Входят Глостер со слугами и зажженными факелами.
Глостер Эдмунд Глостер Эдмунд Глостер Эдмунд Глостер (слугам)Слуги уходят.
Эдмунд Глостер ЭдмундЗа сценой труба, возвещающая приезд герцога.
ГлостерВходят герцог Корнуэльский, Регана и слуги.
Герцог Корнуэльский Регана Глостер Регана Глостер Регана Глостер Эдмунд Регана Герцог Корнуэльский Эдмунд Глостер Герцог Корнуэльский Глостер Герцог Корнуэльский (Эдмунду) Эдмунд Глостер Герцог Корнуэльский Регана ГлостерУходят.
Сцена II
Перед замком Глостера.
С разных сторон входят Кент и Освальд.
ОсвальдС наступающим утром, сэр. Вы служите в этом замке?
КентНет.
ОсвальдГде бы нам оставить лошадей?
КентДа хоть в болоте.
ОсвальдПрошу, скажите по дружбе.
КентЯ вам не друг.
ОсвальдТогда и мне до вас дела нет.
КентПопадись мне в другой раз, я тебе покажу, какое у меня до тебя дело.
ОсвальдЗачем вы так со мной обращаетесь? Ведь вы меня не знаете.
КентЯ знаю тебя.
ОсвальдКто же я такой, по-вашему?
КентПлут, мерзавец, лизоблюд, чванный пузырь в барских обносках, гнусный ябедник, угодливый раб, негодяй, сводничающий для своей хозяйки, подлец, наглый со слабым, но поджимающий свой хвост перед сильным, заячья душа, трус, помесь труса, мошенника, сводни и шпиона, подонок, которого я вздую как сукиного сына, если он посмеет отрицать хотя бы один из этих своих титулов.
ОсвальдВот шальной! Так изругать незнакомого человека!
КентНу, ты и наглец! Это мы-то с тобой незнакомы? Забыл, как я вчера растянул тебя и вздул перед лицом короля? Доставай свой меч, трусливый пес. Хотя еще ночь, но луна сойдет за факел. Сейчас я сделаю из тебя бифштекс под лунным соусом. (Обнажает меч.) Ну, давай, становись, патлатый болван!
ОсвальдОтстаньте от меня! Что вы ко мне привязались?
КентДоставай оружие, негодяй. Ты прискакал сюда с письмом против короля, ты держишь сторону этой надутой куклы против ее благородного отца. Берись за меч, или я сейчас нарежу тебя ломтями, как окорок.
ОсвальдЭй, помогите кто-нибудь! Убивают! Помогите!
КентЗащищайся, мошенник. Становись в позицию, трус. Обороняйся!
(Ударяет Освальда.) ОсвальдВходят Эдмунд с обнаженною рапирой, герцог Корнуэльский, Регана, Глостер и слуги.
Эдмунд Кент (Эдмунду) Глостер Герцог Корнуэльский РеганаПосланцы от сестры и короля.
Герцог КорнуэльскийЧто вы не поделили? Говорите.
ОсвальдЯ отдышаться не могу, милорд.
КентЕще бы! Я встряхнул его так, что пыль пошла столбом. В нем мужского – одни штаны и камзол. Его же портной делал, этого труса.
Герцог КорнуэльскийВот странная фантазия! Портной сделал человека?
КентНу, да. Каменотес или плотник, хотя бы и подмастерье, сделал бы что-нибудь пристойнее, чем это чучело.
Герцог Корнуэльский ОсвальдВот этот старый негодяй, милорд, которого я пощадил только ради его седой бороды.
КентАх ты собачий сын, дворняжка лохматая! – Милорд, позвольте мне проучить этого нахала. Я истолку его, как известку, и размажу по этой стенке. – Пожалел ради седой бороды? Ах ты, моська!
Герцог Корнуэльский Кент Герцог Корнуэльский Кент (Освальду) Герцог Корнуэльский Глостер (Кенту) Кент Герцог Корнуэльский Кент Герцог Корнуэльский Кент Герцог Корнуэльский Кент Герцог КорнуэльскийЧто это значит? Ты с ума сошел?
Что это значит? Ты с ума сошел?
КентЯ попробовал оставить грубый тон, вызвавший ваше неудовольствие, и взять нотой повыше… Нет, сэр, ваш пример не про меня. Тот грубиян, который хвалился перед вами своей простотой, был просто мошенник, но я не таков, уж поверьте, сэр.
Герцог Корнуэльский (Освальду) Освальд Кент Герцог Корнуэльский Кент Герцог Корнуэльский Регана Кент Регана Герцог Корнуэльский Глостер Герцог Корнуэльский РеганаСлуги надевают Кенту колодки.
Уходят все, кроме Кента и Глостера.
Глостер Кент Глостер (Уходит.) Кент (Вынимает письмо.) (Засыпает.)Сцена III
Лес.
Входит Эдгар.
Сцена IV
Перед замком Глостера.
Кент в колодках.
Входят Лир, Шут и Придворный.
Лир Придворный Кент Лир ШутЗдорово, приятель! Лошадей привязывают за морду, собак и медведей за шею, обезьян поперек живота, а людей, выходит, за ноги. Как тебе отдыхается?
КентКак видишь.
ШутКто слишком прыток, тому доктор прописывает деревянные чулки, верно? Славное лекарство! Чем ты тут занят? Поджидаешь Луну, чтобы первым сказать ей: «Добрый вечер»?
КентНу да. Ты догадливый дурак.
Лир Кент Лир Кент Лир Кент Лир Кент Шут (Напевает.)Фортуна – хитрая девка, бедняку с ней не сговориться.
Лир (Кенту) КентУ графа в замке.
ЛирПодождите здесь.
(Уходит.) Придворный Кент ШутВот за этот вопрос тебя точно следует посадить в колодки!
КентПочему, дурак?
ШутДа потому, что когда колесо едет в гору, все хватаются за него, чтобы их тоже подняло наверх, а когда колесо катится с горы, каждый норовит спрыгнуть, чтоб не зашибло. Лишь такие умники, как ты и я, чего-то ждут.
(поет) Кент ШутВходят король Лир и Глостер.
Лир Глостер Лир Глостер Лир Глостер Лир (Взглянув на Кента.) ГлостерНадеюсь, все уладится добром.