Панихида - Фостер Алан Дин 17 стр.


— В чем дело?

— Переговорное устройство своего скафандра включи. Внутреннюю связь выключи и перейди на частоту…— он посмотрел на пульт на своем запястье,-… восемьдесят шесть и три, дробь одиннадцать.

— Зачем? Какой смысл? — спросил Двенадцатый Сын, переводя взгляд с напарника на неподвижного инопланетянина.— Только не ври мне, что ты понять можешь, что он говорит.

— Да. Я его понимаю. Послушай, и ты поймешь тоже,— слова Тридцать Первого Сына были еле слышны.

Разозлившись, Двенадцатый Сын сделал, как сказал его помощник. Как только он перешел на нужную частоту, в его уши ворвался голос инопланетянина. Пилот понял, что Тридцать Первый Сын сказал правду. Землянина было легко понять.

Он вопил.


Глава одиннадцатая

Что они сказали?

Поскольку ему не дали команды «Вольно!», посыльный продолжал стоять по стойке «смирно», окруженный безделушками викторианской эпохи, любимым барахлом командира корабля.

— Они заявляют, что нашли на внутренней луне земной корабль, потерпевший крушение. Они говорят…— посыльный заглянул в распечатку доклада, чтобы удостовериться в дословной точности своего ответа,— т… что нашли небольшой корабль на внешней стороне луны, а в нем — одного выжившего человека. Но, хотя тот жив, они не могут ничего сказать о его состоянии, полагая, однако, состояние критическим.

— Какой абсурд,— заявила командир Лахтенхойя, застегивая свои легкие форменные ботинки.— Ни у нас, ни на «Чаке» никто не пропадал. Если я узнаю, что наши шаттлы и спасательные шлюпки не стоят на строгом учете, я буду, мягко говоря, удивлена. Конечно, уровень скуки среди экипажа весьма высок, но, если кто-то отправился на несанкционированную прогулку, я это просто так не оставлю.

С каждой фразой голос командира становился все тише. Глаза ее смотрели прямо перед собой, спина выпрямилась, как шомпол. Посыльный хорошо знал подобные признаки. В отличие от большинства людей, чем спокойнее выглядела командир Лахтенхойя, тем более рассерженной она была. Если для того, чтобы услышать голос командира, требовалось напрячь слух, значит, пришла пора поискать какую-нибудь щель, чтобы в нее забиться.

Посыльный быстро двинулся вслед за женщиной, когда та вышла из своей каюты и направилась в сторону мостика тем широким четким шагом, который помог ей стать чемпионом Академии по пятиборью. Все члены команды, попадавшиеся ей по дороге, немедленно бросали все, чем занимались, вставали по стойке «смирно» и отдавали честь. Она автоматически отвечала тем же. Всякий, кто думал, что командировка на злополучный Привал будет прохладительной прогулкой, вероятно, забыл проверить, кто командует экспедицией.

Они добрались на лифте до мостика, находившегося под прозрачным колпаком в верхней половине огромного корабля. Впереди виднелся огромный отражатель плюс-пространственного двигателя корабля. Над головами стоящих на мостике маячил огромный шар Привала, исчерченный белыми полосами облаков.

Появление командира заставило всех подняться с мест и отдать честь. Однако Лахтенхойя не заняла свое место на мостике, а направилась прямиком к дежурному офицеру. Капитан Майлс ван Лойдерфольк был полным мужчиной с бритой головой и окладистой бородой, сделавшим приличную карьеру в космическом флоте. Несмотря на свой суровый вид, он был очень веселым человеком и выглядел так, как будто всю жизнь продавал пиво в уличной пивной, а не командовал военным кораблем. Служившие под его началом души не чаяли в своем добродушном начальнике. О Лахтенхойя такого никто бы не сказал.

— Что происходит, Майлс? — спросила она. Маленькие черные глаза командира пронзали насквозь, как луч лазера. Ни один член экипажа не захотел бы по доброй воле встретиться с ней взглядом.

Капитан «Ронина» выказал свое ошеломление с той же артистичностью, с какой носил свою роскошную бороду.

— Вы прочли доклад из центра связи?

— Я прослушала его,— легкого кивка головы в сторону посыльного оказалось достаточно, чтобы пояснить, каким образом.— Что это за аноп-пата? Я не знакома с такой расой.

— Я все расскажу по дороге в трюм Б,— ван Лойдерфольк улыбнулся.— Правда, я тоже не слишком много о них знаю. Они мало контактировали с людьми, как, впрочем, и люди с ними. Несколько недель назад они вышли из плюс-пространства и запросили разрешение провести научные исследования. Разрешение им предоставили.

Лахтенхойя шла первой, капитан с посыльным еле поспевали за ней.

— Я не помню, чтобы мне сообщали об их появлении.

Ван Лойдерфольк снова усмехнулся.

— Это произошло, когда вы отдыхали. Бутефази с «Александра Невского» счел событие слишком незначительным, чтобы вас беспокоить.

Лахтенхойя что-то пробурчала себе под нос, но воздержалась от дальнейших комментариев. Она знала, что это ее недостаток: желать знать вся и все там, где она командует. Хороший командир должен знать только, кого куда назначить, но такой подход не числился среди ее талантов. Тем не менее, хотя Бутефази сделал все правильно, в данном случае она сочла это своим упущением. Однако вскоре ошибка будет исправлена.

Не имея до этого ни малейшего представления о сути дела, ван Лойдерфольк ознакомился с докладом соответствующего отдела и оказался в состоянии выдать ей максимум информации об аноп-пата и всего, к ним относящегося. Она время от времени кивала в знак понимания или перебивала, чтобы задать уточняющий вопрос. Зато время, которое потребовалось, чтобы добраться до трюма Б, она уже узнала об инопланетных существах все, что знал о них капитан «Ронина».

Аноп-пата ждали ее там, полдюжины маленьких, ростом с ребенка, инопланетян с круглыми пузатыми телами и большими глазами. На их головах не было видно ушей, открытые части тела покрывал густой зелено-коричневый мех. Они носили миниатюрные скафандры, в данный момент — без шлемов. Маленькие черные носы с четырьмя ноздрями находились почти на макушке и еле виднелись среди покрывавшего голову густого меха.

Лахтенхойя и сопровождавшие ее остановились перед аноп-пата. Офицер восьмого ранга с нашивкой связиста отдал честь и, с облегчением услышав команду «Вольно!», отошел в сторонку.

Лахтенхойя автоматически глянула на идентификационную карточку офицера.

— Итак, мистер Вайтанджи, что мы имеем на данный момент?

Офицер с готовностью ответил:

— Их корабль связался с нами и запросил разрешения причалить. Они говорят, что нашли брошенное судно, находившееся на синхронной орбите на дальней от нас стороне внутренней луны, и обнаружили на судне человека.— Во время доклада офицер глядел на большой дисплей, который держал в руках, автоматически управляя прокруткой текста точными и быстрыми движениями глаз.— Нам трижды пришлось проводить сеанс связи, прежде чем мы добились четкости.— Он мягко улыбнулся, взглянув на инопланетян.— Их техника связи совершенно примитивна.

— Однако она достаточно хороша для того, чтобы найти человека там, где его не нашли ни мы, ни наши предшественники.

Улыбка исчезла с лица офицера.

— Собственно, они хотели бы передать его нам, но говорят, что не могут этого сделать.

— Почему же? — спросила Лахтенхойя немного упавшим голосом, сдвинув аккуратно подведенные брови.

— Они говорят, что пытались, но, насколько я понял из объяснений, человек сопротивляется, и временами очень сильно,— ответил юноша.

Командир с пониманием кивнула.

— И они боятся, что он повредит их корабль или нанесет кому-нибудь травмы. Это вполне понятно, учитывая заметную разницу в размерах.

— Извините, командир, но причина в другом,— виновато вмешался связист.— Они сказали, что постарались разместить его на своем корабле как можно удобнее, но боятся, как бы он сам с собой что-нибудь не сделал.

— Хм,— Лахтенхойя с уважением посмотрела на любопытных существ.— Конечно, мы не много о них знаем, но можно точно сказать — им свойственно сострадание. Я возьму это за основу для общения с любыми инопланетными расами. Спросите у них, разрешат ли они нашему медицинскому персоналу подняться на борт их корабля, чтобы доставить оттуда человека, которого они столь любезно решили спасти.

Кивнув, офицер обернулся к вновь прибывшим. Говоря через переводчик у себя на шее, он старался смотреть на того инопланетянина, к которому обращался, и иметь выражение лица, не выглядевшее бы угрожающим. Чтобы настроить переводчик, потребовалось несколько секунд. На борту корабля имелись люди, знающие высокий транксский или пайтарский, но никто не знал анатийского. В этом раньше просто не было необходимости.

Вскоре офицер с довольным видом обернулся к командиру.

— Они сказали, что не имеют никаких возражений, но просят учесть — людей, которых вышлют на их корабль, следует выбирать, руководствуясь не только их профессиональными качествами, но и габаритами.

Вскоре офицер с довольным видом обернулся к командиру.

— Они сказали, что не имеют никаких возражений, но просят учесть — людей, которых вышлют на их корабль, следует выбирать, руководствуясь не только их профессиональными качествами, но и габаритами.

— Весьма предусмотрительно.— Лахтенхойя повернулась к ван Лойдерфольку,— Найдите мне несколько врачей и медсестер невысокого роста и приведите сюда. Посмотрим, кого нашли эти ребята,— сменив приказной тон на разговорный, она добавила: — Какого черта там делал человек, именно там, и откуда он взялся?

— Меня это интересует не меньше вашего, Людмила.— Капитан глядел, как миниатюрные инопланетяне надевают свои игрушечные шлемы.— Кто бы такой это мог быть?


Срочно собранной медицинской группе потребовалось несколько часов, чтобы нанести визит на анатийский корабль. Для чего пришлось воспользоваться двумя вспомогательными кораблями с борта «Ронина». И не потому, что Лахтенхойя и ван Лойдерфольк не доверяли совершенно неагрессивным аноп-пата, вежливо предложившим свой шаттл. Просто инопланетное суденышко было таким маленьким, что даже специально подобранная по росту группа медиков не смогла бы на нем поместиться.

Лахтенхойя вернулась на мостик и занималась обычными для командира соединения делами, когда ее известили о возвращении медицинской группы. Назначив заместителей, она и ван Лойдерфольк сели в скоростной лифт и отправились в корабельный лазарет. В приемной их ожидал подполковник Холомуса, главный медик соединения. Природа наградила его внешностью сотрудника похоронного бюро, и он тщательно пытался с помощью специального макияжа оживить свое меланхоличное лицо. При всем при том он был жизнерадостным и добрым человеком, именно таким, которого хотелось бы увидеть пациенту, попавшему в лазарет.

Однако сейчас он не улыбался. Лахтенхойя не любила видеть неуверенность и смущение на лицах своих подчиненных. Когда же она увидела такое выражение на обычно улыбчивом лице именитого медика, это расстроило ее еще больше.

— Прогноз написан у вас на лице,— вздохнула она.— Посвятите меня в его детали.

Холомуса глянул на считывающее устройство.

— Мужчина, тип смешанный, англо-саксонские и полинезийские черты, рост метр семьдесят два, вес — пятьдесят один килограмм,— заметив ее вопросительный взгляд, он добавил: — Малый вес не является нормальным для его телосложения. Мускулатура свидетельствует — раньше мужчина был куда более крепко сложен. Даже неспециалист, взглянув на него, понял бы, что он пережил,— как психически, так и физически. Другими словами, мы имеем дело с нервным шоком и длительным недоеданием. Обычно действие одного из этих факторов усиливает действие другого,— медик сглотнул.— После осмотра я мог бы сказать: просто чудо, что он не находится в еще худшем состоянии. В тех условиях, в которых он оказался, остаться в живых — уже достойно удивления.

— Как ты думаешь, Бен, почему он выжил?

Врач неуверенно махнул считывающим устройством.

— Об этом лучше спросить его самого. Безусловно, он длительное время страдал от недоедания. Витаминные таблетки не заменят нормальной твердой пищи,— он кивнул в сторону отделения интенсивной терапии.

Лахтенхойя посмотрела туда же. Там лежал их загадочный гость.

— Вы его кормите?

— Если можно так сказать,— мягко улыбнулся Холомуса.— Ему постоянно вводят осмотически сбалансированные жидкости.

Ван Лойдерфольк понимающе кивнул.

— Когда он сможет сидеть и есть нормальную еду?

— Да, и когда с ним можно будет разговаривать? — спросила Лахтенхойя, борясь с желанием пойти в палату, где лежал больной. Конечно, она являлась командиром соединения, но здесь командовал Холомуса.

— Не знаю,— честно ответил медик.

Она скрипнула зубам и — дурная привычка, от которой ей никак не удавалось избавиться.

— Не хотела бы я услышать такой ответ от одного своих офицеров. Я не могу исходить из того, в чем не уверена.

— Думаете, мне это нравится? — ответил главный врач «Ронина». Он был одним из немногих на корабле, кто не боялся командира.— Но я не могу дать вам никаких гарантий. Человек находится в коме. Я не собираюсь выводить его из комы силой. При его нынешнем состоянии мы можем легко потерять его.

Как обычно, у Лахтенхойи был готов резкий ответ, но она оставила его при себе. Вместо этого посмотрела на потолок и вздохнула.

— Хорошо, Бен. Здесь решаешь ты. Что произошло, когда вы прибыли на анатийский корабль?

— Они привели нас в помещение, где он содержался,— Холомуса говорил ровным тоном профессионального медика, но ван Лойдерфольк понял, до какой степени увиденное потрясло врача.— Он лежал в углу, скорчившись. Почти в позе эмбриона. Оценив его состояние, я приказал всем остаться в коридоре и не маячить перед глазами. Хотя я невысокого роста, но мне пришлось пригнуться, чтобы пройти в дверь.

— Как он вел себя, когда вы вошли в комнату? — спросила Лахтенхойя отстраненным, лишенным эмоций голосом.

— Начал скулить,— четко ответил Холомуса.— Я видел мужчин и женщин, выведенных из равновесия, переживших сильный нервный шок, которые пытались зарыться в пол или забраться на стену. Но я впервые увидел человека, который пытался уползти внутрь самого себя.

Посыльный стоял позади офицеров, загипнотизированный рассказом врача.

— Как только я понял — существует реальный шанс, что он с собой что-нибудь сделает, я замер на месте. Пытаясь поймать его взгляд, я начал с ним разговаривать. Говорил все, что только приходило в голову. Главное, чтобы он слышал человеческий голос, что-то знакомое, не несущее угрозы, успокаивающее. Я должен был добиться, чтобы он расслабился и у него замедлился пульс, который, по моей оценке, подошел к опасной границе. Нужно было, чтобы он мне поверил.

— Вам это удалось?— Лахтенхойя прислушивалась к звукам, доносившимся из палаты, но не могла уловить ничего, кроме ритмичного попискивания и жужжания аппаратуры.

— В достаточной мере, чтобы удалось ткнуть его щупом, на конце которого находился инъектор с дозой транквилизатора. Я уж приготовился ко всему: прыгнуть на него, позвать на помощь остальных, отбежать к двери — в зависимости от реакции. Но, как ни забавно, все, что он сделал,— сполз на пол, потеряв сознание. Без единого звука. Мы с трудом протащили его сквозь дверь анатийского корабля, в котором в два счета заработаешь клаустрофобию, и погрузили на один из наших. Он крепко спал, но около часа назад проснулся.

— Проснулся? — ван Лойдерфольк моргнул.— Но ты же сказал, он в коме.

— Хорошо, возможно, «проснулся» — слишком сильно сказано. Он открыл глаза и стал в состоянии самостоятельно дышать. И ничего больше. Очень сильная травма,— Холомуса беспомощно развел руками.— Я мало что могу сделать. Конечно, нас учили выводить людей из различных форм психотических состояний, которые могут возникнуть в боевой обстановке, но парень ушел очень глубоко. Я могу попытаться вытащить его оттуда…

— Почему же вы этого не делаете? — опередила его Лахтенхойя.

— Я уже говорил. Малейшая ошибка, и я загоню его еще глубже. Настолько, что он уже никогда оттуда не выберется. Я не готов взять на себя такую ответственность.

— Предположим, я отдам вам приказ?

Медик слегка напрягся.

— Я буду вынужден подать рапорт об отставке и доложить командиру бригады. Уверяю, точно так же поступит любой из моих подчиненных, один за другим, если вы не отмените приказа.

— Не беспокойся, Бен. Я просто должна была задать подобный вопрос. Я не собираюсь приказывать там, где решения принимают медики. Проклятье! Это значит, что мы должны доставить его на Землю для лечения, так и не узнав его прошлого. И в результате увидим окончание этой истории по трехмерке, как и все остальные.

— Если он вообще когда-нибудь сможет хоть что-нибудь рассказать,— напомнил Холомуса.

— Как насчет прочей информации? — спросил ван Лойдерфольк.— Идентификационная карта, одежда, какие-нибудь другие признаки, позволяющие определить, откуда он?

— Его одежда представляла собой грязные лохмотья.— Возможно, Холомуса был слишком брезглив для врача, но его выражение лица явственно показало, насколько ему неприятно об этом вспоминать.— Я приказал их сжечь.— Глядя на встревоженные лица командира и капитана, медик поспешил успокоить: — Эй, не надо сердечных приступов в моем присутствии! В результате их все-таки оставили в целости, законсервировав для последующего исследования. Могу только сказать, в одежде не было никаких особенностей, которые говорили бы сами за себя. Так мог одеваться кто угодно и где угодно — и дома, и на корабле. Обычная гражданская одежда, не форма. Ни в карманах, ни в швах ничего не нашлось.

У него не имелось при себе идентификационной карты. И ничего другого. Говорят, скафандр, в который он был облачен, когда его нашли аноп-пата, очень старой модели и в очень плохом состоянии, едва выдерживает проверку на герметичность. Не прошел бы сертификации ни на нашем корабле, ни на частном. Носит следы ремонта, восстановления и подгонки, проводившихся больше раз, чем позволяет закон. Помните, я говорил о необходимости сжечь его одежду? Так вот, его скафандр следовало сжечь много раньше, чем он его надел.

Назад Дальше