149
Аллюзия на американский телесериал «Кунг-фу» (1972), в котором учитель По (Ки Лук) называл Кузнечиком своего ученика Куай Чан Кейна (Дэвид Кэррадин).
150
«Пой, пой, пой (этот свинг)» {Sing, Sing, Sing (With a Swing)} – песня Луи Примы, впервые записанная им с Новоорлеанским оркестром в 1936 г., однако традиционно ассоциирующаяся с Бенни Гудменом, в том же году сыгравшим свою версию.
151
Аллюзия на: Уильям Шекспир «Гамлет, принц датский» (I, 1), пер. М. Лозинского.
152
«Дао-Дэ Цзин» («Канон Пути и его Благой Силы») цитируется в переводе Евгения Торчинова по книге: Е. А. Торчинов «Даосизм» (Петербургское Востоковедение, 1999). Данная цитата – из чжана (стихотворения) 25.
153
Около 8,3 кв. м.
154
Фэнь – одна сотая китайского юаня.
155
Ван Ши-фу – китайский драматург династии Юань, живший предположительно на рубеже XIII–XIV веков. «Западный флигель» – самое известное его произведение.
156
Ганьбэй (кит.) — «пей до дна!» (досл. «осуши рюмку!»).
157
Маотай – китайская рисовая водка, названная в честь города Маотай в провинции Гуйчжоу, где ее производят.
158
«Дао-Дэ Цзин», чжан 41.
159
Détente (фр.) – разрядка, ослабление напряженности.
160
«Бамбуковый занавес» – политическое клише, обозначавшее информационный, политический и пограничный барьер между коммунистическими режимами Восточной Азии и остальным миром (по аналогии с «железным занавесом»). Журналист говорит о событиях 6 апреля 1971 г., когда на чемпионате в Нагое (Япония) американский игрок в пинг-понг Гленн Коуэн был приглашен в автобус команды КНР и подружился с китайскими спортсменами, благодаря чему улучшились американско-китайские отношения. В феврале 1972 г. президент Ричард Никсон (1913–1994) посетил КНР и встретился с Мао Цзэдуном (1893–1976), чему предшествовал подготовительный визит в Китай советника президента по вопросам национальной безопасности Генри Киссинджера (р. 1923).
161
Марлон Брандо (1924–2004) – американский актер.
162
«Дао-Дэ Цзин», чжан 21.
163
Уджамаа – концепция социально-экономического развития Танзании, предложенная Джулиусом Ньерере (1922–1999), первым президентом страны (1964–1985). В рамках «социализма уджамаа» Ньерере провел коллективизацию сельского хозяйства, превратив танзанийские деревни в подобие советских колхозов.
164
Барака (араб., также суахили) – духовная мудрость и благословение Бога. Кунда (банту) — «быть полным».
165
Главный государственный праздник КНР, отмечается 1 октября. Китайская Народная Республика была провозглашена 1 октября 1949 г. на пекинской площади Тяньаньмэнь.
166
«Банда четырех» – левая политическая фракция, фактически руководившая Китаем на последних этапах «культурной революции» (1966–1976). В состав «банды» входили Цзян Цин, последняя жена Мао Цзэдуна и лидер фракции, а также члены руководства Компартии Китая Чжан Чуньцяо, Яо Вэньюань и Ван Хунвэнь. После смерти Мао деятельность «Банды четырех» была объявлена контрреволюционной, ее члены были осуждены в ходе показательного процесса в 1981 г.
167
«Дао-Дэ Цзин», чжан 77.
168
То есть в вэйци, облавные шашки. Кен Кизи использует японское название этой игры.
169
Город Цюйфу расположен в провинции Шаньдун.
170
Хунвэйбин (кит. «член Красной гвардии») – член созданных Мао в 1966–1967 гг. студенческих и молодежных отрядов, активно участвовавших в «культурной революции».
171
«Дао-Дэ Цзин», чжан 73.
172
Кен Кизи достаточно вольно обращается с китайскими именами: в Китае нет фамилий Чжоа и (ниже) Унь.
173
Тайцзицюань (кит. «Кулак Великого Предела») – китайское боевое искусство.
174
Празднество факелов – один из праздников народа и, живущего на юго-западе Китая.
175
Фаньтань – китайская азартная игра, схожая с рулеткой.
176
Вымышленный порнографический журнал (по аналогии с «Хастлером», издающимся в США с 1974 г.).
177
Крюгерранд – южноафриканская монета, содержащая тройскую унцию золота. Чеканилась с 1967 г.
178
«Дао-Дэ Цзин», чжан 61.
179
Очевидно, на западный манер: из дальнейшего ясно, что фамилия героя – У. В китайской традиции фамилия (Мао) ставится впереди имени (Цзэдун).
180
Мэри Декер (р. 1958) – американская спортсменка, поставившая семь американских рекордов в беге на различные дистанции.
181
Примерно так насмешливо называли американского певца и актера Бинга Кросби (Гарри Лиллис Кросби, 1903–1977).
182
«Красная угроза» – обобщенное название коммунистической угрозы в США времен холодной войны, также название антикоммунистического фильма (1949).
183
«Хи-хо» (Нее Haw) – американское комедийное телешоу (1969–1971), действие которого происходит в вымышленной сельской местности.
184
«Диво» (Devo) – американская рок-группа, образованная в 1972 г. и причисляемая к «новой волне». Песня «Забей» (Whip It) записана в 1980 г.
185
Коктейль «лайм-рики» готовится из джина, лайма и содовой воды.
186
Ленин В. И. Конспект книги Гегеля «Лекции по истории философии» (1915).
187
Энгельс Ф. «Анти-Дюринг» (опубл. 1878).
188
Эти слова приписываются китайскому философу Дун Чжуншу (ок. 179 – ок. 104 до н. э.). Блин пересказывает журналистам статью Мао Цзэдуна «Относительно противоречия» (1937).
189
«Гаторэйд» – линейка американских спортивных негазированных напитков, выпускаемых с 1965 г.
190
«Дао-Дэ Цзин», чжан 18.
191
Стена Демократии – кирпичная стена на пекинской улице Сидянь. С декабря 1978 г. активисты движения за демократизацию расклеивали на этой стене манифесты. Власти КНР запретили Стену Демократии в декабре 1979 г.
192
«Дружба» – сеть китайских государственных магазинов, созданная в 1950-е гг. Долгое время в этих магазинах отоваривались только туристы, дипломаты и чиновники.
193
Миля Пятой авеню – ежегодный нью-йоркский забег длиной в милю по Пятой авеню со стартом на Восточной 80-й улице и финишем на Восточной 60-й улице.
194
Panzer (нем.) – танк.
195
«Дао-Дэ Цзин», чжан 11.
196
Размеры игрового поля для канадского футбола – 100 м в длину и почти 60 м в ширину.
197
Гнассингбе Эйадема (1935/1937–2005) – третий президент Того (1967–2005).
198
«МЭШ» (M*A*S*H) – популярный американский телесериал (1972–1983) о жизни американского полевого госпиталя во время Корейской войны. Создан на основе одноименного полнометражного фильма Роберта Олтмена (1970).
199
Суньятсеновка – обиходное название китайского френча, от имени Сунь Ятсена (1866–1925), китайского революционера, основателя партии Гоминьдан.
200
Фламбирование (от фр.) – обжигание: на последней стадии приготовления кулинарное изделие обливают небольшим количеством коньяка, спирта или рома и поджигают.
201
В 1953 г. Мао Цзэдун начал активно преследовать бывших помещиков и купцов.
202
«Май-тай» – коктейль из бакарди, куантро, лаймового ликера, лимонного сока и гранатового сиропа.
203
Великий поход (1934–1936) – военная акция, в ходе которой китайские коммунисты отступали с занимаемых позиций, чтобы объединить войска.
204
«MX» («LGM-118A Миротворец») – американская тяжелая межконтинентальная баллистическая ракета шахтного базирования, разработка которой началась в 1972 г.
205
«Pittsburg Pirates» – американский бейсбольный клуб Главной лиги.
206
Ближнемагистральный пассажирский самолет «Дуглас DC-3 Дакота».
207
207
«Дао-Дэ Цзин», чжан 27. Кизи перенес первую строку чжана в конец цитаты и изменил ее смысл. Большинство переводчиков считает, что речь здесь о ходьбе (пер. Е. Торчинова: «Ходить умеющий следов не оставляет»), впрочем, в английском переводе Реймонда Б. Блэкни (1955) появляется «бегун».
208
Китайская Коммунистическая Народная Республика.
209
Перл Бак (1892–1973) – американская писательница, много лет жившая в Китае (где была известна под именем Сай Чжэньчжу) и сочинявшая романы о китайском селе. Первая женщина – лауреат Нобелевской премии по литературе (1938).
210
Первая опиумная война (1840–1842) была развязана Великобританией против Китая с целью открыть китайский рынок для британских товаров (в первую очередь опия). Вторая опиумная война (1856–1860), преследовавшая те же цели, была объявлена Китаю Великобританией и Францией.
211
Sports Illustrated – американский спортивный журнал, издающийся с 1954 г. Уильям Джей (Билл) Бауэрмен (1911–1999) – американский тренер по легкой атлетике, один из основателей компании «Найки». «Хейуорд-Филд(з)» – стадион Орегонского университета, один из самых известных в США. «Золотой пионер» – позолоченная бронзовая статуя первопроходца, венчающая купол Орегонского капитолия.
212
Имеется в виду планета Дюна из цикла романов (1965–1985) американского фантаста Фрэнка Херберта (1920–1986).
213
«Дао-Дэ Цзин», чжан 13.
214
«Подземный блюз тоски по дому» (Subterranean Homesick Blues) – песня Боба Дилана с альбома «Bringing It All Back Home» (1965). Название отсылает к роману Джека Керуака «Подземные» (The Subterraneans, 1958).
215
«Тайная буря» (The Secret Storm, 1954–1974) – телесериал компании CBS об истории семьи Эмесов на северо-востоке США, созданный американским писателем и сценаристом Роем Уинзором (1912–1987).
216
«Энни Гринспрингз» (или «Энни Грин Спрингз») – дешевое вино крепостью ок. 11° с фруктовыми добавками, теперь не выпускается.
217
1 Коринф. 13:1.
218
Иов, 23:2.
219
Парафраз Лк. 12:27, Мф. 6:28.
220
Имеется в виду «Америка» (My Country, Tis of Thee) – американская патриотическая песня (1831) на стихи баптистского проповедника и журналиста Сэмюэла Фрэнсиса Смита (1808–1895). Исполнялась на мотив британского гимна «Боже, храни Короля (Королеву)» и служила национальным гимном США до принятия в 1931 г. официальным гимном «Звездно-полосатого знамени» («О, ты видишь, герой…») – другой патриотической песни на стихотворение американского юриста Фрэнсиса Скотта Ки (1779–1843) «Оборона форта Макгенри» (1814) и музыку «Анакреонтической песни» (ок. 1780) английского композитора Джона Стаффорда Смита (1750–1836).
221
Искаженная цитата из песни Пола и Линды Маккартни «Дядя Альберт/Адмирал Хэлси» (Uncle Albert/Admiral Halsey, 1971): «Руки через море, в небо головами».
222
Имеется в виду «Электропрохладительный кислотный тест» (The Electric Kool-Aid Acid Test, 1968) Тома Вулфа о коммуне «веселых проказников».
223
Аллюзия на фильм «Выход дракона» (Enter the Dragon, 1973), единственный англоязычный и последний фильм мастера боевых искусств Брюса Ли (1940–1973), поставленный Робертом Клаусом.
224
Джон Фицджеральд Кеннеди (1917–1963) – 35-й президент США (1961–1963), был убит во время поездки по Далласу. Мартин Лютер Кинг-мл. (1929–1968) – американский священник, икона правозащитного движения; был застрелен в Мемфисе. Дженис Лин Джоплин (1943–1970) – американская рок-певица и музыкант, популярная в 1960-х; умерла от передозировки героином. Эрнест Хемингуэй (1899–1961) – американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе; застрелился у себя дома, не оставив предсмертной записки.
225
Крестьянин Джо Макдональд (Джозеф Аллен Макдональд, р. 1942) – солист психоделической рок-группы «Крестьянин Джо и рыба» (Country Joe and the Fish, 1965–1971).
226
«Учителю с любовью» (То Sir, with Love, 1967) – британская драма, экранизация одноименного полубиографического романа (1959) Эдварда Рикардо Брейтуэйта, затрагивающая социальные и расовые проблемы в школе. Главную роль учителя-идеалиста сыграл Сидни Пуатье, а шотландская певица, автор песен и актриса Лулу (Мари Макдональд Маклафлин Лори, р. 1948) сыграла одну из учениц и исполнила заглавную тему фильма «Учителю с любовью»; песня заняла первые строчки американских хит-парадов, а в журнале «Биллборд» была объявлена лучшим поп-синглом 1967 г.
227
Хью Марстон Хефнер (р. 1929) – американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».
228
«Давай вместе» (Come Together, 1969) – песня Джона Леннона, открывающая альбом «Битлз» «Эбби-роуд» (Abbey Road, 1969); изначально сочинялась для Тимоти Лири, когда тот баллотировался на пост губернатора Калифорнии (соперничая с Рональдом Рейганом), но впоследствии, когда Лири был арестован за хранение марихуаны и его предвыборная кампания завершилась, Леннон записал песню с «Битлз». «Билет на поезд» (Ticket to Ride, 1965) – песня Джона Леннона (и отчасти Пола Маккартни) с альбома «На помощь» (Help! 1965).
229
Имеется в виду песня Джона Леннона и Пола Маккартни «Люси в небесах с алмазами» (Lucy in the Sky with Diamonds, 1967) с альбома «Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера» (Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, 1967).
230
«Желтая подлодка» (Yellow Submarine, 1968) – полнометражный мультипликационный фильм Джорджа Даннинга про Оркестр Клуба одиноких сердец Сержанта Пеппера с саундтреком «Битлз».
231
«Записи в обложке» (Paperback Records) – проект «Зэппл Рекордз» (Zapple Records), подразделения студии «Эппл», выпускавшего альбомы в разговорном жанре и существовавшего с октября 1968 г. по июнь 1969-го. Проект возглавлял Барри Майлз, писатель и одна из центральных фигур британского андерграунда. Студия «Зэппл» успела выпустить только два альбома – «Неоконченная музыка № 2: Жизнь со львами» Джона Леннона и Йоко Оно и «Электронный звук» Джорджа Харрисона; остальные запланированные пластинки, в том числе записи Кена Кизи, Ричарда Бротигана, Лоренса Ферлингетти, Майкла Макклюра и Ленни Брюса, «Зэппл» так и не выпустила.
232
Имеется в виду повесть Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (1843), в которой к главному герою, Авенезеру (Эбенизеру) Скруджу, по очереди являются Призраки Ушедшего, Нынешнего и Грядущего Рождества.
233
Вероятнее всего, имеется в виду психоделический фестиваль, организованный Стюартом Брэндом, Кеном Кизи, Аусли Стэнли и др. и прошедший в Сан-Франциско 21–23 января 1966 г. В середине 1960-х состоялось несколько таких фестивалей.
234
Чет Хелмз (1942–2005) – музыкальный промоутер, открывший, помимо прочего, Дженис Джоплин, сооснователь продюсерской компании «Комнатная собачка» (Family Dog Productions), одна из центральных фигур в Сан-Франциско второй половины 1960-х, один из организаторов «Лета любви» в 1967 г.
235
«Чудо-Бородавочник» (Wonder Wart-Hog) – андерграундный комикс, пародия на «Супермена», созданный Гилбертом Шелтоном и Тони Беллом в 1962 г.
236
«Если мне помогут друзья» (With a Little Help from My Friends, 1967) – песня Пола Маккартни и Джона Леннона, написанная для Ринго Старра и спетая им на альбоме «Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера» (1967).
237
«Лишь любовь нужна» (All You Need Is Love, 1967) – песня Джона Леннона, вышедшая сначала синглом, затем на альбоме «Волшебное таинственное путешествие» в 1967 г., а затем на альбоме «Желтая подлодка» в 1969-м.
238
Имеются в виду два романа Кена Кизи – «Над кукушкиным гнездом» (One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1962) и «Порою блажь великая» (Sometimes a Great Notion, 1964).
239
«Каталог всей земли» (The Whole Earth Catalog) – американский контркультурный каталог, публиковавшийся писателем и одним из «веселых проказников» Стюартом Брэндом с 1968 по 1972 г., а затем нерегулярно до 1998 г. В каталоге перечислялись разнообразные товары для хиппи и координаты продавцов. Основатель корпорации «Эппл» Стив Джобз впоследствии объявил каталог концептуальным предтечей Повсеместно Протянутой Паутины.
240
«"Битлз" на стадионе Ши» (1965) – 50-минутный документальный фильм о концерте группы в Нью-Йорке во время американского турне 1965 г. Считается, что концерт был рекордным по количеству зрителей и сборам, а кроме того – пиком битломании. Рев на концерте стоял такой, что Битлы сами не слышали, что играют.
241
«Чужой» (Alien, 1979) – фильм британского режиссера Ридли Скотта с Сигурни Уивер в главной роли. Сюжет разворачивается на межгалактическом грузовом космическом корабле, куда попадает злонамеренный пришелец, уничтожающий одного за другим всех членов экипажа.