— Я созвонилась с людьми, которые собираются забрать тебя, и они уже выехали,— неожиданно сказала она.— Теперь ты будешь жить в новом доме.
Бен поднял голову.
— Миссис Троттл договорилась насчет тебя, Бен. Она говорит, что нашла для тебя замечательное место — школу, где учат самым разным вещам. Ведь теперь, когда твоя бабушка умерла, тебе, наверное, не захочется жить вместе со слугами.
Бен невероятно устал и почти не осознавал ее слов.
— Я ничего не знал об этом,— пробормотал он.
Медсестра похлопала его по плечу. Миссис Троттл, разговаривавшая с ней по телефону, показалась ей такой доброй и участливой, что у нее не возникло никаких подозрений.
— А вот и они! — воскликнула она.
Двое мужчин вошли в комнату. Оба носили хорошего покроя костюмы, один - в полоску, другой - светло-серый, и галстуки в крупный горошек. Певрый зачесывал свои длинные темные волосы за уши, оставляя пробор посередине; у второго на голове росла шапка светлых курчавых волос. От обоих сильно пахло лосьоном после бритья, но ногти у них были грязными и нестрижеными.
Бен сразу же невзлюбил их: они показались ему какими-то маслеными и явно не заслуживающими доверия. Он отступил назад.
— Я не хочу идти с вами,— сказал он.— Сначала объясните, в чем дело.
— Пошли, нечего шуметь,— отозвался темноволосый мужчина.— Кстати, меня зовут Стэнфорд, а его — Ральф. У нас впереди долгий путь, так что поторапливайся.
— Куда мы поедем?
— Название тебе ни о чем не скажет,—ухмыльнулся Ральф, проводя расческой по своим кудрям.— Но тебе там понравится, можешь быть уверен. А теперь попрощайся с сестрой, и пошли.
Медсестра с сомнением покачала головой. Эти люди оказались совсем не теми, кого она ожидала увидеть, но с другой стороны, она получила четкие инструкции.
— Я уверена, что все будет хорошо, дорогой,— сказала она.— И разумеется, ты вернешься на похороны своей бабушки.
Мужчины переглянулись, и Ральф незаметно подмигнул Стэнфорду. Детям в «Рэмсдоне» позволялось немногое, и отпуск на похороны родственников никак не входил в число дозволенных вещей.
Бен так устал, что все казалось ему каким-то нереальным. Если медсестра считает, что все в порядке, то наверное, так и есть. В конце концов, что ему оставалось делать в «Замке Троттл»? Он поднял свой пиджак. Письмо лежало в кармане, но ему не хотелось читать его на виду у этих неприятных типов.
— Хорошо,— устало сказал он.— Я готов.
И он пошел по длинному больничному коридору, зажатый между двумя громилами, нанятыми миссис Троттл, чтобы доставить его в самое ужасное из детских исправительных заведений Англии.
Было уже очень поздно. Фары проезжающих автомобилей и вспышки рекламных объявлений слепили Ваксу, пробиравшуюся по городским улицам. Реклама желудочных таблеток, духов, шампуней и прочей чепухи! На мгновение ей показалось, что она не сможет это вынести. На Острове сейчас тихо и прохладно; туманчики лежат на пляже, прижавшись друг к другу, и смотрят на звезды, мерцающие в чистом небе. Было не слишком приятно думать, что она больше не увидит Остров... ну, по крайней мере, еще девять лет. За девять лет она может стать такой же глупой, как и ее сестры, с их болтовней о мужчинах, замужестве и тому подобных вещах.
Она ненадолго остановилась под уличной лампой и сверилась с картой. Первый поворот направо, затем налево, перейти через дорогу — и она на месте.
Лондон казался ей не слишком приятным местом, но здесь встречались хорошие существа: например, Водяной, тролль Генри Прендергаст и даже вполне обычные люди. Здесь можно неплохо устроиться, и она не станет скучать по своим сварливым сестрам — ну, может быть, кроме Фредегонды. Фредегонда могла рассмешить до слез, когда хватала людей за животы, чтобы им снились кошмары.
Ей будет очень не хватать туманчика, это правда, но она не могла взять его с собой. Переполох в «Астории» убедил ее в этом, а зверек скоро станет достаточно взрослым и сможет сам позаботиться о себе. Когда остальные спасатели поймут, что она не ушла первой, а спряталась за ящиками в дальнем углу гардероба, будет уже слишком поздно. Ей тоже уже поздно менять свое решение. Через час дверь гамма закроется на девять лет.
— Я ведьма,— напомнила она себе, когда ее охватил особенно острый приступ тоски по дому.— Я Вакса-с-Зубом!
Она повернула налево, перешла через улицу. Теперь она видела больницу, возвышающуюся над остальными зданиями. Бен, должно быть, еще там. Когда Вакса представила его там, сидящим возле постели больной старушки, ей стало ясно, что она сделала правильный выбор. Бен был умен, но слишком доверчив; он нуждался в друге, который видит вещи такими, какие они есть. Пока она будет рядом с Беном, никто не сможет поживиться за его счет, и если это означало жизнь в грязном и сером Лондоне... что ж, таков ее долг.
Теперь вверх по лестнице. Даже в этот поздний час в большой прихожей горел свет. Больницы работают днем и ночью.
Администратор в приемном отделении удивленно посмотрел на маленькую фигурку в старомодном блейзере и плиссированной юбке.
— Я должна увидеться с...— начала Вакса и вдруг замолчала: кто-то позвал ее! Обернувшись, она увидела Бена, зажатого между двумя гориллоподобными мужчинами. Он был очень бледен и выглядел совсем измученным, а мужчины, казалось, помогали ему держаться на ногах.
— Вакса! — снова позвал он.— Что ты здесь делаешь? Почему ты не...
Мужчина, идущий справа от Бена, схватил его за руку.
— Давай, шагай, у нас нет времени на болтовню!
Он начал подталкивать Бена к двери, но мальчик вывернулся, пытаясь освободиться.
— Она умерла, Вакса! — крикнул он.— Моя бабушка умерла!
Его голос пресекся: он впервые произнес это слово.
Вакса затаила дыхание и посмотрела на большие настенные часы. Четверть двенадцатого. Они еще могут успеть, если поторопятся.
— Тогда ты можешь пойти со мной! — радостно воскликнула она.— Ты можешь вернуться на Остров!
Бен заморгал, словно просыпаясь. Сидя возле Нэнни, он потерял всякое чувство времени; ему казалось, что полночь уже давно миновала и дверь гампа закрылась. В его глазах вспыхнула надежда.
— Отпустите меня! — выкрикнул он и с неожиданной силой оттолкнул своих стражей.— Я пойду с ней!
— Ну уж нет! — Стэнфорд схватил Бена за плечи, а Ральф заломил ему руку за спину.— Ты пойдешь вместе с нами, и быстро. Вперед!
Бен боролся, как мог, но мужчины были гораздо сильнее его. Администратор, сидевший в приемной, куда-то ушел. Не осталось никого, кто мог бы помочь Бену. Его тащили к двери, за которой ждал автомобиль.
Но тут перед ними выскочила Вакса.
— Нет, Бен, не надо! — воскликнула она.— Ты не должен обижать этих бедных джентльменов. Разве ты не видишь, как они больны?
— Прочь с дороги, девчонка, иначе мы заберем и тебя! — пригрозил Стэнфорд.
Но Вакса с расстроенным видом продолжала преграждать им путь.
— О, какой ужас! Ваши бедные волосы! Мне так жаль вас!
Не тратя времени на размышления, Стэнфорд провел рукой по своей шевелюре и пронзительно вскрикнул. От его головы отделился комок темных волос размером с кулак.
— Вот так это и начинается,— грустно кивнула Вакса.— Внезапное облысение. Потом изо рта идет пена и начинаются судороги.
— Боже мой! — Стэнфорд провел ладонью по лбу, и еще одна прядь длинных сальных волос упала на лацкан его пиджака.
— А ваш друг — ему еще хуже,— продолжала Вакса.— Такие чудесные кудри!
В самом деле: кудри Ральфа падали на кафельный пол, словно мотки шерсти для вязания, открывая проплешины розовой кожи на черепе.
— Вообще-то эта болезнь неизлечима,— продолжала Вакса.— Но, может быть, здесь вам успеют сделать инъекцию. В некоторых больницах есть вакцина — ее впрыскивают в зад из большого шприца. Но вам нужно поторопиться!
Громилы не стали ждать. Держась за головы в бесполезных попытках сохранить остатки своих волос, они побежали по коридору с криками о помощи.
— Вакса! — изумленно прошептал Бен.— Ты это сделала! Ты поразила их плешивостью!
— Не будем терять времени,— сказала ведьма и взяла Бена за руку. Они быстро спустились по лестнице и исчезли в ночи.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Трехмачтовый корабль стоял на якоре в Укромной Бухте. За ней покачивалась на волнах королевская яхта с развевающимся на ветру вымпелом, а дальше виднелось пассажирское судно. Пляж пестрел многочисленными шлюпками, плоскодонками и просто плотами, вытянутыми на берег. Было время отлива; чистый белый песок отливал мягким светом в лучах заходящего солнца, а море казалось огромным зеркалом.
Но Король и Королева стояли спиной к морю и смотрели на круглое темное отверстие у основания утеса. Пещера, ведущая в гамп, заросла колючим кустарником, над нею нависал каменный карниз. Именно отсюда выйдет Принц.
Если он вообще выйдет... По обе стороны от королевской четы стояли придворные и важные лица Острова Среди них были директор школы, премьер-министр и маленькая девочка, победившая на олимпиаде по латыни и завоевавшая главный приз: билет в Укромную Бухту.
Если он вообще выйдет... По обе стороны от королевской четы стояли придворные и важные лица Острова Среди них были директор школы, премьер-министр и маленькая девочка, победившая на олимпиаде по латыни и завоевавшая главный приз: билет в Укромную Бухту.
За придворными, но немного в стороне (поскольку они все еще не умылись), стояли Роза, Лилия и Вайолет. Каждая сестра держала в руке спелый неочищенный банан. Их взгляды тоже были прикованы ко входу в пещеру.
Оставалось ровно два часа до Закрытия Двери.
— Ваше Величество должны отдохнуть,— сказал королевский врач, выступив вперед с раскладным стулом.— По крайней мере, хотя бы посидите: вы тратите слишком много сил.
Но Королева не могла сидеть. Она не могла есть и пить. Она могла лишь смотреть на темное отверстие пещеры, словно отвести глаза означало отказаться от последней искры надежды.
В половине одиннадцатого зажглись огни. Огни вокруг пещеры, огни вдоль изгиба песчаного пляжа, заполненного народом... Кольцо огней окружало то место, где стояли Король с Королевой. Они были прекрасны, эти мерцающие огоньки, но сегодня они казались угрожающими, потому что отмечали окончание последнего дня ожидания.
Неужели это конец всем надеждам? Прошло пять минут, десять... Затем по толпе прокатился возбужденный гул, послышались голоса, а Королева негромко вскрикнула.
Из пещеры вышла одинокая фигура. Король с Королевой двинулись было в ее сторону, но тут же остановились. Это был вовсе не их сын, а кто-то незнакомый. На самом деле это была очень усталая колдунья, миссис Харботтл; она держала в руках дорожный саквояж и с пораженным видом оглядывалась вокруг. Она узнала о гампе от одного чародея, работавшего на Бирже труда, и решила перебраться на Остров.
Разочарование было горьким. Королева не заплакала, но те, кто стоял рядом с ней, внезапно смогли увидеть, как она будет выглядеть в старости.
Снова наступила тишина, и одна за другой потянулись минуты. С моря налетел порыв холодного ветра. Роза, Лилия и Вайолет все еще держали в руках бананы, но Лилия начала всхлипывать.
Потом у входа в пещеру появились другие люди, на этот раз хорошо знакомые,— и надежда воспрянула с новой силой лишь для того, чтобы угаснуть еще раз. Не стоило и спрашивать спасателей, увенчались ли успехом их долгие труды. Кор согнулся и закутался в плащ. Герти тащила свою соломенную корзинку с таким трудом, словно там лежала чугунная гиря. Несчастное, покрасневшее лицо великана местами проглядывало там, где облетели семена папоротника.
Некоторые зрители принялись улюлюкать и злорадно посмеиваться, но остальные быстро утихомирили их. Все понимали, как ужасно чувствуют себя спасатели, вернувшиеся с пустыми руками. Неудача сама по себе была достаточным наказанием.
Кору было стыдно предстать перед Королем и Королевой и поприветствовать их. Он отошел от света и устало опустился на камень. Герти искала взглядом Ваксу в толпе, собравшейся на пляже. Она заметила двоих ее сестер, но сама маленькая ведьма куда-то пропала. Стараясь не думать о том, чем обернется для нее возвращение домой, фея отошла в тень и присоединилась к великану с волшебником.
— Мы должны подойти и поговорить с ними,— сказал Король.— Они сделали все, что могли.
— Да...— Но прежде чем Королева смогла собраться с силами, девочка, выигравшая приз на олимпиаде по латыни, подняла руку и воскликнула: — Слушайте! Слушайте! Вскоре все услышали лай, завывания и злобное рычание. Адские гончие возвращались! Они вылетели из пещеры всей стаей, сталкиваясь друг с другом, роняя слюну и сверкая глазами в бессильной ярости.
Неожиданно вырвавшись из невидимых тисков воздушного тоннеля, они пустились вскачь, поднимая тучи песка.
Но это продолжалось недолго. Сначала появился запах, а затем — мисс Уитерспун со своим свистком.
— Сидеть! — крикнула гарпия, и собаки послушно уселись.— Ползти! — завизжала она. Собаки шлепнулись на песок и поползли к ней, жалобно поскуливая.
—Молчать! — заорала она, и они замолчали. Потом мисс Уитерспун отступила в сторону. Зловоние усилилось, и из тоннеля ногами вперед вылетели мисс Грин, мисс Браун и мисс Джонс. Перья на крыльях гарпий слегка взъерошились, но один лишь взгляд на их довольные физиономии сказал зрителям то, что они хотели узнать.
Развернувшись, гарпии заняли места по обе стороны от тоннеля и вытянули руки со свисающими сумочками.
«Узрите! — как будто говорили они своим видом, указывая на отверстие пещеры.— Великий Наследник возвращается!»
Раздались приветствия, сотни рук взметнулись вверх, и навстречу бушующему морю голосов из пещеры вылетела миссис Смит. В руках она держала мешок, завязанный сверху бечевкой, в котором находилось что-то большое и брыкающееся.
Принц! Принц вернулся! Все взгляды обратились к Королю и Королеве. Королева стояла, прижав руку к сердцу. Он вернулся в мешке, как пленник... но он вернулся! Это было самое главное.
Но прежде чем она успела сделать шаг вперед, главная гарпия подняла руку Она решила опустить Реймонда к ногам королевской четы — проплыть с ним по воздуху, словно гигантская сказочная птица Симург. Она подцепила мешок когтистыми лапами, развернула крылья, и, описав круг над толпой, с безупречной точностью опустила свой груз на песчаный холмик.
— Ваши Королевские Величества, я возвращаю вам наследника престола — Принца Острова! — провозгласила миссис Смит и удовлетворенно пригладила свои локоны.
Радостные возгласы прекратились. Никто не говорил, никто не шевелился. Девять долгих лет все ждали этого момента.
Гарпия нагнулась над мешком, но Король нахмурился и отослал ее прочь повелительным жестом. Позже она получит свою награду, но только он имел право развернуть драгоценную ношу.
— Будьте добры, дайте мне ваши ножницы,— обратился он к врачу.
Тот раскрыл свой черный чемоданчик и протянул ножницы. Лицо Королевы, стоявшей рядом с мужем, покрылось мертвенной бледностью. Она судорожно дышала.
Король одним движением перерезал бечевку, развернул ее и раскрыл верх мешка. Королева помогла ему освободить плечи мальчика. Затем неожиданно, словно личинка, появляющаяся из яйца, на песок упало извивающееся тело Реймонда Троттла.
Он не просто извивался; он плакал, он вопил и лягался. Сопли летели из его носа, когда он пытался оттолкнуть от себя нежные руки Королевы.
— Я хочу к мамочке! — рыдал Реймонд Троттл.— Я хочу к своей мамочке! Я хочу домой!
Роза, Лилия и Вайолет вышли вперед с бананами наготове... и в ужасе отступили. Великая тревога объяла людей, поскольку даже издалека они видели, как Принц отбрыкивается от своих родителей, и слышали его крики. А когда Король поставил его на ноги, они увидели его поросячье, заплывшее личико, залитое слезами. Сможет ли Королева привыкнуть к такому ужасному сыну?
Им не стоило беспокоиться. Королева выпрямилась; когда она подняла голову, все увидели на ее лице выражение восторга и бесконечного счастья. Годы слетели с ее плеч, и ее можно было принять за семнадцатилетнюю девушку. Король медленно выпрямился рядом с ней. Он тоже преобразился, превратившись в столь хорошо знакомого его подданным веселого и беззаботного правителя.
Мальчик, которого принесли гарпии, продолжал рыдать и лягаться, и Королева очень осторожно отстранилась от него. Но она не побежала. Она двигалась так, как люди двигаются во сне,— наполовину скользя, наполовину танцуя, словно мир вокруг нее озарился необыкновенным светом. Король шел рядом с ней, держа ее под руку.
Лишь тогда зрители повернули головы и увидели две фигурки, появившиеся у выхода из пещеры. Одной из них была Вакса Гриббли, маленькая ведьма. Рядом с ней стоял мальчик.
Какое-то мгновение он не двигался, изумленно глядя на толпу. Потом он отпустил руку Ваксы и побежал. Он бежал быстрее ветра, едва касаясь земли, и не остановился, когда приблизился к Королю с Королевой, а бросился в их объятия, как будто вся жизнь вела его к этому моменту.
И теперь, когда три фигуры слились в одну, когда Король с Королевой обняли и окружили мальчика, люди услышали слова,повторявшиеся снова и снова:
— Мой сын! Мой сын! Мой сын!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Вакса Гриббли перебралась в пещеру, где раньше жили Роза, Лилия и Вайолет. Прошла неделя с тех пор, как Бен поселился во дворце, и все это время она не слышала от него ни одного слова. Теперь она собиралась удалиться от мира и стать отшельницей. Она отправила своей матери письмо, в котором просила не беспокоиться за нее.
Сестры-сиделки ели сгоревшие тосты, спали на камнях и втыкали в уши острые палочки, но Вакса собиралась далеко превзойти их. Она собиралась спать на ржавых иголках, есть ил и сырых медуз. Она дала себе слово не разговаривать ни с одной живой душой, чтобы с каждым днем становиться все более дикой, устрашающей и ведьмоподобной. Когда она вырастет, то прославится как Пещерная Вакса, Злокозненная Вакса или даже как Вакса-Осквернительница. Пещера заполнится жабами, все ее зубы поголубеют, а на ногах отрастет по меньшей мере десяток лишних пальцев.