Кассирша удивленно подняла на меня глаза.
— Дело в том, — улыбнулась я ей, — что у меня есть старинная икона, и мне хотелось бы узнать, какого она века.
Кассирша продолжала пялиться на меня с тем же выражением лица.
— Кто-нибудь может проконсультировать меня в вашем музее? — теряя терпение, спросила я уже без улыбки.
Удивление на ее лице сменилось равнодушием, и, зевнув, она ткнула пальцем в стену за моей спиной. Обернувшись, я увидела несколько плакатиков и объявлений. В основном они сообщали о предстоящих в музее выставках и мероприятиях, но на одном из них я все-таки нашла необходимую мне информацию: «Консультации населения. Оценка произведений искусства. Вторник и пятница, с 13 до 17 часов». Видимо, кассирша имела в виду именно эту табличку.
Я посмотрела на часы и невольно вздохнула. Разумеется, я опоздала, а до вторника мне ждать не хотелось. В это время в вестибюле появились две симпатичные девочки, в которых я с первого взгляда угадала сотрудниц музея.
— Помогите мне, пожалуйста, — обратилась я к ним как можно вежливее. — Где мне найти специалиста по древнерусской живописи?
— Вам надо обратиться к Кучеру, — сказала одна из них и улыбнулась.
— Да, к Кучеру лучше всего, — подтвердила вторая. — Он сейчас выйдет, — и тоже улыбнулась.
Я не понимала причины их неожиданного веселья до тех пор, пока не увидела этого самого Кучера.
— А вот и он, — хором сказали девушки, когда тот появился в вестибюле. — Ефим Леонидович, это к вам, — сообщила ему одна из них, и девушки вышли из музея.
Ефим Леонидович был создан для того, чтобы вызывать у людей улыбку. Маленького роста, совершено круглый, с какими-то перьями вместо волос на голове и большим портфелем в руках, он казался дружеским шаржем на самого себя. Семеня короткими ножками, он подкатился ко мне и доброжелательно улыбнулся.
— Что-то поздновато вы появились, — сказал он, разглядывая меня в упор своими круглыми глазами. — Уже водку пора пить, а не делами заниматься. Пойдемте на улицу.
Он пропустил меня вперед, как мне показалось для того, чтобы взглянуть на мою задницу. Ему было около шестидесяти, но глаза блестели молодым задором.
— Меня тут ждут в одном месте, — заявил он, как только мы вышли из музея. — Вы не могли бы прийти завтра?
И я поняла, что его слова о водке не были пустым звуком. Скорее всего, он действительно собирался выпить, причем с большим удовольствием.
— А как мне вас найти? — спросила я.
— А вы позвоните мне с проходной, и я к вам выйду. Есть карандаш?
Он продиктовал мне номер телефона и распрощался до завтра.
И только когда его фигура смешалась с уличной толпой, я сообразила, что он назначил мне встречу, даже не поинтересовавшись причиной моего визита.
Глава 4
"Тойота» была на месте. А до конца рабочего дня было чуть больше получаса. Я могла бы поймать на улице такси и повторить вчерашний трюк.
Но тогда через несколько дней я рисковала бы перезнакомиться со всеми таксистами города.
Вспомнив о своем «персональном» водителе, я отыскала в сумке его листочек и набрала номер телефона.
— Я слушаю, — ответил мне Ваня сердитым голосом.
— Привет, мы с тобой сегодня гонялись за «Тойотой», — взяла я быка за рога. — Мне понравилось.
— Нужна машина? — моментально сообразил Иван.
— И как можно быстрее.
— Понял.
— На том же месте через двадцать минут.
— Лечу.
Мне повезло, что он оказался дома и, судя по голосу, отсыпался после смены. Во всяком случае, ему ничего не надо объяснять, и водитель он классный.
Его потрепанная «Волга» была на месте ровно через двадцать минут.
— У тебя как со временем? — спросила я.
— Хоть до утра, — зевнув, ответил он. — Я же на себя работаю, сам себе хозяин.
— Я тебя разбудила?
— Нам не привыкать, — поморщился он и включил первую скорость, так как в это время из офиса фирмы вышел Пауль и направился к своей машине.
"Ну до чего приятно иметь дело с сообразительными людьми», — подумала я и наклонила голову, потому что немец в этот момент взглянул в нашу сторону. А знакомиться нам пока было рановато.
Иван радовал меня всю дорогу. Мне вообще не приходилось ему ничего говорить, потому что он действовал так, как будто всю жизнь только тем и занимался, что преследовал иномарки.
Когда Раушенбах остановился, чтобы разодетая в пух и прах Софья Михайловна могла занять свое место на переднем сиденье, Иван проехал мимо него и только слегка снизил скорость. Уже через минуту Пауль догнал и перегнал нашу машину, и Иван снова пристроился у него на хвосте.
Я поняла, что «сладкая парочка», действительно, собралась посетить ресторан, как только увидела Софью, и в этот же миг у меня появилась неожиданная идея.
Как только мы остановились у ресторана и убедились, что он-то и был конечной целью нашей поездки, Иван посмотрел на меня вопросительно.
— А как насчет того, чтобы посетить сегодня кабак? — спросила я его. — Не возражаешь?
— Так я же за рулем, — не моргнув глазом, ответил Ваня.
— Так не обязательно же напиваться.
— А почему бы нет? — я его явно заинтересовала.
— Где тут можно купить приличный парик?
— Кому?
— Ну не тебе же, Вань, — улыбнулась я, представив его в парике.
Он снова смутился и проворчал что-то нечленораздельно.
— Не могу же я появиться там со своими волосами. Он меня сразу узнает.
— Ты думаешь, он в парике тебя не узнает? — ухмыльнулся он.
— Надеюсь.
— Ну, ты даешь…
В первом же магазине мне удалось отыскать то, что мне было нужно. Шикарный парик с натуральными светлыми волосами до плеч. Я тут же зашла в примерочную кабину соседнего отдела и надела его. Когда же я изменила цвет своих глаз на голубой, то и сама перестала узнавать себя в зеркале. Сейчас этим никого не удивишь, цветные контактные линзы продаются повсюду, но они от этого не стали менее эффективными.
Через минуту я стояла рядом с Иваном и разглядывала его в упор.
Иван не обращал на меня никакого внимания, скорее всего, принимая меня за пугану.
— Так ты говоришь, узнает, Вань? — спросила я его не без удовольствия и по его лицу поняла, что он переживает сильное потрясение.
— Ну ты даешь… — снова произнес он и всю дорогу до ресторана покачивал головой, тайком разглядывая меня в зеркале…
Ресторан был солидный, очень дорогой, и я пожалела, что не предложила своему кавалеру переодеться. Он и сам чувствовал себя неловко в своей джинсовой куртке в окружении черных костюмов и открытых платьев.
— Не бери в голову, — успокоила я его. — Важно не во что ты одет, а сколько платишь.
— Да мне-то по фигу, — сказал он и с независимым видом засунул руки в карманы.
— Вот и правильно, — поддакнула я и подмигнула ему своим голубым глазом.
Но метрдотель, видимо, имел свое представление о респектабельности и окинул Ивана скептическим взглядом. Я отвела его в сторону и прошептала на ухо:
— Не советую так смотреть на моего телохранителя. Он парень нервный, может не так понять.
Скептический взгляд как корова языком слизнула, и он проводил нас до самого столика, кивнув со значением официанту.
Со своего места я хорошо видела весь зал, в том числе и тот столик, за которым сидели Пауль с Софьей Михайловной. С ними был еще один человек, мужчина средних лет в очках с аккуратно подстриженной бородкой, скорее всего, соотечественник Раушенбаха. Весь стол у них был заставлен едой и напитками, а это значило, что они пришли сюда всерьез и надолго.
Поэтому и мы с Иваном не ограничились легкими закусками, а заказали все «по полной программе», тем более, что я к этому времени проголодалась. Правда, спиртного у нас на столе не было, кроме «чисто символической» бутылки сухого вина. Официант, которому метрдотель наверняка сообщил о «профессии» Ивана, не выразил по этому поводу ни малейшего удивления и был предельно вежлив и обходителен.
Интересующая меня компания тем временем предавалась всем радостям жизни, то есть пила и ела за милую душу и веселила друг друга забавными анекдотами. Я не могла со своего места слышать каждое их слово, но отдельные фразы доносились до нашего столика, и по ним я могла уловить смысл разговора.
Софья Михайловна расточала свои ослепительные улыбки обоим мужчинам и, казалось, не знала, кому из них отдать предпочтение.
Бородатый немец, скорее всего, был начальником Раушенбаха, но никак этого не проявлял и хохотал вместе со всеми от души.
Ресторан был небольшой. Во всем зале я насчитала полтора десятка столиков, половина из них пустовала, поэтому в воздухе не было того утомительного гомона, от которого к концу вечера обычно болит голова. И посетители ресторана вполне могли общаться вполголоса. Тем более что в зале не было ни оркестра, ни рок-группы с оглушительными колонками. Вместо них на небольшой эстраде стоял дорогой белый рояль, на котором музыкант негр импровизировал блюзы и спиричуэл.
Это соответствовало моим музыкальным пристрастиям, и я с удовольствием отстукивала под столом замысловатые джазовые синкопы.
Иван вполне освоился с обстановкой и с аппетитом уплетал блюдо за блюдом, запивая их минеральной водой.
Я, в отличие от него, выпила уже пару бокалов вина, и если бы не контактные линзы, то мои глаза уже наверняка блестели бы в полумраке. Но стекляшки — они и есть стекляшки, и, посмотрев на себя в зеркальце, я увидела трезвый и холодный взгляд. Из-за цветных контактных линз глаза лишаются львиной доли своей выразительности. Поэтому, если вы хотите очаровать кого-то, не торопитесь надевать это украшение. Иначе ваш возлюбленный может подумать, что у вас, как минимум, один глаз стеклянный.
Мне приходилось следить за тем, чтобы выглядеть достаточно хмуро, чтобы соответствовать образу обманутой и покинутой. И это, пожалуй, было самое сложное.
Иван наелся, выкурил пару сигарет и теперь не знал, чем себя занять. Говорить нам особенно было не о чем, и он явно заскучал. Можно было бы и отпустить его на все четыре стороны, но одинокая женщина в ресторане вызывает ненужные ассоциации. А на меня и так уже посматривали со всех сторон мужчины в разной степени опьянения. В том числе и начальник Раушенбаха.
И когда негр стал наигрывать очередную красивую мелодию, он не выдержал и пригласил меня на танец. Видимо, он оказался самым смелым. Или самым пьяным.
Честно говоря, именно этого я и ждала, хотя и сделала вид, что покидаю свое место с неохотой.
Пауль и Софья, увидев, что их приятелю удалось подцепить эффектную блондинку, стали жестами выражать свое одобрение.
— Меня зовут Герман, и я приехал из Германии, — сказал мой партнер, как только его руки оказались у меня на лопатках.
Он довольно бегло говорил по-русски, хотя и с сильным акцентом.
— Почему вы такая грустная? — спросил он через минуту. — У вас муж дерется?
Очевидно, это была шутка. И я хихикнула в ответ:
— Не знаю. Мы пока не знакомы.
— Не знакомы? — удивился он. — Что это значит?
— Это значит, что я не замужем, — объяснила я.
— Не замужем? — обрадовался он и обернулся к Ивану. — А что это за хмурый человек сидит за вашим столом?
— Сама удивляюсь.
— Что-что? — не понял он. Видимо, это был для него слишком тонкий юмор.
— Он меня охраняет.
— От кого?
Вопрос показался мне идиотским, и я ответила в том же духе:
— От монгольских шпионов.
Неожиданно он рассмеялся на весь ресторан. И смеялся минуты две, пока слезы не полились у него из глаз. Танцевать он был уже не в состоянии, и мы вынуждены были прервать свой танец.
Негр от неожиданности растерялся и скомкал весь финал композиции.
Герман продолжал держать меня за руку и время от времени пытался что-то сказать, но каждый раз очередной приступ смеха мешал ему это сделать.
Наконец он сумел выдавить из себя членораздельную фразу:
— Можно, я буду защищать вас… — он снова хохотнул, — от монгольских шпионов?
— А вы не боитесь? — улыбнулась я в ответ.
— Я очень смелый, особенно с монгольскими шпионами.
Моя неказистая шутка явно пришлась ему по вкусу. А мне пришлось по вкусу его предложение.
Я пообещала к ним присоединиться и подошла к Ивану. Он совершенно ничего не понимал и смотрел на меня с сомнением.
Я подозвала официанта и рассчиталась за ужин.
После этого я протянула Ивану десять долларов и сказала:
— Большое спасибо, Иван. Вы мне очень помогли.
Он был не против получить десять долларов, но явно не понимал, за что ему платят.
— Вы мне можете понадобиться в любую минуту, — развеяла я его сомнения, и он, пожав плечами, взял деньги.
— Завтра я целый день буду дома, — на прощанье сообщил он.
Я проводила его глазами до дверей и отправилась к своим новым знакомым.
Герман вскочил со своего места и предложил мне сесть.
Пауль и Софья смотрели на меня с улыбками. Видимо, Герман пересказал им мою шутку, и они ждали от меня новых экспромтов.
Герман попытался представить меня своим друзьям и только тут сообразил, что до сих пор не узнал моего имени.
— Анна, — помогла ему я.
— Софа, — протянула мне руку хозяйка процветающего предприятия торговли. — Это Паша, а с Гешей вы уже знакомы. Они противные жадные немцы, но водку пить любят.
— И женщин, — добавил Геша с выражением блаженства на лице.
В это время Пауль, перейдя на родной язык, произнес:
— Мне кажется, это прелестное созданье очень понравилось бы твоей Эльзе.
— Может быть, — тоже по-немецки ответил Герман, — но на всякий случай мы ничего ей не расскажем.
И они заржали, как жеребцы.
— Дураки, — любя, обозвала их Софа, а я сделала вид, что не поняла ни слова. — Ты понимаешь по-немецки? — спросила она.
— Я учила английский.
— Я тоже. Но вижу их насквозь. И по этому поводу я предлагаю выпить.
Пауль на правах хозяина смешал водку с тоником и разлил по бокалам. Вкусы у них с отцом были одинаковые.
— Я предлагаю выпить за Анну, — предложил он, — за нашего нового друга. Пусть у нас будет много друзей. А чем больше у нас друзей, тем меньше врагов.
И я в очередной раз поразилась, как хорошо он говорит по-русски.
Мужчины выпили стоя.
— Шампанского! — крикнул Герман и хлопнул в ладоши.
Официант, как будто ожидал этого весь вечер, в ту же секунду появился с шампанским в мельхиоровом ведерке со льдом. Он хотел открыть его сам, но Герман ему этого не позволил и, громко хлопнув пробкой, залил вином белоснежную скатерть.
Я внимательно вглядывалась в лица моих новых знакомых и старалась найти на них подтверждение своим дневным фантазиям. Но при всем желании не находила.
Герман казался симпатичным, немного уставшим дядькой с серо-голубыми близорукими глазами за стеклышками позолоченных очков. Единственное, в чем его можно было заподозрить, — так это в желании во что бы то ни стало нарушить верность своей Эльзе. Это может быть интересно для частного детектива, но уж никак не для секретного агента.
Пауль был гораздо трезвее своего приятеля и добродушно подсмеивался над тем, как тот всеми доступными ему средствами пытается произвести на меня впечатление.
И его анекдоты, один смешнее другого, все так или иначе касались супружеской измены. И рассказывал их Пауль в оригинальной интерпретации:
— Один симпатичный немец приходит к гадалке, — начинал он анекдот, с уморительной физиономией поглядывая на своего приятеля. — Я ясно вижу, говорит ему гадалка, что вы хотите жениться на красивой блондинке, но какая-то брюнетка вам мешает.
После этого Пауль подмигивал нам с Софьей и продолжал:
— Ничего удивительного, отвечает ей симпатичный немец, — это моя жена.
Анекдоты были разные, но главный герой в них был один и тот же симпатичный немец. Иногда он имел и особые приметы: очки в позолоченной оправе и аккуратно подстриженную бородку. Иногда главный герой анекдота сочетал В себе российские и немецкие черты самым удивительным образом, и тогда это получалось еще смешнее:
— Один мужик (немец, между прочим) возвращается из отпуска, его встречает секретарша и говорит:
— Я хочу поделиться с вами двумя новостями: приятной и неприятной.
— Тогда начинай с неприятной.
— Вас уволили. А приятная… У нас с вами будет ребенок.
Герман хохотал громче всех. Всю пикантность ситуации я смогла оценить только тогда, когда Софья сообщила мне на ухо, что Герман до сих пор влюблен в свою жену Эльзу и чуть ли не ежедневно звонит ей в Германию. Это и являлось предметом постоянных подтруниваний его сотрудников. Он на них не обижался, но за все два года, что он провел в Одессе, так и не изменил своим принципам.
— Так что мужик он неплохой, но в пределах танцевальной программы, — рассмеялась Софья, когда мужчины ненадолго покинули нас. — Но у тебя, по-моему, с этим нет проблем?
— Скорее наоборот, — призналась я ей.
— А чем ты занимаешься?
— Развлекаюсь в свободное от работы времени.
— Приезжая?
— Заметно?
— Я тебя раньше здесь не видела. Так мы трепались несколько минут. И я поведала новой подруге, что приехала из Москвы, чтобы отдохнуть и, может быть, наладить кое-какие деловые контакты. Я дала ей понять, что занимаюсь бизнесом, и в свою очередь поинтересовалась ее профессией.
— Торгуем помаленьку и укрепляем интернациональные связи, — отшутилась она.
— И удачно?
— Регулярно.
Я хотела перевести разговор на коммерческие темы, но в это время появились наши кавалеры, которые мне этого не позволили. И утащили нас с Софьей танцевать.
Негр вышел передохнуть, и один из официантов включил громкую ритмичную музыку, которая пришлась по вкусу нашим немцам.
Мужчина за сорок в элегантном костюме, скачущий козлом, всегда вызывает у меня чувство неловкости за него. Особенно если он в очках и с бородой. Но никого, кроме меня, это, видимо, не смущало, и мы скакали, как ошалелые, добрых пятнадцать минут.