Джуди спустилась к завтраку позже всех. Проснувшись, она сразу набрала номер своего старинного приятеля – ныне главы корреспондентского пункта «Тайм» в Париже.
– Я не могу признаться тебе, для чего это нужно, – доверительно начала она, – но мне необходимо пристроить на работу девушку с дипломом Восточного факультета. Желательно, чтобы эта должность была связана с поездками или даже длительным пребыванием за границей.
Днем, пока остальные охотились, Джуди несколько раз обыграла Ги в карты, и в конце концов он с раздражением швырнул колоду на стол.
– Ты ничуть не изменилась за последние двадцать лет, для тебя по-прежнему не существует игры как таковой. Вы, американцы, охвачены жаждой выигрыша и хотите любой ценой быть первыми. Но здесь, во Франции, гораздо важнее быть первоклассными.
Несмотря на его позу утомленного и пресыщенного жизнью декадента, Джуди прекрасно знала, что секрет успеха Ги был в его способности работать, как собака.
Джуди схватила пресс для бумаг и сделала вид, что собирается запустить им в партнера. Тот шутливо поднял руки:
– Сдаюсь, сдаюсь! А ты не посмеешь бросить в меня эту аметистовую штуковину. Это же подарок Кейт к бракосочетанию Максины. – Неожиданно его смех стих. – Какая это была красивая свадьба! И как горько теперь видеть Максину такой страдающей. Я всегда знал, что Чарльз будет ей изменять, потому что она так плохо одевается. Темные мрачные тона и никакой косметики. Ей необходимо дать Чарльзу то, чего ему так не хватает, а не позволять гулять на сторону.
Появился дворецкий.
– Мисс Джордан просят к телефону. Аппарат в библиотеке.
Джуди последовала в душную, пропахшую пылью и кожей переплетов библиотеку, где узнала, что университет в Монпелье только что приобрел ценную коллекцию древнего китайского нефрита и керамики и как раз занят поисками специалиста, который мог бы составить каталог. Предполагалось, что куратор коллекции должен будет поддерживать постоянную связь с Музеем народных промыслов в Пекине.
«Дома я бы справилась с этой задачей в три минуты», – подумала Джуди и спросила у Максины, знает ли она кого-нибудь, кто знал бы кого-нибудь в университете в Монпелье.
Максина погрузилась в изучение собственной телефонной книжки, а потом сообщила, что единственная более или менее подходящая кандидатура – это ее кузина Шезлэн, которая замужем за ректором университета в Гренобле.
Потребовалось еще шесть телефонных звонков, занявших все время до обеда, чтобы выяснить, что университет в Монпелье уже три месяца безрезультатно пытается найти куратора и там очень рады рекомендации Максины.
За обедом Максина, взглянув на Джуди из-за серебряных ваз с фруктами, украдкой показала ей большой палец.
– Ты просто не представляешь себе, как я тебе благодарна, – говорила Максина часом позже, снимая бархатное платье кораллового цвета, в котором она была за обедом, и надевая светлый атласный пеньюар.
– Проблемы других людей всегда легче решить, чем свои собственные. – Джуди улыбнулась отражению Максины в зеркале. – Особенно их сердечные проблемы. А они есть у всех.
– И у тебя, с твоим новым молодым возлюбленным? Ему, кажется, двадцать девять? Как выглядит любовь с человеком, который настолько моложе? – спросила она, прищурив глаза.
– Максина, твой вопрос звучит как цитата из мыльной оперы. Разница действительно есть, и она действительно важна, но не в том, что ты думаешь. Важно не то, что женщина ложится в постель с мужчиной, который намного младше ее, важно, что возраст перестает быть предметом постоянного страха женщины. Женщины часто формируются как личности после тридцати или даже после сорока. И только к этому времени они начинают осознавать, кто они такие и какого типа мужчина им нужен. – Задумавшись на минуту, Джуди добавила: – В наших с Марком взаимоотношениях возраст не играет никакой роли. Мы устраиваем друг друга, потому что оба мы независимые люди и уважаем чужую свободу. Он получил женщину, которая восхищается его талантом, уважает его обязательства и не вцепляется в него, как клещ, из-за желания обрести статус или утолить страсть. А я получила восхитительного любовника, который к тому же не требует, чтобы ему каждый день подавали горячий обед.
– Поскольку я не готовлю, для меня это вряд ли было бы преимуществом.
– Требования и устремления молодого человека и того, кто помнит Вторую мировую войну или сексуальную революцию, абсолютно различны.
– В чем? – Максина нервно поправила отороченный бархатом воротник пеньюара.
– Те, кто старше, не любят, когда женщина расправляет крылья, если, только, конечно, не надеются извлечь из этого какую-то выгоду для себя. Молодому же человеку гораздо интереснее с женщиной, которая не только эксплуатирует его «я», но и сама является индивидуальностью. Именно это нравится им в более зрелых женщинах, и это они ценят больше всего.
– А ты не боишься будущего, Джуди? Не боишься того, что станешь похожа на старую швабру, что тебя бросят или унизят?
– Такое возможно в любом возрасте. Как бы ни складывались взаимоотношения, ты всегда страдаешь, когда они кончаются, к тому же это изрядный щелчок по самолюбию. Прекрасно известно, что мужчина может быть интересен в любом возрасте. Сейчас мы начинаем сознавать, что и к женщине это относится в равной мере. Женщины всегда особое внимание уделяли внешности. По все мы знаем красавиц, которые неимоверно скучны и неинтересны. Очарование совершенно не зависит от того, в каком состоянии твоя шея – она может быть морщинистой, как у черепахи, – оно происходит от твоей индивидуальности.
Максина бросилась к зеркалу.
– Тебе кажется, моя шея похожа на черепашью?
– В таких случаях я никогда не знаю, что в тебе говорит – тщеславие или жажда самоусовершенствования, – усмехнулась Джуди.
– Позаботься о Лили ради меня, Марк, – были последние слова Джуди, обращенные к любовнику перед отлетом из Нью-Йорка. Он был смущен. Когда Джуди присутствовала рядом с ним в его жизни и его постели, Марк чувствовал себя защищенным от любых соблазнов. Но без Джуди он не мог совладать со все возрастающей тягой к Лили. Ненавидя себя за отсутствие воли, Марк вдруг понял, что всю вину за свою собственную слабость он пытается переложить на источник переживаний. Он с раздражением указал Лили на то, что она устраивает бардак в квартире, разбрасывая повсюду свою косметику и журналы.
– Но что же мне делать? – удивилась та. – Я торчу здесь как приклеенная и не могу никуда выйти из-за фотографов.
– Не драматизируйте, пожалуйста. Нет никаких причин, чтобы сидеть взаперти. Если вы будете избегать фешенебельных районов города и гулять там, где никто не рассчитывает встретить кинозвезду, все будет в порядке.
Лили озадаченно смотрела на него.
– Пойдемте, я вам покажу, – предложил Марк.
В субботу он повел ее ужинать в небольшой восточный ресторанчик и терпеливо слушал рассуждения Лили о роли Мистингетт, которую ей предложили.
– Я не уверена, что мне надо за это браться. Возможно, я действительно звезда мирового уровня, но для данной роли нужна первоклассная танцовщица. В одном этом фильме песен и танцев больше, чем было у меня во всех предыдущих. Я не знаю, справлюсь ли. И очень не хотелось бы выставлять себя на посмешище. Что вы об этом думаете?
– У меня бессмысленно спрашивать такого рода советы, Лили. Ваш агент наверняка лучше знает, насколько это вам подходит, – ответил Марк и подумал, что Джуди никогда не приставала к нему со своими служебными проблемами. Ему хотелось найти любой повод, чтобы отдать Джуди предпочтение перед дочерью.
Потом Марк повел ее смотреть Рембрандта в Метрополитен-музее, а еще позже они брели по слякотным дорожкам Центрального парка. Становилось все холоднее, и они остановились на углу, напротив итальянского ресторанчика.
– А вы знаете, как здесь можно получить бесплатную бутылку итальянского вина? – спросил Марк. – Нет? Я так и думал. – Он сообщил метрдотелю, что сегодня день рождения Лили, тот бросился на кухню, принес оттуда бутылку искрящегося итальянского шампанского и, расцеловав Лили в обе щеки, торжественно вручил ей подарок.
– А вы когда-нибудь пробовали проделывать такие фокусы с Джуди? – поинтересовалась Лили.
– Нет. Я с детства этого не делал. – Марк уже разливал шампанское по бокалам. – Не бойтесь, я верну им деньги на чаевых. – Ну, с днем рождения! Джуди вообще не любит итальянских ресторанов. Она говорит, что еда там слишком острая. Она же, как вы знаете, очень дисциплинированна. И это одно из качеств, которые я в ней люблю.
– А остальные? – Лили взяла в рот веточку фенхеля.
– Многое. Так сразу всего и не перечислишь. Не говоря уже о ее остром уме, мне нравится в ней профессионализм и энергия, ее уравновешенность и ее опыт.
– А также ее статус, ее влияние и связи, ее интересные друзья? – насмешливо продолжила список Лили.
– А также ее статус, ее влияние и связи, ее интересные друзья? – насмешливо продолжила список Лили.
– Конечно! Я же сказал – многое. Причем мне часто импонирует в ней то, что остальным, возможно, не нравится. Она бывает резкой и едкой и бьет без промаха. Женщины никак не могут понять, что мужчины не влюбляются в них за какое-то конкретное качество. Мужчина никогда не полюбит женщину только лишь за ее грудь или бедра, глаза или нос. Он любит всю ее, целиком. А женщины вечно озабочены несколькими деталями своей внешности, которые им хотелось бы изменить. Джуди не тратит времени на такие пустяки. И она очень помогла мне.
– Каким образом? – удивилась Лили.
– Она дала мне уверенность в себе. Еще задолго до встречи с Джуди я жил с моделью и вдруг почувствовал, что страшно устал от того, что состою при ком-то. – Марк вновь наполнил бокалы. – Каким бы уверенным ни казался молодой человек, он почти всегда полон сомнений в своих способностях. И для него крайне важно получить поддержку от человека, чей опыт и суждения он уважает, но который не является его матерью. Мать же всегда считает, что ее ребенок прекрасен. – Он рассмеялся. – Джуди сначала очень переживала: ей казалось, что у нее ко мне чисто материнская привязанность, а у меня к ней – сыновняя. Но у меня уже есть одна замечательная мать, и другая мне не нужна.
– А ей не бывает одиноко, когда вас нет рядом?
– Я не знаю. – Ему никогда не приходило в голову, что блистательная, уверенная в себе Джуди может ощущать одиночество. И опять, сам того не желая, Марк попытался сравнить двух женщин. Лили ела с видимым наслаждением, Джуди – очень разборчиво, Лили донимала его своими сомнениями относительно новой роли, Джуди же никогда не докучала Марку разговорами о служебных проблемах.
Утром в воскресенье Марк стал учить свою постоялицу делать попкорн, но ему непросто было находиться в крохотной кухоньке рядом с Лили, ощущая ее животный магнетизм. А в воскресенье днем они отправились в небольшой китайский кукольный театр на Нижнем Бродвее. На узких скамейках восседали шумные веселые семейства. Владелец театра усадил Марка и его спутницу на свою собственную скамью рядом с круглолицым мальчиком и его бабушкой. В этой обстановке, освободившись от необходимости соблюдать свой привычный имидж, Лили казалась еще грациозней. Она взяла мальчика на колени, чтобы он мог лучше видеть развернувшуюся на сцене войну драконов с богами. Мальчик смеялся, дергал длинные пряди Лили и вытряхивал на ее розовый замшевый костюм крошки от печенья. «Все-таки для всемирно известного секс-символа это некоторый перебор», – думал Марк.
Максину чуть потряхивало на высоком сиденье старинной коляски, в которой она ехала через лес. Щеки ее горели от холода, и она ощущала легкий страх. Как только компания въехала в лес, три оленя бросились со скользкой размытой дороги в чащу. Охотники на лошадях пустились за ними, весь лес огласился звуками рожков.
Пьер, сдерживавший рвущихся вперед лошадей, обернулся к Максине. Коляску тряхнуло, и графиня Шазалль на мгновение оказалась прижатой к сидящему на козлах человеку.
– Да, не хотелось бы здесь загреметь, – сказал Пьер, уже намеренно прижимаясь к своей спутнице.
«Так, – подумала Максина, – послание отправлено и получено».
– Если поехать через буковую рощу, то мы нагоним их у подножия холма, – произнесла она вслух.
Лошади понеслись в указанном направлении, а Пьер, придвинувшись поближе к Максине, вдруг прильнул губами к ее губам. И столь же неожиданно в голове Максины пронеслась одна мысль: «А почему бы нет? Он флиртует со мной все выходные, и мне это нравится, – размышляла она. – Есть что-то особенно лестное в том, что твой первый любовник дает понять, как он хотел бы вновь оказаться с тобой в постели. Я была верна Чарльзу в течение двадцати лет, а в награду – эта шлюха в моей спальне».
Максина чувствовала себя польщенной, возбужденной и немного нервной.
– Тут неподалеку есть амбар, – полувопросительно сказала она.
– Отлично, – отозвался Пьер.
Им обоим стало ясно, что предложение принято.
Теперь Максина дрожала от возбуждения, ожидая, пока Пьер распрягал обеих лошадей и заботливо укрывал их попоной.
– Здесь хранится сено, – сообщила она, и Пьер, зайдя внутрь, вынес оттуда целую кипу сухой травы.
– Этого им хватит на несколько часов, – заметил он, глядя на лошадей. Потом он обернулся к Максине и, взяв ее за подбородок, крепко поцеловал в ледяные губы. – Давай залезем на самый верх копны, там будет теплее.
Они взялись за руки и стали осторожно забираться наверх. Пьер бросил поверх сена предусмотрительно захваченную с собой медвежью шкуру и обнял Максину. Сначала она почти дрожала от напряжения, но постепенно расслабилась и почувствовала себя свободной в движениях и мягкой, как подушка. Когда он, крепко обняв ее, прижал к себе, Максина почувствовала давно забытый укол наслаждения. Теплой волной захлестнувшее все ее существо желание было тем более сильным, оттого что казалось запретным.
– Я не могу стоять, у меня ноги подкашиваются, – прошептала она.
– У меня тоже, – ответил он.
Они буквально упали на сено. Его руки проникли под мягкий мех ее лисьей шубы. Ее дрожащие пальцы пытались расстегнуть пуговицы на его рубашке, а он уже стягивал с Максины ее терракотового цвета свитер.
– Твоя грудь ничуть не изменилась, – пробормотал он, осторожно водя языком по ее крепкому соску. Максина застонала от наслаждения, подумав, что существует, наверное, некая невидимая сеть высокого напряжения, ведущая от сосков к паху.
«Вот он, – говорила себе Максина, – тот момент, когда единственное, чего тебе хочется, – это спокойно лежать и позволить удовольствию поглотить тебя целиком». Но, вероятно, именно поэтому разладились их отношения с Чарльзом. Она всегда отдавала инициативу ему, сама же была пассивной и сдержанной – такой, какой люди, знавшие Максину вне постели, никак не могли ее представить. Если бы только она не начала полнеть! Если бы только она была в приличной форме! Тогда она вела бы себя иначе. Но она слишком хорошо знала изъяны собственной внешности.
«Что мне надо сейчас делать? – напряженно размышляла Максина. – Но я же не могу сосредоточиться на нескольких вещах одновременно: пока он целует мне грудь, заставляя стонать от удовольствия, я не могу ни о чем думать, не могу пошевелить рукой, я в состоянии только чувствовать».
– Ну, теперь моя очередь, – сказал Пьер, будто услышав ее мысли. Он перевернулся на спину, и Максина притронулась к его упругой, тренированной плоти. Потом она осторожно, боясь, как бы случайно не поранить его зубами, прильнула губами к его члену. Она прикрыла зубы губами, став похожей на очаровательную обезьянку, и взяла член в рот. «Но ведь все это в мой рот не поместится», – обеспокоенно подумала она. Пьер извивался от удовольствия.
– Попробуй делать руками и ртом одни и те же движения в одном и том же ритме, – попросил он. «Кажется, все идет нормально», – подумала Максина, но в этот момент Пьер сделал слишком резкое движение бедрами, и она, сбившись с ритма и испугавшись, что сейчас ее вырвет, запаниковала, но потом вдруг почувствовала, как Пьер, положив руки ей на голову, осторожно подправляет ее. И неожиданно давно забытое чувство уверенности в себе вернулось к ней.
Чуть позже, заботливо укрывая ее белое, чуть полноватое тело рыжей лисьей шубой, Пьер прошептал:
– Я мечтал о твоей груди двадцать лет. А ты хоть иногда меня вспоминала?
Максина прекрасно понимала, что это обычный во Франции разговор после соития, и поэтому предпочла ответить в том же духе:
– Конечно. Ты же знаешь, каждая женщина всегда помнит своего первого любовника.
Чуть отодвинув меховой воротник, он почтительно поцеловал ее золотистые волосы.
– А как твоя жена, Пьер? – неожиданно спросила Максина.
– Сразу видно, дорогая, что ты не привыкла изменять мужу. Одно из правил адюльтера – никогда не упоминать о жене, но уж коли ты спросила, могу тебе сказать, что она вся поглощена детьми, а свой супружеский долг мы исполняем каждую субботу.
«Как это похоже на Чарльза и меня!» – вздохнула про себя Максина.
– Но ты здесь только потому, что ищешь спонсоров для своей юной воспитанницы, не так ли? – спросила она и тут же раскаялась в чрезмерной настойчивости.
– Нет, Максина, я здесь из-за тебя. Для лучших спонсоров найти не так уж трудно, а наша лыжница докажет, что она из лучших. Но я хотел уговорить на это дело именно Шазалля, чтобы мы с тобой могли встречаться хотя бы несколько раз в год.
– Хотя бы, – повторила Максина, осторожно вынимая из волос застрявшую там соломинку.
– А мы гадали, куда же вы подевались, – приветствовали их охотники, когда коляска поравнялась с подножием холма.
– Хотели срезать дорогу и заблудились, – простодушно ответил Пьер, и спокойное выражение его голубых глаз ни на секунду не изменилось.