Дар болтунов - Вэнс Джек 6 стр.


В лабораторию ворвался Деймон.

- Что происходит?

- Яд, - ответил Флечер. - Помоги Мэрфи. Деймон с Мэрфи вдвоем уложили декабраха на стол.

- Отходи, залью! - рявкнул Флечер. Он вытащил пробки из стенок резервуара, и вода струями хлынула на пол. У Флечера защипало кожу.

- Кислота! Деймон, возьми ведро и обливай декабраха, не давай ему высохнуть.

Насос продолжал работать; в резервуар поступала свежая океанская вода. Флечер сорвал с себя пропитанную кислотным раствором одежду, быстро окатился из шланга и направил струю в резервуар, смывая остатки кислоты.

Декабрах безжизненно лежал на столе, только плавники конвульсивно подергивались. Флечер вдруг сник, к горлу подступила тошнота.

- Может, удастся нейтрализовать кислоту, - сказал он Деймону. Попробуй карбонат натрия. - Внезапно вспомнив о Кристале, он обернулся к Мэрфи. - Надо схватить его. Иначе уйдет.

Как раз в этот момент Кристаль преспокойно вошел в лабораторию. Оглядевшись по сторонам с немного удивленным видом, он вскочил на стул, чтобы не промочить ноги.

- Что тут происходит?

- Сейчас узнаешь, - мрачно проговорил Флечер, а тут же предупредил Мэрфи:

- Не выпускай его.

- Убийца! - крикнул Деймон дрожащим от горечи и волнения голосом.

Кристаль удивленно вскинул брови.

- Убийца?

Бевингтон перевел взгляд с Флечера на Кристалл, затем на Деймона.

- Убийца? Что все это значит?

- Что значит "убийство"? - переспросил Флечер. - В кодексе сказано: сознательное и намеренное уничтожение разумного существа.

Окончательно отмыв резервуар от кислоты, он заткнул пробки. Уровень свежей воды стал медленно подниматься.

- Тащите декабраха назад, - велел Флечер. Деймон безнадежно покачал головой.

- Ему конец. Он не шевелится.

- Попробуем, - настаивал Флечер.

- Кристалл бы туда к нему,- снова взорвался Деймон. Он выглядел совершенно убитым.

- Ну, ну, успокойтесь, - одернул его Бевингтон. - Не будем говорить в таком тоне. Я пока не понимаю, в чем дело, но ваши разговоры мне совсем не по душе.

Кристаль держался так, словно происходящее не только не касалось его, но даже забавляло.

Декабраха подняли и перенесли в резервуар. Дубина была около шести дюймов; Флечеру казалось, что вода набирается слишком медленно.

- Кислород, - скомандовал он. Деймон бросился к локеру. Флечер взглянул на Кристалл. - Значит, не понимаешь, о чем речь?

- Ну, сдохла рыбка в аквариуме. А я тут при чем?

Деймон передал Флечеру трубку от кислородной подушки; Флечер погрузил ее в воду и поднес к жабрам декабраха. Вверх побежали пузырьки кислорода. Флечер стал рукой подгонять воду к жаберным щелям. Глубина достигла девяти дюймов.

- Карбонат натрия, - бросил Флечер через плечо. - Хватит. Кислоты, наверно, не так много осталось. Бевингтон неуверенно спросил:

- Он будет жить?

- Не знаю.

Бевингтон искоса взглянул на Кристаля, тот покачал головой. - Я тут ни при чем.

Вода прибывала. Растопыренные во все стороны, словно волосы Медузы Горгоны, щупальца оставались безжизненными.

Флечер вытер пот со лба.

- Знать бы, что надо делать! Не дашь ведь ему бренди: вдруг отравится?

Щупальца вдруг ожили, стали вытягиваться.

- Ну вот, уже лучше, - облегченно вздохнул Флечер. Он кивком подозвал Деймона. - Джин, возьми-ка, подержи. Надо, чтоб кислород шел ему под жабры. - Он соскочил на пол, где было полно воды: Мэрфи делал уборку, выливая ведро за ведром.

Кристаль очень серьезно что-то объяснял Бевингтону.

- Последние три недели я провел в страхе за свою жизнь. Флечер совершенно ненормальный. Надо бы врача сюда вызвать. Психиатра. - Поймав взгляд Флечера, Кристаль замолчал. Флечер медленно приближался к ним. Кристаль снова посмотрел на инспектора; на лице Бевингтона появилось беспокойство, ему явно было не по себе.

- Я хочу предъявить иск, - продолжал Кристаль. - К "Биоминералам" и, в частности, к Сэму Флечеру. Я настаиваю, чтобы вы, как представитель закона, арестовали Флечера за совершенные им противоправные действия.

- Хорошо, я проведу расследование, - ответил Бевингтон, искоса глядя на Флечера.

- Он угрожал мне пистолетом! - вскричал Кристаль. - Три недели продержал взаперти!

- Чтобы ты прекратил убийства, - пояснил Флечер.

- Ты уже второй раз это говоришь, - зловеще заметил Кристаль. Бевингтон свидетель. За клевету тоже ответишь.

- Это не клевета. Это правда.

- Я ловлю сетями декабрахов, и что дальше? Еще я ловлю коэлокантов и срезаю водоросли. Так же, как и ты.

- Декабрахи разумны. В этом вся разница. - Флечер обратился к Бевингтону. - Он знает об этом не хуже меня. Такой и человеческие кости на кальций перемелет - была бы выгода!

- Врешь! - крикнул Кристаль.

Бевингтон примиряюще поднял руки.- Соблюдайте приличия! Я не понимаю, в чем суть дела. Пусть кто-нибудь один изложит факты.

- Никаких фактов у него нет,- гнул свое Кристаль. - Его цель - убрать меня с Сабрии, конкуренции не выдерживает.

Флечер пропустил его слова мимо ушей.

- Вам нужны факты, - сказал он Бевингтону. - Пожалуйста. Декабрах раз. Кислота, которую подлил ему Кристаль-два.

- Давайте разбираться, - вздохнул Бевингтон, строго глядя на Кристалл. - Вы подливали кислоту? Кристаль сложил руки на груди.

- Просто смешно об этом говорить.

- Подливали? Не виляйте.

Кристаль задумался, затем твердо ответил:

- Нет. И пусть этот Флечер попробует найти хоть одно доказательство. Бевингтон кивнул.

- Ясно. - И обратился к Флечеру: - Вы сказали: факты. У вас есть доказательства?

Флечер подошел к резервуару, где Деймон все еще возился с животным, загоняя ему под жабры кислородные пузырьки.

- Ну, как он?

Деймон неопределенно покачал головой.

- Поведение странное. Может, кислота проникла внутрь организма?

Флечер некоторое время наблюдал за длинным бледным телом декабраха.

- Ладно, попробуем. Другого выхода нет. Из дальнего конца комнаты он выкатил макет декабраха. Рассмеявшись, Кристаль брезгливо отвернулся.

- Что вы собираетесь демонстрировать? - спросил Бевингтон.

- Хочу доказать, что декабрах разумен и способен общаться.

- Ну и ну, - удивился Бевингтон. - Это что-то новенькое.

- Совершенно верно. - Флечер достал тетрадь.

- Как вам удалось изучить их язык?

- Это не язык - просто код, выработанный нами для общения.

Бевингтон внимательно осмотрел макет, заглянул в тетрадь.

- Это сигналы?

Флечер объяснил систему.

- Его словарный запас - пятьдесят восемь слов, да еще числа до девяти.

- Ясно. - Бевингтон уселся на стул. - Что ж, посмотрим, что у вас получится. Кристаль повернулся.

- Мне незачем присутствовать при этом спектакле.

- Лучше останьтесь. Кроме вас самих, некому защищать ваши интересы.

Флечер взялся за "щупальца" макета.

- Метод, конечно, далек от совершенства. Но дайте срок - хорошо бы еще и деньги, - и мы создадим что-нибудь получше. Итак, начнем с чисел.

- Этому и кролика можно выучить, - презрительно заметил Кристаль.

- Минутку, - сказал Флечер. - Сейчас я дам ему задание посложнее. Спрошу, кто его отравил.

- Протестую! - закричал Кристаль. - Так можно очернить любого!

Бевингтон протянул руку за тетрадью.

- Как вы будете спрашивать? Какие используете сигналы?

- Во-первых, вопросительный сигнал. Понятие вопроса слишком абстрактно, декабрах еще не усвоил его как следует. До конца ему понятен лишь один тип вопроса: выбор, альтернатива. Например: "Что ты хочешь, это или то?" Но, кто знает? Может, нам и удастся чего-нибудь добиться.

- Хорошо. Значит, вопросительный сигнал. А дальше?

- Декабрах - получает - горячую - воду. "Горячая вода" - это кислота. Вопрос: человек - дает - горячую - воду.

Бевингтон кивнул.

- Пока всё понятно. Продолжайте.

Флечер устанавливал сигнал за сигналом, а большой черный глаз внимательно смотрел.

- Ему трудно: очень обеспокоен, - с тревогой заметил Деймон.

Флечер закончил подавать сигналы. Декабрах слегка пошевелил щупальцами, затем, словно в замешательстве, резко дернул ими.

Флечер повторил все сначала, добавив еще два сигнала: "вопрос человек".

Щупальца медленно зашевелились.

- "Человек", - расшифровал Флечер. Бевингтон вновь кивнул.

- Человек. Но кто именно?

- Встань перед резервуаром, - велел Флечер Мэрфи. И просигналил: "Человек - дает - горячую - воду - вопрос".

Щупальца снова пришли в движение.

- Ноль, - сказал Флечер. - Нет. Деймон, теперь ты. - Он просигналил декабраху: "Человек - дает - горячую - воду - вопрос".

- Ноль.

Флечер обернулся к Бевингтону.

- Теперь вы. - Он подал сигналы.

- Ноль.

Все поглядели на Кристалл.

- Твоя очередь, - сказал Флечер.- Подходи, Кристаль.

Кристаль медленно приблизился к резервуару.

- Ты, конечно, ловкач, Флечер. Но я тоже не дурак. Я раскусил тебя.

Декабрах шевелил щупальцами. Флечер расшифровывал сигналы, Бевингтон следил за ходом дела, заглядывая в тетрадку через плечо Флечера.

Декабрах шевелил щупальцами. Флечер расшифровывал сигналы, Бевингтон следил за ходом дела, заглядывая в тетрадку через плечо Флечера.

- "Человек - дает - горячую - воду." Кристаль начал протестовать.

- Стойте спокойно, Кристаль, - осадил его Бевингтон и обратился к Флечеру: - Спросите еще раз.

Флечер просигналил. Декабрах ответил: "Человек - дает - горячую воду. Человек. Жжет. Приходит. Дает - горячую - воду. Уходит."

В лаборатории стало тихо.

- Что ж, - устало сказал Бевингтон. - Думаю, Флечер, дело вы выиграли.

- Я так просто не сдамся, - заявил Кристаль.

- Спокойнее, - раздраженно одернул его Бевингтон. - Теперь ясно, что произошло.

- Ещё яснее, что произойдет сейчас, - проговорил Кристаль хриплым от злобы голосом. В руке он держал пистолет Флечера. - Я тут по пути прихватил одну штучку, и похоже... - Прищурившись, он прицелился в резервуар. Пухлый белый палец твердо лежал на курке, вот-вот нажмет... Флечер почувствовал в груди мертвящий холод.

- Эй! - вдруг крикнул Мэрфи.

Кристаль вздрогнул. Мэрфи бросил в него ведро. Кристаль выстрелил в Мэрфи. Промах. Деймон кинулся на Кристаля, и тот снова нажал на курок. Внезапная боль пронзила Деймону плечо. Он взвыл, как раненый зверь, и обхватил Кристаля худыми руками. Тут подоспели Флечер с Мэрфи, и, обезоружив Кристаля, заломили ему руки за спину.

- Плохи твои дела, Кристаль, - мрачно сказал Бевингтон. - Теперь-то уж точно.

- Он убил сотни декабрахов, - сказал Флечер. - Повинен в смерти Карла Рейта и Агостино. Ему есть, за что отвечать.

На судно со станции ЛГ-19 перебралась новая команда. Флечер, Деймон, Мэрфи и остальные сидели в кают-кампаний, предвкушая полугодовой отдых.

Левая рука Деймона висела на перевязи; в правой он вертел кофейную чашку.

- Не знаю, чем теперь заняться. Никаких идей. Ума не приложу, куда бы приткнуться.

Флечер подошел к окну и посмотрел на багровый океан.

- Я остаюсь.

- Что? - вскрикнул Мэрфи. - Я не ослышался? Флечер вернулся к столу.

- Я и сам себя толком не понимаю. Мэрфи помотал головой, отказываясь верить своим ушам.

- Ты шутишь.

- Я обыкновенный инженер, - сказал Флечер. - Не рвусь к власти и не стремлюсь переделать мир. Но, по-моему, мы с Деймоном затеяли... что-то очень важное. Я не хочу бросать это дело.

- Ты имеешь в виду обучение декабрахов?

- Да, именно. Кристаль встревожил их, вынудил защищаться. В их жизни произошел крутой поворот. А мы с Деймоном произвели поворот иного рода - в жизни одного-единственного декабраха. Но это только начало. Подумайте, какие открываются возможности! Представьте себе, что на какой-нибудь благодатной планете живут люди, такие же, как мы, только разговаривать не умеют. И вдруг кто-то приходит, и перед ними открывается новая вселенная. Целая интеллектуальная революция, ничего подобного прежде никогда не происходило! Представьте только, что они должны почувствовать! В таком же положении сейчас декабрахи, только они в самом начале пути. Что из этого получится - можно только гадать, но я хочу видеть все своими глазами. Во всяком случае, остановиться на полдороги не могу.

- Я, наверное, тоже останусь, - вдруг сказал Деймон.

- Эти двое совсем сдурели, - проворчал Джоунз. - Поскорее бы отсюда, а то с ними и сидеть рядом опасно.

Прошло три недели с тех пор, как улетела станция ЛГ-19; работа на судне шла своим чередом, смена за сменой. Бункеры вновь стали наполняться слитками дорогостоящих металлов.

Долгие часы Флечер и Деймон провели возле декабраха. И вот, наконец, настал час решающего эксперимента.

Резервуар стоял на краю палубы,

Флечер передавал декабраху последние сигналы: "Человек показывает тебе сигналы. Ты приводишь много декабрахов, человек показывает сигналы. Вопрос".

Движением щупалец декабрах выразил согласие. Флечер попятился, резервуар приподняли и опустили за борт, он стал погружаться.

Декабрах выбрался наружу и, поплавав минутку у поверхности, пошел на глубину.

- Прометей, - сказал Деймон. - Несет своему племени дар богов.

- Точнее, дар болтунов, - улыбнулся Флечер. Бледный силуэт декабраха окончательно растворился в темной воде.

- Пять против одного, что не вернется, - сказал Калдур, новый управляющий.

- Я не держу пари, - ответил Флечер. - Просто надеюсь.

- А если не вернется? Флечер пожал плечами.

- Может, еще одного поймаю, обучу. Рано или поздно должно получиться.

Прошло три часа. Погода испортилась; небо заволокло тучами, пошел дождь.

Деймон, который все это время не отрывал глаз от воды, вдруг повернулся и сказал:

- Вижу декабраха. Не знаю только, наш или нет. Декабрах показался на поверхности. Зашевелил щупальцами. "Много декабрахов. Показывай сигналы".

- Профессор Деймон, - торжественно сказал Флечер. - Ваш первый класс.

Назад