Секрет платформы №13 - Ева Ибботсон 8 стр.


Большая голова напоминала человеческую... но очень уж необычную. За головой последовали шея, плечи и грудь, но то, что появилось потом, было не человеческим, а лошадиным телом.

И тут все вспомнили, в чем заключался секрет Нуклеуса. Дело было вовсе не в том, что человеческая голова и торс соединялись с телом лошади. Полулюди и полуживотные - привычное зрелище для тех, кто хотя бы немного знаком с магией. Нет, дело в том, что у Нуклеуса совсем не было кожи!

Пока монстр озирался, удивляясь, кто мог вызвать его из темных глубин, зрители могли видеть кровь, пульсирующую в его артериях, выпуклость желудка, переваривающего пищу, и даже сердце этого замечательного существа, неутомимо бьющееся в грудной клетке.

Никто не мог отвести глаз. Все смотрели словно зачарованные. Увидеть живое тело — оказаться допущенным к изучению великолепной работы мускулов, нервов и сухожилий — было огромной честью, и юная кузина тролля Генри Прендергаста в ту же минуту решила стать врачом.

Разумеется, им следовало бы догадаться, что произойдет. Им следовало бы знать, что Реймонд Троттл испортит восхитительный и волнующий момент, которого они не забудут до конца своих дней. Им следовало бы знать, что этот мальчик с толстыми, выпирающими щеками и поросячьими глазками оскорбит внушающее благоговейный трепет существо, и он это сделал.

— Ой, мамочка! — завизжал Реймонд.— Какая отвратительная мерзость! Уберите это, оно мне не нравится!

Нуклеус опустился на дно озера, а зрители издали дружный стон, ибо знали, что пройдет не меньше ста лет, прежде чем монстр снова покажется на поверхности, и они смогут еще раз лицезреть это чудо природы.

Не оставалось ничего иного, как побыстрее заканчивать представление. Тролль Генри Прендергаст попеременно принимал вид банковского служащего и полисмена, колдуньи проделали несколько интересных экспериментов с жабами. Потом все подняли факелы и вознесли хвалу Реймонду, называя его Принцем Острова.

— Ну вот, Ваше Высочество,— без особой надежды в голосе произнес Кор.— Теперь вы видели те могущественные силы, которыми вы сможете править, если станете жить на Острове. Вы пойдете с нами?

Реймонд пожал плечами.

— Ну, не знаю. Не уверен, что мне все это понравилось.— Неожиданно его глаза хитро блеснули.— Но вы еще не делали золота, верно? Я думал, все волшебники умеют делать золото.

— Конечно, умеют, Ваше Высочество. Любой начинающий волшебник способен делать золото, но это неинтересное зрелище.

— Я вам не верю,— заявил Реймонд. Кор повернулся и хлопнул в ладоши. Трое волшебников сразу же подошли к нему.

— Его Высочество желает, чтобы мы сотворили золото,— устало сказал он.— Найдите мне какой-нибудь основной металл: кусок водопроводной трубы, старое велосипедное колесо... что угодно.

Волшебники исчезли и вскоре вернулись с целой кучей металлолома, который они выложили на земле рядом с Реймондом.

— Может быть, сэр, мы сами справимся? — спросили они, поскольку Кор выглядел страшно усталым. Но старый волшебник лишь покачал головой.

— Зажгите огонь,— распорядился он. Минуту спустя Кор склонился над костром. Он даже не стал вынимать жезл или заглядывать в книгу заклинаний. Изготовлению золота волшебники учатся буквально с пеленок.

Реймонд, не проявлявший интереса к русалкам, феям и прочим удивительным существам, не мог отвести взгляда от того, что делал Корнелиус.

Старые велосипедные колеса и жестяные банки засверкали, из них посыпались искры... пламя стало зеленым, затем багровым, красным... Кор что-то бормотал. Потом раздался хлопок, и в центре маленького костра возникла масса расплавленного металла, отливавшего тускло-желтым блеском.

— Это оно? — с волнением спросил Реймонд.— Это в самом деле золото?

— Да, Ваше Высочество,— ответил Кор. Подув на металл, он охладил слиток и вручил Реймонцу.

— А если я пойду с вами на Остров, вы сможете сделать еще больше? Столько, сколько я захочу?

Волшебник кивнул:

— Да, Ваше Высочество.

Кор мог бы добавить, что на Острове никто не пользуется золотом для покупок, но почему-то воздержался от этого.

— Тогда я пойду,— решительно заявил Реймонд Троттл.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Поторопись, мальчик,— строго сказал мистер Фултон, подтолкнув Бена в спину.— Ты до сих пор не принес картошку из погреба, а тебе еще нужно отполировать дверные ручки и вымыть бутылки из-под молока.

Мистер Фултон, высокий и суровый дворецкий, правил остальными слугами железной рукой и никогда не улыбался.

— Сегодня с утра он какой-то сонный,— поддакнула миссис Флинт.— Мне пришлось три раза напомнить ему, что нужно почистить плиту.

Кухарки часто бывают полными и жизнерадостными, но миссис Флинт, несмотря на свою должность, оставалась худой и раздражительной. Казалось, она ненавидела еду, которую ей приходилось готовить.

Лишь горничная Розита сочувственно глядела на Бена. Мальчик выглядел совсем измученным, словно не спал ночью.

Розита не ошибалась: Бен не сомкнул глаз после того, как вернулся из парка. Конечно, он был рад, что Реймонд согласился уйти со спасателями. Ему следовало радоваться: ведь Кор и Герти так ликовали, когда увидели, что их усилия увенчались успехом! Но, волоча тяжелый мешок с картошкой вверх по лестнице, он чувствовал себя несчастным как никогда.

Через полчаса Реймонд уйдет из дома и уже не вернется обратно. Сегодня утром он пойдет к миссис Франкенхеймер, занимавшейся с ним упражнениями по лечению плоскостопия и ожирения. Будучи весьма беспечной особой, миссис Франкенхеймер не заметит его отсутствия. Вместо того чтобы идти в школу, он встретится со спасателями на перекрестке возле ее дома. В ту минуту, когда Бен сядет за парту и откроет свой учебник по арифметике, Реймонд ступит на песчаный пляж в Укромный Бухте.

Собирая портфель, Бен случайно зацепил ногой кошачью мисочку, стоявшую под его кроватью. Он почти приручил туманчика за те три дня, которые они провели вместе. Зверек был невероятно умным. Мысль о том, что вскоре они расстанутся навсегда, внезапно показалась невыносимой.

Бен безропотно принимал свою жизнь, вместе с уборкой, чисткой обуви, мытьем посуды и прочей утомительной работой. Но все это было до знакомства с людьми, которые понимали его и предложили ему свою дружбу.

Кроме того, он поссорился с Ваксой.

— Разумеется, ты пойдешь с нами,— сказала она.— Твое место — на Острове.

— Я не могу, Вакса,— ответил он.

Маленькая ведьма ужасно разозлилась.

— Что значит «не могу»? Ты что, беспокоишься из-за этого поросенка Реймонда? Если он не станет лучше, когда вырастет, то я устрою на Острове революцию и отрублю ему голову. Можешь не сомневаться!

— Дело не в Реймонде, Вакса. Если честно, он мне почти безразличен. Понимаешь, когда я остался сиротой, моя бабушка взяла меня к себе, и я не могу оставить ее сейчас, когда она тяжело больна.

Но Вакса не хотела ничего понимать. Она начала топать ногами и всячески обзывать Бена. Даже когда Кор вступился за мальчика и сказал, что человек должен помогать тем, кто заботился о нем, она лишь махнула рукой и ушла.

Что ж, это неважно. Он больше никогда не увидит ее и остальных.

Обычно Бену нравилось учиться в школе, но сегодня он чувствовал себя словно в ловушке в этом обшарпанном старом здании с высокими окнами. В довершение ко всему классный преподаватель заболел, а студент, замещавший его, явно боялся детей. «Сегодня все пойдет вверх тормашками»,— мрачно подумал Бен и оказался прав.

На перемене он не присоединился к приятелям, а тихо отошел в угол школьного двора. Нэнни говорила, что, когда наступают тяжелые времена, нужно стараться жить по одному дню за раз. «Ты всегда можешь сделать еще один шаг, Бен»,— сказала она. Но сегодня Бену казалось, что все шаги могут вести только вниз, по самой серой и унылой дороге, которую только можно представить.

Опустившись на корточки возле решетки, закрывавшей сливное отверстие, Бен попытался представить себе Водяного в непромокаемом рабочем комбинезоне. Может быть, он бродит где-то поблизости. Потом мысли мальчика обратились к Мелисенте и к Нуклеусу с его интересным лицом... Что ж, все закончилось. Обычному мальчику вроде него больше не суждено увидеть волшебные и прекрасные зрелища.

На мгновение он заколебался. Дверь гамма оставалась открытой. Спасатели доверяли ему; они сказали ему, где находится это место. Реймонду они ничего не сказали, а ему сказали... Бен закрыл глаза и увидел трехмачтовый парусный корабль, рассекающий волны, увидел зеленые холмы Острова, золотые пляжи и солнечные отблески, сверкающие на крышах дворца...

Потом видение исчезло, сменившись другой картиной. Старая женщина, больная и изможденная, лежала на высокой постели, терпеливо ожидая, когда он войдет в палату.

Прозвенел звонок. Дети начали возвращаться в школу, но Бен все еще медлил.

Прозвенел звонок. Дети начали возвращаться в школу, но Бен все еще медлил.

Он поднял голову. Через дорогу к нему шла маленькая хмурая девочка. Она была одета в старомодный блейзер и плиссированную юбку; за ее спиной болтались две длинные черные косички.

Бен неуклюже поднялся на ноги. Он старался сохранять спокойствие — действительно старался, но к его горлу подкатил комок, и он, словно заключенный, протянул руку через решетку ограды.

— О, Вакса,— сказал он.— Я страшно рад тебя видеть!

Реймонд не сдержал свое слово. Он не пришел на перекресток рядом с домом миссис Франкенхеймер, как они договорились. Спасатели долго ждали его, но он так и не появился.

— Мы должны были догадаться, что этот поросенок обманет нас,— сказала Вакса.— Все страшно расстроены. Герти то и дело повторяет, что если бы она была кикиморой, то он бы пришел, но, по-моему, это глупо.

— А что такое кикимора?

— Как бы тебе объяснить... В общем, это разновидность одичавшей болотной феи со множеством скверных привычек. А великан все твердит, что виноват он — мол, нужно было сразу оглушить Реймонда и упрятать его в мешок. Корнелиус выглядит на все двести лет. Он очень любит Короля с Королевой и теперь страдает.

— Но где же Реймонд?

— В том-то и дело, что никто не знает. Дома его нет: призраки обшарили все помещения. Миссис Троттл тоже исчезла. Эрни думает, что Реймонд мог проболтаться, и она сбежала вместе с ним. Это серьезно, Бен. До Закрытия осталось всего лишь пять дней, и его нужно найти.

Бен выпрямился во весь рост, и маленькая ведьма поразилась тому, каким сильным и бесстрашным он ей показался.

— Не волнуйся,— сказал он.— Я абсолютно уверен, что мы найдем его.

Догадка Эрни оказалась правильной: Реймонд проболтался. Когда миссис Троттл разбудила его и попросила поторопиться, чтобы не опоздать к миссис Франкенхеймер, он зевнул и отмахнулся от нее:

— Отстань. Я больше никогда не пойду к миссис Франкенхеймер.

Миссис Троттл опустилась на край постели, распространяя вокруг себя удушливый аромат духов «Очарование», и положила свою пухлую ладонь на лоб Реймонда.

—Давай не будем дуться, мой сладенький,— проворковала она.— Ты знаешь, что миссис Франкенхеймер хочет сделать твои ножки красивыми... и тебе в самом деле больше нельзя пропускать занятия. На прошлой неделе директор очень строго говорил со мной. Только подумай, что будет, если тебя исключат и тебе придется ходить в простую школу вместе с обычными хулиганами.

Реймонд закинул руки за голову и ухмыльнулся.

-В школу я тоже больше не пойду,— заявил он.— Между прочим, я принц,

— Ну конечно, для своей мамочки ты всегда будешь принцем,— добродушно согласилась миссис Троттл, чмокнув его в щеку.— Но...

— Не таким принцем,— оборвал ее Реймонд.— Я — настоящий принц! Скоро я уеду отсюда и буду править на сказочном острове.

— Разумеется, дорогой,— сказала миссис Троттл.— Ты видел чудесный сон, но теперь, пожалуйста, вставай и начинай одеваться.

— Это не сон,— сердито возразил Реймонд.— Они мне все объяснили — седой старик и дама со свекловицей на шляпе. Я буду прославленным правителем, и никто больше не сможет заставить меня делать то, что мне не нравится.

Сперва миссис Троттл не обратила внимания на его слова. Но потом она подняла пиджак Реймонда, небрежно брошенный на пол, и заметила пятна от травяного сока и веточку плюща, зацепившуюся за пуговицу. Ее глаза сузились.

— Реймонд! Что это значит? Ты выходил из дома после того, как я уложила тебя в постель?

Реймонд пожал плечами.

— Ты больше не можешь мной командовать,— убежденно сказал он.— И папа тоже. Я теперь принц. и сегодня утром те люди отвезут меня на свой остров.

Миссис Троттл очень встревожилась. Минуту спустя она вошла в спальню мистера Троттла.

— Лэндон, я думаю, что Реймонд попал в беду,— выпалила она.— Какие-то люди давали ему наркотики и заставили его поверить в разную чепуху. Они наверняка собираются похитить его и взять с нас выкуп.

— Чушь,— отозвался мистер Троттл, влезая в брюки.— Подумай сама, ну кому захочется похитить Реймонда?

Это прозвучало не слишком по-отцовски, но мистер Тротгл был поглощен мыслями о своем банке.

— Любому, кто знает о нашем богатстве. Я говорю совершенно серьезно! Они убедили мальчика, что он принц, и теперь хотят заманить его в какое-то место.

— Но он же не принц, не так ли? — рассеянно спросил мистер Троттл.

— Пожалуйста, Лэндон, выслушай меня. Я очень встревожена.

— Тогда почему бы тебе не позвонить в полицию?

— Об этом не может быть и речи! — Миссис Троттл по многим причинам не хотелось, чтобы полицейские совали свой нос в ее дом.— Я собираюсь увезти Реймонда и скрыться с ним в безопасном месте. Теперь. Сейчас же! Ты оставайся здесь. Смени замки и посмотри, не бродят ли вокруг подозрительные люди.

Миссис Троттл не собиралась ждать ни минуты. Она была глупой женщиной, но когда речь заходила о безопасности ее сына, могла действовать с молниеносной быстротой. Не обращая внимания на хныканье, жалобы и проклятия Реймонда, она упаковала чемоданы. Через полчаса они уехали на такси, и никто из работавших в «Замке Троттл» не знал, куда они отправились.

Поиски Реймонда продолжались весь день и большую часть следующего дня.

Все старались помочь. Призраки Гампа связались с призраками на всех остальных железнодорожных станциях, и вскоре каждый поезд, отбывающий из Лондона, сопровождала туманная фигура, заглядывавшая в каждый вагон в поисках толстого мальчишки, путешествующего со своей еще более толстой матерью.

Русалки и водяные нимфы проверяли речные суда на тот случай, если Троттлы решили скрыться по воде. Ученые голуби по команде заклинателя разлетелись по окрестностям, разнося записки дорожным рабочим и механикам автозаправочных станций, которые могли видеть автомобиль Троттлов. Линейный контролер Брайан (тот самый, который попал под девятичасовой поезд из Питерборо) весь день просидел за компьютером в аэропорту Хитроу, проверяя списки пассажиров, хотя электричество — одна из самых вредных вещей для эктоплазмы, из которой сотканы призраки.

Бен не вернулся в школу после, прихода Ваксы. Он попросил завуча освободить его от занятий до конца дня, и тот согласился, заметив бледность мальчика и темные круги у него под глазами.

— Не возвращайся, пока совсем не выздоровеешь,— сказал он Бену, хотя вообще-то нечасто делал поблажки ученикам.

Но хотя Бен обыскал «Замок Тротгл» и подробно расспросил слуг, он тоже ничего не добился. Мистер Троттл вернулся к ланчу вместе со слесарем и набором новых замков, объявив, что его жена и сын уехали в длительный отпуск. Если слуги и удивились, то, конечно, не стали задавать вопросов.

Сначала Бен подумал, что миссис Тротгл увезла Реймонда в охотничий домик в Шотландии, но одна из баньши родом из Глазго позвонила станционному смотрителю в Пейсли, и тот поклялся, что не видел Троттлов. «Я бы сразу же заметил их,— заверил он.— Когда они приезжают сюда, то одеваются в роскошные килты и важничают, словно короли. Нас, коренных шотландцев, это оскорбляет до глубины души».

Спасатели вернулись в летний домик, превратившийся во временную штаб-квартиру поисков. Они купили одеяла, примус, чайник и карты Лондона. Ганс поставил на дорожке табличку с надписью: «Частная собственность. Вход воспрещен». К счастью, главный сторож парка был в отпуске, поэтому их никто не беспокоил, но для пущей верности Герти поговорила с кустами, и те разрослись так пышно, что совершенно скрыли домик от посторонних глаз. Она также посадила свекловицу со своей шляпы, а чтобы овощу не было одиноко, разбила вокруг маленький огород, где сразу же пышно разрослась разная зелень: укроп, листовой салат и кудрявая петрушка. Розовая бегония на другой стороне озера так расшумелась, желая оказаться поближе к своей любимой фее, что Герти перенесла ее к самому крыльцу.

Но хотя спасатели устроились со всеми возможными удобствами, Герти по-прежнему очень тревожилась и продолжала твердить, что ей следовало бы быть кикиморой.

— Нет, Герти,— твердо сказал Бен.— Если бы ты была кикиморой, ты все равно не смогла бы помочь нам лучше, чем сейчас.

Гансу он тоже не позволил стонать из-за упущенной возможности посадить Принца в мешок и унести его.

— Мы найдем Реймонда, я абсолютно уверен в этом,— сказал Бен.

«Бен меняется,— подумала Вакса, наблюдая, как мальчик ставит перед туманчиком миску с молоком.— Он становится человеком, на которого можно положиться. Зверек привык ласкаться к Бену и обиженно пищал, когда тот забывал почесать ему брюшко или взять его на руки и поговорить с ним. Вакса подумала о том, что будет с туманчиком, когда им придется расстаться с Беном, и задала себе вопрос: а не стоит ли ей убить бабушку Бена? Вообще-то настоящие ведьмы умеют убивать людей, но на Острове это было запрещено, и Вакса, не имевшая практики в подобных делах, не могла рассчитывать на успех.

Назад Дальше