Я проснулся оттого, что язык Оливии коснулся моей шеи. Укусить без позволения она не посмела — во всяком случае, мне так показалось. Я вспомнил мужчину в доме Элеоноры. Лучше уж держать дистанцию, чем подчиниться природной агрессивности вампирши и убить ее.
— Оставь меня в покое, — сказал я.
Мои слова, казалось, только позабавили Оливию. Она хихикала, ее руки скользили по моему телу, пока мы не оказались лицом к лицу, прижавшись друг к другу. Оливия поцеловала меня в губы; ее дыхание овевало теплом мое лицо.
— Ты же хочешь, не отнекивайся. Я видела, как ты смотрел на меня прошлой ночью. — Она облизнула губы и наградила меня еще одним поцелуем. — Нам было бы так хорошо вместе…
Я вздрогнул. Мое тело просыпалось, отзываясь на прикосновения и сладкие обещания Оливии. Ее умелые губы ласкали и дразнили, пока горячая волна возбуждения не накрыла меня с головой.
— М-м…
Жадные руки принялись расстегивать мою одежду.
Она была права. Наблюдая за Оливией прошлой ночью, я безумно хотел ее. Почему бы и нет, в конце-то концов. Даже если ничего особенного не случится, это определенно станет новым опытом.
Кто- то громко застучал по крышке гроба. Вампирша подскочила от неожиданности, ударившись головой о крышку.
— Черт! — буркнула она, слезая с меня.
Я открыл гроб. Надо мной нависало сердитое лицо Джека. Я злорадно улыбнулся в ответ.
— Сюрприз! — сказал я, поднимаясь с «постели». В момент встречи с разъяренным Джеком нужно твердо стоять на ногах. Знаю-знаю: я опять веду себя как тиран и деспот. Джеку, пора бы уже привыкнуть к подобным вещам, но, судя по его лицу, до этого еще далеко.
— Что за… — Он глянул на Оливию и, хотя ее прекрасная нагота была способна остановить любое человеческое сердце, Джек вновь посмотрел на меня. — Что за херню ты устроил, а?
Вместо ответа я стал помогать вампирше выбраться из гроба. Пусть Джек немного успокоится. Когда ноги Оливии коснулись пола, она издала удивленный возглас и в недоумении уставилась на второй гроб.
Гроб Джека. Прошлой ночью его здесь не было.
— Доброе утро, Джек, — рассеянно сказала вампирша. — Мне тоже хотелось бы узнать, что происходит. — Она подошла к гробу и коснулась его гладкой черной поверхности. — А зачем здесь нарисована тройка?
Джек разрывался между желанием произвести впечатление на Оливию и стремлением растерзать меня в клочья. Оливия победила.
— Это номер гоночной машины Дейла Эрнхарда. — Не дождавшись реакции, Джек пояснил: — Он был лучшим гонщиком в истории «Наскара».
— «Наскар»… — Оливия задумчиво покачала головой. — То есть он знаменитость?
— Ну да, — отозвался Джек немного обиженно. Затем вспомнил обо мне. — Что за дурацкие шутки? Какого черта ты украл мой гроб да еще вместе со мной?
Я пожал плечами.
— Мне не хотелось, чтобы ты оставался один и подвергал опасности себя и всех нас. Вот я и велел рабочим из доков перевезти тебя сюда… вместе с тарой.
— И тебе, разумеется, не пришло в голову спросить моего согласия? — всплеснул руками Джек. — Нет, ну что за черт? Я так понимаю, раб не имеет права голоса? Даже если дело касается его личной жизни?
Вошла Мелафия в сопровождении Рейи и Дейлода. Игнорируя меня, Рейя тут же подскочила к Джеку и обвила его руками. Еще один маленький бунт. Джек приобнял девушку за плечи и тут же позабыл про нее.
— У капитана нет рабов, — возмущенно сказала Мелафия. — Есть те, кто его любит.
— И те, кто терпеть его не может, — кивнул Джек.
Его слова укололи меня больнее, чем могли бы. С другой стороны, а чего я ожидал? Благодарности?
— Насильно мил не будешь, — сказал я. — Вполне достаточно просто выполнять мои распоряжения, Мелафия открыла платяной шкаф, вынула синий бархатный пиджак и помогла мне его надеть.
— Что скажешь? Тебя не раздражает его самодурство? — упорствовал Джек.
Мелафия помедлила с ответом и посмотрела на Джека долгим взглядом.
— Перестань. Ты ведешь себя глупо. Я служу из любви и верности, — проговорила она, продолжая приводить в порядок пиджак. — Синий цвет благословен. — Эти слова предназначались мне. — Прими его как дар.
Флакон с кровью…
— Благодарю.
Оливия натянула свои кожаные одежды, подошла к Джеку и взяла его за руку. Рейя оскалила зубы, но Оливия проигнорировала предупреждение.
— Не злись, Джеки. Он обещал, что все нам расскажет. Это стоит поездки через весь город.
— Проблема не в поездке, — буркнул Джек. — Он никогда никого ни о чем не спрашивает, а просто делает, что ему вздумается.
— Может, перестанешь строить из себя капризного ребенка? Давай-ка поднимемся наверх и поговорим. — Я кивнул в сторону лестницы. Оливия двинулась в указанном направлении, потянув Джека за собой, а Рейя, оставленная без внимания, подбежала ко мне и одарила долгим поцелуем. Хоть кто-то не держал на меня зла. Я потрепал Рейю по волосам.
— Я скучал без тебя.
Благостное расположение духа тут же вернулось к ней, словно и не было никакой размолвки. Мы зашагали по коридору, держась за руки, и нагнали Джека с Оливией. Те задержались между двумя алтарями, вделанными в каменную стену.
— Что это? — Оливия взяла одну из кукол, лежавших на деревянной полке под всегда горящими свечами. — Я видела ее прошлой ночью, но не успела спросить…
Не успел я ответить, как Мелафия выхватила куклу из рук вампирши.
— Это дар одному из духов лоа. Она освящена жертвоприношением, и неверным нельзя ее трогать.
Оливия обвела взглядом коридор, осмотрев остальные одиннадцать алтарей. На каждом были расставлены свечи, куклы, немного еды и питья. Вампирша обернулась ко мне.
— Неверным? А что за вера?
— Хаунсис-канцо, — сказал я, тут же поняв, что слова прозвучат для нее белибердой. — Невидимые духи.
— Вуду, — пояснил Джек. Кажется, его несколько удивила моя откровенность.
А я был рад слышать, что он кое-что в этом смыслит. Возможно, так будет проще объяснить Джеку, что его кровь несет в себе силу магии Лалии.
— Со временем станет понятнее, — сказал я, увлекая своих спутников вперед. Дойдя до конца коридора, я оглянулся и увидел, что Мелафия преклонила колени перед оскверненным алтарем. Она запела, чтобы умиротворить лоа, потревоженного Оливией. На мое счастье, вампирша выбрала алтарь лоа смерти… Ладно, ничего. Мелафия решит эту проблему.
Снаружи тьма еще не сгустилась, и потому шторы оставались опущенными. Наша маленькая компания расположилась в гостиной, и я подошел к бару, чтобы наполнить бокалы. Раздав напитки, я сел в кожаное кресло, повернувшись лицом к дивану. Рейя опустилась на подушку по правую руку от меня, а Дейлод устроился слева. Я заговорил, осторожно подбирая слова.
— Как вы знаете, в Саванне объявился враждебно настроенный вампир. Он убил Элджера и нескольких людей из числа наших друзей. — Я кивнул на Джека, напоминая о его приятеле Хью. — Этот вампир очень стар и очень жесток. Полагаю, он приехал, чтобы убить меня.
Джек, подался вперед. Он так и не прикоснулся к своему коктейлю.
— Почему именно тебя? Из-за этих морских перевозок? Он был очень близок к истине. Гораздо ближе, чем думал. Тем проще мне будет поведать все остальное.
— Да, в том числе. Помнишь, Оливия назвала меня легендой? Что ж, я действительно приобрел определенную известность… Некоторые вампиры порабощают своих отпрысков. Я выкрадывал их у хозяев и отпускал на свободу. — Джек напряженно размышлял. По сравнению с некоторыми другими отпрысками, жизнь его была просто чудесной. До сего момента он и не подозревал об этом.
— О, я могу понять этих бедняг, — хмыкнул Джек, а потом, словно желая доказать, что он будет покрепче других отпрысков, одним глотком осушил свой бокал и довольно рыгнул.
— Вампира зовут Ридрек. Он мой создатель. Оливия резко выпрямилась.
— Тогда пора кричать «караул». Я наслышана о Ридреке и его громилах.
Она поняла, что именно я не хотел рассказывать Джеку. Вампирша знала: убить собственного создателя не в моих силах. Это невозможно. В замечательном мире вампиров создатели могут уничтожать своих отпрысков, но не наоборот. Мое давнее решение держать Джека в неведении выходило мне боком. Но что бы сделал Джек, узнай он, как уязвим я для Ридрека? Наверняка совершил бы какую-нибудь глупость. Например, попытался бы меня защитить.
Надеюсь, Оливия думает, что Джек знает об отношениях отпрысков и создателей и не станет говорить об этом вслух. Очень хочется верить, что я не сделал трагической ошибки, доверившись ей, поскольку настало время раскрыть один из главных моих секретов.
— У меня есть вещь, которую можно использовать против Ридрека, — продолжал я. — Вы видели алтари в подземном коридоре. Так вот: более двухсот лет назад я встретил женщину по имени Лалия. Она была мамбо, то есть жрица вуду…
Моя память вернулась на два столетия назад — к нашей первой встрече с Лалией. Полночь, кругом свежевырытые могилы, предназначенные для жертв желтой лихорадки… Она была одной из самых прекрасных смертных женщин, которых я встречал в своей жизни: нежная кожа цвета темного золота, черные блестящие волосы, перевитые бисерными нитями, падающие на грудь… Я и по сей день не знал наверняка, случайно ли мы встретились на кладбище или же Лалия призвала меня туда силой своих заклятий. Я лишь чувствовал, что должен подойти к этой женщине, притронуться к ней, поговорить…
— Она поняла, кто я и что я такое. И мы заключили договор.
Я не стал уточнять, что сделку предложила Лалия. Мне не хотелось рассказывать, как беспомощен я оказался перед силой ее веры — веры в духов и колдовство. Веры, которая могла песнопением вознести кающегося грешника на небеса или отправить проклятого прямиком в ад.
— Джек, ты носишь амулет, который сделала для меня Лалия. Оберег. Однако настоящая зашита — это ее кровный дар. По моим венам течет измененная кровь. Надеюсь, и по твоим тоже, коль скоро ты мой отпрыск.
Пока что я не собирался вдаваться в подробности и рассказывать, как сильна магия Лалии в моей крови — в первую очередь потому, что не собирался использовать все ее могущество. Она была нужна мне лишь затем, чтобы обезопасить отпрысков, сбежавших от своих хозяев. Ридрек мог стать первым по-настоящему серьезным испытанием для дарованных мне чар. И, возможно, последним.
— Не знаю наверняка, как будет работать эта магия, но как раз сегодня намереваюсь проверить. Я найду Ридрека… или же позволю ему отыскать меня — а там посмотрим, что получится.
В комнате воцарилась тишина. Потом Джек сказал:
— Так это и есть твой план? Хочешь отправиться прямо в пасть монстру и посмотреть, как он будет тебя жрать? — Джек поднялся на ноги и направился к бару. — Знаешь, это самая идиотская затея, о какой я только слышал в своей жизни.
— Боюсь, я согласна с Джеком, — сказала Оливия. — Ридрек может прийти не один.
— У меня нет выбора. Пока мы не встретимся лицом к лицу, я не узнаю, что могу сделать, а чего нет. До тех пор лучшего плана не предвидится. Если Ридрек убьет меня, вам придется бежать. Уезжайте из Саванны как можно быстрее. Честно говоря, наверное, вам лучше исчезнуть прямо сейчас.
Джек грохнул бокалом по стойке бара с такой силой, что зеркальная поверхность треснула.
— Ну и дела! Поверить не могу! Главный засранец этого города говорит, что я должен подобрать юбки и бежать как трусливая баба! — Он спохватился и покосился на Оливию. — Без обид.
— Ничего, — откликнулась вампирша. — Я тоже не могу поверить. Неужели сейчас я слышу великого Уильяма Кайлера, кумира Англии и всей Европы?
Я покачал головой.
— Вы должны довериться мне, как я доверился Лалии. Если и есть сила, способная остановить Ридрека, то она скрыта во мне, вернее — в крови Лалии. И учтите: если Ридрек победит, он придет за вами. Лучше бы вам никогда не узнать, на что он способен.
Я поежился при мысли о пытках, которые мог изобрести изощренный разум старого вампира. Мне уже довелось ощутить на себе его жестокость. Я представил, как он разбивает сердце Джека — до сих пор такое человеческое во многих отношениях, — и эта мысль пронзила меня, точно острый кинжал… А Оливия? Ей, резкой и своевольной, скоро, вероятно, придется поумерить свой пыл. Куда ни кинь — всюду клин. Впрочем, если я заставлю Ридрека убить меня, если не дамся ему живым, он, быть может, оставит Джека в покое. Что за радость пытать отпрыска, если создатель мертв и не в состоянии корчиться вместе с ним? Элджер должен был оценить эту мысль по достоинству.
— Черт! Даже сам не знаю, на что я способен, — буркнул Джек.
— Если тебя это утешит, то я тоже, — признал я. Он бросил на меня гневный взгляд.
— То есть ты даже не скажешь, как с ним бороться?
— Я не могу тебе этого позволить.
— Не можешь или не хочешь?
— И то, и другое, я полагаю.
— Прекрасно! Так вот, я никуда не уйду, пока мы не расставим все точки над «i», — заявил Джек.
Оливия поднялась на ноги и в буквальном смысле встала с ним плечом к плечу.
— Я тоже, — сказала она. — Если ты оставишь нас здесь и отправишься к нему один, я пойду следом.
— И я, — кивнул Джек. — А когда все закончится, у нас будет долгий разговор создателя с отпрыском. Каковой следовало бы начать уже очень давно. Мне надоело блуждать в потемках.
Назревал настоящий бунт. Я мог блокировать Джека… но Оливия? Не уверен. Лучше уж держать их в поле зрения. С другой стороны, если мы с Джеком надолго останемся в одном месте — причем незащищенном, — это может стать слишком большим искушением для Ридрека. Я помнил, с каким наслаждением он убивал жену и сына у меня на глазах.
— Да ты оптимист, Джек. Полагаешь, когда все закончится, ты по-прежнему будешь жив и здоров?
— Угу. Моя мамаша частенько говаривала: не так страшен черт, как его малюют. А ей можно верить. Мама прожила всю жизнь с моим папашей — ее собственным чертом. Пока не умерла от разрыва сердца.
— Что ж, на этой жизнерадостной ноте давайте решим, что мы пришли к согласию.
Возможно, Мелафия подслушивала — или же обладала сверхъестественной способностью появляться в нужный момент, — поскольку именно в этот миг она вошла в комнату с папкой в руках.
— Нужно подписать несколько бумаг. И еще у тебя на компьютере новые письма.
— Спасибо. — Я взял папку как ни в чем ни бывало. Основная часть бумаг касалась банкета: контракты на поставку еды и напитков. Я подмахнул их, не удосужившись прочесть, — все равно никто не посмеет меня обмануть. Маленькая передышка оказалась как нельзя более кстати. Оставив Джека и Оливию зализывать раны и плести интриги, я отправился в свой кабинет.
Меня ждало письмо от Похитителей. Они докладывали, что обыскивают Амстердам в поисках двух захваченных женщин и мало-помалу приближаются к цели. Женщин искали несколько месяцев, и теперь появилась проверенная информация. Три других послания подробно описывали расстановку сил на континенте, особое внимание уделяя действиям Ридрека и его последователей. Ходили слухи, что мой злобный создатель разругался со своими союзниками из Восточной Европы. Очевидно, имелся в виду его протеже по имени Гуго, который (простите мой вампирский юмор) попортил Ридреку много крови.
Будь у меня больше времени и меньше дел, я бы изучил европейские новости поподробнее. Но мне предстояло столкнуться с Ридреком в Саванне, и уже не столь важно, что именно привело его сюда. Кроме того, нужно разобраться с ним до того момента, как представители американских кланов явятся на банкет.
Два последних письма были от людей Элджера. Один спрашивал, благополучно ли прибыла Оливия, а вот второе послание оказалось загадочным. «До некоторых пор Элджер запрещал Оливии контактировать с тобой, — говорилось в нем. — Будь осторожнее. Возможно, у нее есть собственные планы».
Определенно, за милой вампиршей следовало приглядывать получше. Наверное, не стоит оставлять их с Джеком наедине на долгое время. Пожалуй, эта парочка могла заварить хорошую кашу.
Где удобнее всего встретиться со злобным вампиром? Где обитают эксцентричные типы один другого страннее? Где любят брать чужую кровь и отдавать свою? В Саванне есть подходящее место — мрачный гот-клуб под названием «Девятка».
Джек
— Черт побери! — Я заколотил в дверь обоими кулаками. — Мать твою, Уильям! Я не ребенок, которого запирают на замок, пока он не сделает уроки!
— Да? — отозвался он. — Как это молодежь выражается в наши дни? «Остынь»? Отдохни; Джек. Я скоро вернусь.
— А если не вернешься? Если ты нарвешься на ребят Рид-река, и они надерут тебе задницу? Что, если он насадит тебя на кол и обратит в пыль, как Элджера? И как насчет Оливии? Где она?
Последовала пауза, потом Уильям ответил:
— Здесь останется Мелафия. Если я не вернусь до рассвета, завтра вечером она отопрет дверь. Пока сидишь тут, подумай, как тебе побыстрее убраться из Саванны вместе со своим гробом. У тебя появится шанс плюнуть на меня и мои правила. Если соберешься плыть по морю, не ходи в доки. Ридрек наверняка знает о моем маленьком бизнесе. И еще: не советую ехать в Европу. Лучше попробуй в Южную Америку или…
— Заткнись! Я никуда не еду. Выпусти меня отсюда, я хочу пойти с тобой. Мы вдвоем…
— Со мной идет Оливия. Пока, Джек.
Я заорал, услышав звук его удаляющихся шагов, грохнулся спиной в дверь и сполз на верхнюю ступеньку лестницы. Дейлод прикрыл свои чувствительные собачьи уши изящными человеческими руками. Выхода не было. Дверь во двор заперта снаружи. Я потер виски и попытался рассуждать здраво. Голова шла кругом после того, что случилось за один час, прошедший с момента заката. Сначала мой гроб уволокли со склада и притащили сюда. Потом мне посчастливилось узнать, что Уильям в опасности, собственный создатель мечтает убить его, мы оба несем в себе какую-то искаженную кровь и плюс ко всему зависим от какого-то вуду мумбо-юмбо, и это наш единственный шанс на спасение.