающий звук заставляет Лилли подпрыгнуть. Её ребра пронзает боль, когда она оборачивается. В узком окошке в задней стенке кабины появляется бледное взволнованное лицо Меган. Она прикладывает ладонь к стеклу, а на её губах читается - "Что за хрень?"
- Постойте! Всё нормально! Подождите! - кричит Лилли через стекло, а затем поворачивается к Джошу. - Что ты думаешь?
Джош глядит через стекло в длинное, покрытое ржавчиной зеркало. В продолговатом отражении он видит одинокий перекрёсток в трёхстах метрах позади них, едва различаемый при меркнущем свете.
- Назад, - произносит он.
Боб смотрит на него.
- Что ты сказал?
- Назад... быстро. Мы повернём на просёлочную дорогу, оставшуюся позади.
Боб включает заднюю передачу. Фургон кренится.
Двигатель жалобно визжит, а сила гравитации отбрасывает всех вперёд.
Боб прикусывает нижнюю губу, сражаясь с рулём, и смотрит в боковое зеркало, чтобы управлять накренившимся фургоном. Передний бампер колеблется из стороны в сторону, а привод натужно скрипит. Задняя часть кузова достигает перекрёстка.
Боб давит на тормоз и Джоша швыряет на сиденье, в тот момент, когда хвостовая часть фургона съезжает с двухполосной дороги, буксует, зацепившись за дёрн, хвощ и корневища мандрогоры и выбрасывает облако листьев и грязи.
Никто не слышит шаркающие звуки чего-то мёртвого, появившегося из-за густого кустарника. Никто не слышит слабое царапанье мертвечины, неуклюже появившейся из-за листвы и схватившей мёртвыми пальцами бампер фургона, пока не становится слишком поздно.
* * *
Внутри заднего салона Меган и Скотт, истерично хохоча, падают на пол от сильной продольной качки фургона и не замечают зомби, пристроившегося к задней подножке. Когда Додж с громким хлопком переключается в положение переднего входа и начинает двигаться вперёд, перпендикулярно грязной дороге, они вновь садятся на импровизированные сиденья из ящиков от персиков, продолжая хохотать.
Воздух внутри кузова наполнен голубоватой дымкой от выкуренной десять минут назад Скоттом трубки с травкой. Он берёг свою заначку, страшась неизбежного дня, когда она закончится и размышлял о том, как будет выращивать травку на глинистой почве.
- Ты пукнула, когда упала, - фыркает Скотт на Меган. Его глаза под действием наркотиков мечтательные и одновременно оживлённые.
- Я совершенно точно этого не делала, - возражает она ему с хихиканьем, пытаясь найти точку равновесия на ящике.
- Это моя грёбаная обувь скрипнула на этом чёртовом полу.
- Херня, подруга, ты просто пёрднула.
- Нет.
- Да-да, ты это сделала, ты просто взорвалась девчачьим пердежом.
Меган хохочет.
- На что вообще похож пердёж девушки?
Скотт хохочет.
- Это... как... как маленький милый гудок. Как маленький паровозик. Ту-ту. Маленький пук...
Они оба сгибаются в приступе безудержного веселья, в то время как в окошке в задней части кузова, словно маленькая луна, всплывает лицо с молочно-белыми глазами. Зомби - лысый мужчина средних лет, со скальпом, покрытым глубокими синими венами и пучками седых волос.
Ни Меган, ни Скотт не замечают его первыми. Они не видят развивающиеся на ветру пряди редких волос, сальные губы, открывающие почерневшие зубы, и гниющие пальцы, пролезающие в отверстие частично приоткрытого люка.
- ВОТ, ДЕРЬМО! - заикаясь от смеха, выкрикивает Скотт, когда видит незваного пассажира. - ТВОЮ МАТЬ!!
Меган сгибается пополам от смеха, в то время как Скотт поворачивается и падает ничком, а затем стремительно ползёт по узкому полу в сторону садовых инструментов. Ему больше не смешно. Зомби уже наполовину залез в фургон. Звук, подобный рычанию циркулярной пилы и зловоние разложившейся плоти заполняет воздух. Меган наконец замечает чужака и её смех переходит в кашель и хрип.
Скотт дотягивается до вил. Фургон наклоняется. Зомби, который уже полностью ввалился в фургон, качается как пьяный и стукается о стенку. Груда ящиков обрушивается. Скотт поднимает вилы и движется к зомби.
Меган пятится, скользя на заднице, в попытке спрятаться в дальнем углу. Ужас в её глазах выглядит нелепо, не сочетаясь с громкой икотой вперемешку с хихиканьем. Как мотор, который никак не может перестать вращаться, её искажённый невменяемый смех продолжается даже тогда, когда Скотт встаёт на дрожащие колени и с усилием делает выпад вилами в сторону движущегося мертвеца.
Ржавые зубья пронзают тварь, когда она поворачивается.
Один из зубьев вонзается в левый глаз ходячего. Другие проходят сквозь нижнюю челюсть и ярёмную вену. Чёрная кровь хлещет внутри фургон. Скотт издаёт боевой клич и высвобождает вилы. Зомби отшатывается в сторону хлопающей дверцы и по какой-то причине вызывает судорожный сумасшедший смех у Меган.
Зубцы опускаются на череп существа.
Всё это чертовски уморительно для Меган: забавный мертвец, содрогающийся словно на электрическом стуле, с вилами в голове и бессильно вытянутыми в воздух руками. Как глупый цирковой клоун с белым лицом и большими чёрными зубами, существо мгновение стоит, покачиваясь, а затем сила ветра выталкивает его через заднюю дверцу.
Скотт отпускает вилы, и они выпадают вместе с зомби из фургона. Скотт падает на задницу, как куль с барахлом.
Скотт отпускает вилы, и они выпадают вместе с зомби из фургона. Скотт падает на задницу, как куль с барахлом.
Меган и Скотт взрываются от смеха от абсурдности вида лежащего за дороге зомби, с торчащими из черепа вилами. Они перебегают на руках и коленях к задней дверце и рассматривают останки человека, остающегося далеко позади них. Вилы вертикально торчат из его головы, как отметка километража.
Скотт закрывает дверцу и они снова бьются в приступе обкуренного смеха и ожесточённого кашля.
Всё ещё хихикая так, что её глаза увлажняются, Меган поворачивается к передней части фургона. Через окно она видит лишь спину Лилли и голову Джоша. Они выглядят озабоченными, и не обращают внимания на то, что случилось всего в нескольких сантиметрах от них. Кажется, они указывают на что-то вдали, глядя на вершину соседнего холма.
Меган не может поверить, что никто не услышал шум, раздающийся позади фургона. Неужели шум дороги, настолько громкий? Или звук драки был заглушен звуком смеха? Меган как раз собирается постучать по стеклу, когда, наконец, видит то, на что они показывают.
Боб съезжает с трассы и направляется по крутой грязной дороге к зданию, которое возможно заброшено, а возможно и нет.
Глава 5
Пустынная бензоколонка стоит на холме, возвышаясь над окружающими садами. Она окружена с трёх сторон изгородью, обвитой ползущим сорняком и беспорядочно разбросанными мусорными контейнерами Дампстерс. На здании, между двух колонок с дизелем и бензином, виднеется вручную написанный знак "БЕНЗОЗАПРАВКА У ФОРТНОЯ". В одноэтажном здании располагается засиженный мухами офис, магазин розничной торговли и небольшой гараж с единственным подъёмником.
Когда Боб подъезжает к треснувшей бетонной стойке, с потушенными фарами, чтобы не быть обнаруженными, уже наступает тёмная ночь и только слышен хруст шин по битому стеклу. Меган и Скотт выглядывают из задней дверцы, осматривая покинутое здание, в то время как Боб паркует фургон позади гаража, подальше от глаз любопытных прохожих. Он ставит фургон между кузовом разбитого седана и колонной шин. Мгновением позже глохнет двигатель и Меган слышит скрип открывающейся пассажирской дверцы и тяжелую поступь Джоша Ли Гамильтона, обходящего прицеп.
- Оставайтесь пока на месте, - тихим и ровным голосом произносит Джош, открывая заднюю дверцу фургона, глядя на сидящих, словно совы, Меган и Скотта. Джош не замечает забрызганные кровью стены. Он прокручивает барабан своего 38-го и голубая сталь мерцает в темноте. - Хочу проверить место на наличие ходячих.
- Не хочу показаться грубой, но что за хрень? - произносит Меган. Её возбуждённое состояние сменилось скачком адреналина. - Парни, вы что, не видели, что здесь произошло? Не слышали, что здесь творилось?
Джош недоумённо смотрит на неё.
- Я слышал только чересчур громкий смех парочки наркоманов. Здесь пахнет как в публичном доме Марди Грас.
Меган рассказывает ему, что произошло.
Джош окидывает Скотта взглядом.
- Удивлён, что ты нашёл силы... и у тебя хватило на это ума. - Тон Джоша становится мягче. Он делает выдох и смеётся как ребёнок. - Мои поздравления, сынок.
Скотт криво ухмыляется.
- Моё первое убийство, босс.
- Надеюсь, не последнее, - отвечает Джош, защёлкивая барабан.
- Могу я ещё кое-что спросить? - произносит Меган. - Что мы здесь делаем? Надеюсь, у нас не закончился бензин.
- Слишком опасно для ночного путешествия. Лучше затаиться до утра. Поэтому нужно, чтобы вы двое, сидели тихо, пока я не удостоверюсь, что всё чисто.
Джош уходит.
Меган захлопывает дверцу. В темноте она чувствует на себе взгляд Скотта. Она оборачивается и смотрит на него. У него загадочный взгляд. Она ухмыляется:
- Чувак, признаю, ты здорово управляешься с садовым инвентарём и был чертовски хорош с вилами.
Он ухмыляется ей в ответ. Что-то меняется в его глазах, словно видит её впервые, и он облизывает губы. Скотт убирает с глаз прядь грязных светлых волос.
- Фигня.
- Ты прав. - Какое-то время, Меган поражалась схожести Скотта Муна и Курта Кобейна. Их схожесть исходит от него с атавистической магией: его лицо светится в темноте, его запах - смесь пачули, травки и жвачки - кружит голову и туманит мозг Меган. Она притягивает его к себе и прижимает губы к своим, а он тянет её за волосы и усмехается, затем их языки сплетаются в поцелуе.
- Трахни меня, - шепчет она.
- Здесь? - спрашивает он. - Сейчас?
- Наверное, нет, - отвечает она, оглядываясь и восстанавливая дыхание. Её пульс учащён. - Давай подождём, пока он вернётся, и найдём себе место.
- Отлично, - произносит он, притягивает её и ласкает через футболку. Её язык проникает в его рот для поцелуя. Меган так нуждается в нём сейчас, ей очень нужно утешение. Она отстраняется. В темноте они смотрят друг на друга, тяжело дыша, словно пара животных, готовых убить друг друга, не будь они одного вида.
* * *
Меган и Скотт нашли место для удовлетворения своей похоти сразу же, как только Джош объявил, что всё чисто. Двое наркоманов не смогли никого обмануть, несмотря на всю проявленную осторожность: Меган симулировала усталость, а Скотт предложил соорудить ей постель на полу складского помещения позади магазинчика. Тесное складское помещение, занимающее шестьдесят квадратных метров, покрыто заплесневелой плиткой, опоясано выведенной наружу системой водопровода и насквозь провоняло дохлой рыбой и сыром. Джош велит им соблюдать осторожность и, закатив глаза, уходит, чувствуя отвращение и возможно, совсем немного, зависть. Глухой шум начинается тотчас же, ещё до того, как Джош возвращается в офис, в котором Боб и Лилли распаковывают ранец, полный провизии для ночёвки.
- Что там такое, черт побери? - спрашивает Лилли у великана, когда он возвращается.
Джош качает головой. Приглушённый звук шлёпающихся друг о друга тел, доносящийся из соседней комнаты, эхом раздаётся по тесному помещению бензоколонки. Каждые несколько минут слышится вздох или стон среди ритмичных звуков совокупления.
- Юная любовь, - раздражённо отвечает он.
- Ты шутишь? - Лилли начинает трясти в тёмном офисе, а Боб Стуки нервно достаёт бутылки с водой и одеяла из рюкзака, притворяясь, что не слышит чувственные звуки. Лилли выглядит так, что в любой момент может рассыпаться на кусочки. - Это то, что нам предстоит ждать в будущем?
Электричество у Фортноя отключено, резервуары с топливом пусты, а воздух в здании такой холодный, как в морозильной камере. Магазинчик обчищен. Даже грязный холодильник, для хранения наживки, опустошён от червяков и пескарей. В центральном офисе лежат пыльные стопки журналов, стоит единственный торговый автомат, в котором закончились батончики и упаковки с чипсами, валяются рулоны туалетной бумаги и несколько перевёрнутых стульев, висят полки с антифризом и автомобильными освежителями, и стоит треснутый прилавок с кассовым аппаратом, который выглядит так, словно произведён во времена смитсоновской валютной реформы. Кассовый аппарат открыт и пуст.
- Может, они вскоре друг другу наскучат. - Джош достаёт последнюю сигару, лежащую в кармане куртки и уже наполовину выкуренную. Он осматривает офис на предмет зажигалки. Место выглядит так, словно его обчистили. - Похоже, ребята Фортнои уехали в спешке.
Лилли трогает ушибленный глаз.
- Думаю, до нас здесь побывали мародёры.
- Как ты? - спрашивает её Джош.
- Жива.
Боб выглядывает из-за рюкзака с провизией.
- Присядь, Лилли-лапушка, - он ставит стул напротив окна. Свет взошедшей луны освещает полосы серебряной пыли на полу, пока Боб стерилизует свои руки, - Давай проверим твою повязку.
Джош наблюдает за тем, как Лилли садится, а Боб открывает аптечку первой помощи.
- Не дёргайся, - мягко предупреждает Боб и осторожно касается спиртовой салфеткой вокруг покрытого коркой раненого глаза Лилли. Верхнее веко распухло и стало размером с яйцо. Лилли продолжает вздрагивать от боли и это беспокоит Джоша. Он сдерживается, чтобы не подойти к ней, обнять её и погладить мягкие волосы. Вид этих волнистых каштановых завитков вокруг худого, хрупкого, израненного лица убивает великана.
- Больно! - съёжилась Лилли. - Полегче, Боб.
- Здесь ужасный синяк, но если будешь его обрабатывать, то он заживёт и мы сможем двигаться дальше.
- Двигаться куда?
- Чертовски хороший вопрос. - Боб аккуратно снимает бандаж, надетый поверх её рёбер, и легко пальпирует пальцами ушибленный участок. Лилли снова вздрагивает. - Рёбра заживут сами по себе, учитывая, что ты не планируешь участвовать в соревнованиях по борьбе или марафоне.
Боб заменяет эластичный бандаж вокруг её живота, а затем накладывает повязку на глаз. Лилли поднимает взгляд на великана.
- О чём ты думаешь, Джош?