«Здравствуй, дорогая моя Оливия! Ник, полагаю, также читает это письмо, значит, ему тоже привет. Если так, то вы достигли Унтерханзы. Должен сообщить, что присматривал за вами все то время, что вы были на поверхности, а теперь лишен этой возможности. Хочу предупредить вас, что в городе появились опасные противники. Британский и русский колдуны, и лемурийский некромант по имени Наравапару. Посему вы должны оставаться в Унтерханзе и ждать меня. Некромант наверняка начнет наводить проклятие. Чтобы избежать его, вам нельзя выходить на поверхность. Но и мне спускаться к вам тоже нельзя. Проклятие некроманта действует на всех родственников и друзей. Для меня оно не слишком опасно, однако может больно ударить по вам, дорогие мои. Потому оставайтесь в Унтерханзе и ждите. Проклятие будет искать меня в городе, а вы под землей будете в безопасности. Если же колдуны доберутся до вас, то попробуйте склонить на свою сторону Савву Маркеловича Тихонова. Напомните ему про Мутенскую долину и 1799 год».
После основного письма следовала приписка:
«Если же за три дня я не пришлю за вами, то не мешкая нанимайте паука дальнего следования и отправляйтесь в словацкий город Прешов. Оттуда доберетесь до фамильного замка Гримгоров. Вас преследовать не должны».
И подпись: «Любящий отец и учитель».
— Ну дела… — растерянно проговорил Ник.
— Опять эти проклятые некроманты! — возмутилась Оливия и добавила: — Вот выучусь на колдунью и задам им!
Потом девочка совсем тихо прошептала:
— Лишь бы папа вернулся.
В общем, после этого письма мысли у ребят были совсем не веселые. Положение исправил Агри.
— Так вы уже не спите? — с этими словами кобольд ворвался в приемную фирмы «Айнбрейхер и Крюгер».
— Это еще кто такой? — удивилась Оливия.
— Немедленно представь меня даме, Ник! — воскликнул Агри и взъерошил свои малиновые волосы так, что на мгновение его голова запылала.
Николас начал рассказывать. С того самого момента, как тролли утащили Оливию…
Позже в тот же день два почтенных колдуна прогуливались по соборной площади. Мелкий косой дождь разогнал горожан по домам, но нисколько не докучал чародеям.
— Эхе-хе, наводить моровое проклятие в центре города. Не слишком ли? — говорил Савва.
— Для чего возвращаться к этому вопросу? — нервно спросил Сандерс. — Мы же единогласно решили, что это единственный способ выкурить Гримгора из города. Методика, конечно, варварская, но ведь не мы ее применяем, а лемурийский людоед!
— Мы тоже хороши… — бурчал Савва Маркелович, — Потворствуем! Вы же воевали с ними, Сандерс, как и я! А теперь вот докатились.
— Проклятие родовое, на Гримгора, — продолжал оправдываться британец: — Горожан сильно задеть не должно.
— Главное, чего ради? Мир заключили, а противника целый век продолжаем бить. И силу его отбирать. Прям как упыри. — Русский колдун смачно сплюнул на брусчатку.
— Не хотите — не берите силу Гримгора, Савва, кто ж вас заставляет? — ухмыльнулся Сандерс. — Нам больше достанется. А мирный договор этот — тьфу и растереть! Мне вот из Нового Йорка каждый месяц бумажки шлют. И во всех одно — уничтожить побольше, готовиться к диверсиям и прочему…
Британец закашлялся: должно быть испугался, что сболтнул лишнего.
— Да вы не переживайте, Вильям. — Савва хорошенько хлопнул Сандерса по спине: — Мне тоже много шлют такого разного. Оно и понятно. Как говорится, хочешь мира — готовься к войне.
— А раз уже подготовились, то почему бы эту войну не начать! — невесело усмехнулся британец.
Тут оба колдуна оглянулись на колокольню. Они видели, как тончайшая, едва заметная черная пелена опускается на город. Там наверху Наравапару, завывая, тянул жуткое древнее заклинание. Маска слоновой кости лежала на полу, и снующие вокруг души умерших могли видеть лицо некроманта. Странное удлиненное лицо цвета подгнивших оливок. Оно было мертвым наполовину. На его левой стороне среди темных трупных пятен серел затекший мутью глаз. Он был слеп для света, но видел тьму, мертвечину и неупокоенные души. Наравапару взывал к черной зависти злых духов. Приказывал им не терпеть, а отомстить за все обиды роду Игнатия Гримгора. И эта слепая, злобная сила растекалась по городу.
Проклятие было родовой порчей, но оно не могло не подействовать на горожан. Ведь все люди в той или иной степени родственники. В тот самый момент, как пелена накрыла город, произошло множество неприятных случаев. У фрау Шмидт от кипятка лопнул стеклянный графин. Булочник Юрген уронил в грязь отличный маковый бублик. Малышка Либхен разлила чернила на папины чертежи. А организм доктора Шредингера окончательно сдался вирусу гриппа и заболел.
Тем временем Тень мастера Гримгора прогуливалась по набережной Унтертраве. В дождливую погоду она походила на небольшое серое пятно, ползущее по мостовой. Звали Тень Игнациус. Когда со стороны города приблизилась пелена проклятия, Игнациус пробормотал:
— Ну вот, опять. А я уже думал, ему можно верить, — и спешно свернул на мост.
Воющая стая обезумевших от злобы духов поспешила за Тенью, нагнала ее еще до середины моста и взорвалась холодом, отчаянием и тьмой. Взрыв почти уничтожил Игнациуса, загнал его в маленькую серую точку. А еще оглушил рыбу под мостом, и она начала всплывать кверху брюхом.
Мгновением после мастер Гримгор раскрыл глаза в медной ванне, наполненной до краев холодной водой. Колдун вынырнул и жадно вдохнул. Воздух оказался сладким, с привкусом лаванды и фиалки. Немного отдышавшись, мастер Гримгор выбрался из ванны и облачился в подогретый на печке махровый халат. Только тогда он дал разгореться спору между двумя своими половинками.
— Ударим в ответ, да и дело с концом! Поджарим для начала некроманта, а там видно будет!
— Слишком ненадежный план! — отзывалась другая, более благоразумная половинка колдуна. — Даже если уничтожить Наравапару первым ударом, останутся Сандерс и Тихонов. А за разрушение города на нас потом всех собак спустят.
— Предлагаешь просто сидеть и ждать?! — взорвалась другая половина.
— Именно!
— Думаешь, твои враги ничего не заподозрят?!
— Пожалуй, ты прав, мой друг, полное бездействие может их насторожить! — С этими словами мастер Гримгор подошел к журнальному столику, взял с него серебряную ложечку и подбросил в воздух. — Легкая, как ласточка, — нежно прошептал колдун, поймал ложку и снова подбросил.
Одновременно левая рука мастера Гримгора плавно двигалась по воздуху, сгребая невидимую субстанцию. Таким образом, образовался небольшой прозрачный сгусток, вокруг которого дрожала слоящаяся дымка.
— Так ты у нас итальянка, — прошептал колдун и перешел на итальянский: — Тогда лети, ласточка, прыгай в портал.
Ложечка устремилась в прозрачный сгусток и исчезла в нем. Это была не просто оптическая иллюзия, а портальная воронка, оставшаяся от проклятия некроманта. Так что ложечка из итальянского серебра переместилась на колокольню. Наравапару как раз заканчивал свою песню. Она больше не казалась жуткой, скорее заунывной, и должна была утихомирить взбесившихся духов. Разогнавшийся и раскалившийся кусок серебра метил точно в грудь лемурийца. Смерть Наравапару, как всякая уважающая себя смерть некроманта, пряталась в его левой, мертвой половине тела. В этот миг она ее покинула и приготовилась взять долгожданную добычу. Но Наравапару опередил и Смерть, и серебряную ласточку. Он надавил на потайную кнопку своего перстня и активизировал древний защитный артефакт. Колдовская подушка безопасности встала на пути у раскаленного серебра, полыхнула рыжим огнем. Мощная отдача выбросила некроманта с колокольни, и тот полетел вниз!
Сандерс и Савва Маркелович посмотрели вверх и переглянулись.
— Спасать или нет? — вопрошали эти взгляды.
В воздухе некромант ловко перевернулся на живот и стремительным движением рассеял вокруг черный порошок. Падение Наравапару замедлилось. Теперь он медленно планировал, как большой черный кленовый лист. Приземлившись, некромант подставил руку ладонью вверх, и точно в нее опустилась костяная маска. Так что, когда колдуны подбежали к нему, Наравапару стоял как ни в чем не бывало, при полном параде.
— Как вы? Не пострадали? — спросил Савва не слишком искренне.
— Чем ударил Гримгор? Получится атаковать его через воронку? — воскликнул Сандерс.
— Ваш друг запустил в меня серебряной ложкой, — отвечал некромант. Впервые в его голосе были слышны эмоции. — Пришлось истратить колечко на черный день и прилично силы.
— Оригинально! — усмехнулся Савва. — Воронка ускорила серебро, а от контакта с духами оно раскалилось.
— Вы двое, я вижу, были бы только рады моей смерти! — проскрежетал некромант.
— Оригинально! — усмехнулся Савва. — Воронка ускорила серебро, а от контакта с духами оно раскалилось.
— Вы двое, я вижу, были бы только рады моей смерти! — проскрежетал некромант.
После этого происшествия колдуны разошлись не слишком довольные друг другом. Разумеется, каждый скрывал от других свое место жительства, поэтому, раскланявшись, они еще долго гуляли по городу, запутывая следы.
18. Запах сделки
Человеческая еда в подземном мире пользовалась определенной популярностью, и найти ее не составило проблем. То, как странно разложены продукты в небольшом магазинчике, Ник заметил, только умяв пару сэндвичей и сарделек. Еда была распределена в соответствии с формой. На одной витрине треугольные слойки, на другой квадратные пироги и буханки хлеба, на третьей — морковь, сосиски и колбаски, на четвертой яйца и дыни.
— Для нас вся ваша еда на один вкус, — пояснил Агри, — но форма… Форма это для гурманов!
Немного подкрепившись, ребята пошли вслед за молодым кобольдом в Хрустальные Сады. Оливия все переживала, что злые инквизиторы и колдуны выследят их и под землей. Агри успокаивал девочку.
— Ерунда! — говорил он. — Здесь в Унтерханзе вы — наши гости и клиенты, а клиентов обижать нельзя, иначе вместо коммерции один убыток.
Николас нисколько не сомневался в умении подземных жителей заботиться о своих коммерческих интересах, но смогут ли цверги и кобольды противостоять могущественным колдунам? А если среди подземных коммерсантов найдется один нечистый на руку и решит подзаработать в обход закона? Не высказывая этих соображений вслух, Ник предложил направиться в какое-нибудь надежное, защищенное место. Агри посоветовал Хрустальные Сады.
— Там резиденция нашего Старейшины, — пояснил кобольд. — А еще многие приходят созерцать красоту. Там вас точно никто в обиду не даст.
— Сады так сады, — согласился Николас.
Дорога туда оказалась неблизкой. Ребята успели пару раз перекусить и вдоволь налюбоваться подземным городом. Оливия уже перестала удивляться висячим домикам, резным мостам и светящимся кристаллам. Но когда показались Хрустальные Сады, ребята хором воскликнули:
— Ух ты! Что это там такое?!
— Они самые! — усмехнулся Агри.
И действительно, издалека сады выглядели потрясающе. Как огромный, играющий огнями резной кристалл. Он находился в самой нижней части города, на поверхности подземного озера. Вблизи сады оказались еще прекрасней. Хрустальные деревья, скалы и цветы сверкали и светились. Внизу, под прозрачным стеклом, лежала черная вода. В ее толще блуждали, резвились или величественно парили светящиеся медузы и глубоководные рыбки. Ребята отыскали полынью и покормили подводных тварей хлебом от сэндвича. Потом устроились на хрустальных скамейках под искрящимися драгоценными соснами.
— Если тысячу лет сидеть тут и созерцать красоту, то внутренняя порода кобольда меняется, и он становится чистым алмазом, — очень серьезно проговорил Агри. — Так случилось с нашим Старейшиной.
— А давайте попробуем! — воскликнула Оливия. — Я бы не отказалась от колечка и сережек…
После этого разговоры как-то затихли. То ли ребята и вправду рассчитывали провести в саду ближайшую тысячу лет, то ли это место больше подходило для тишины.
На поверхности в это время была ночь. Чуть желтоватая и почти полная луна освещала мрачные уголки порта. В этой его части грузили и перегружали солонину в бочках, кожи и шкуры, даже свиные и телячьи туши. Запах стоял соответствующий. Изабелла морщила нос, прикрывая лицо рукавом. Девушке пришлось прихватить с собой из кареты керосиновую лампу — слишком мало было в этой части порта фонарей. В результате Изабелла чувствовала себя этакой ходячей мишенью. Кто угодно мог спрятаться в темноте и уложить метким выстрелом. Или вредоносным колдовством.
— Но что мне теперь терять? — говорила себе девушка и шла дальше.
Так она проблуждала по докам почти час. Только на одном причале загружался шкурами голландский парусник. Видимо, шкипер спешил выйти с рассветом. Изабелла уже почти уверилась, что про мясные причалы ночью — это была такая нехорошая шутка колдуна. Но вот девушка услышала какие-то странные и отвратительные звуки. Как будто кто-то копошился в куче и мерзко чавкал. Сеньорита Вальдес подняла повыше свою керосинку и пошла на звук. Чавканье прекратилось. Изабелла ускорила шаг. Вонь сделалась совсем нестерпимой. От нее кружилась голова, а желудок поднимался к горлу. Впереди, в тупике между дощатыми времянками, возле кучи отбросов стоял отвратительного вида карлик с большим носом и длинными ушами. Он прикрыл лицо от света лампы и закинул в рот очередной мясной огрызок.
— Кто вы такой? — нерешительно проговорила Изабелла.
— Тотенгребер, — отозвался карлик. — Можете так меня называть.
Инквизиторша придирчиво оглядела коротышку. Выглядел он, мягко говоря, непрезентабельно. А о занятии, за которым его застали, вообще лучше было не вспоминать. «Не иначе как дурная шутка», — подумала Изабелла, но все-таки спросила у карлика:
— Вы разбираетесь в лечении колдовской болезни, Тотенгребер?
— Это когда чародей потратил свою жизненную силу, а вернуть не смог? — Карлик ответил вопросом на вопрос и пошарил свободной рукой по куче отбросов.
Изабелла кивнула и затаила дыхание.
— Что ж… У старика Тотенгребера есть одна вещь, которая вам поможет, — отозвался коротышка. — Дорогая вещь… За нее нужно будет заплатить.
— Что вам нужно? — решительно спросила девушка.
— Небольшая услуга. — Тотенгребер подошел к Изабелле и взял своей холодной лапой руку девушки. — Анимировать кое-что. Вы же колдунья, да? Понадобится сила.
Сеньорита Вальдес на мгновение задумалась. Еще никто не называл ее колдуньей. Хотя, какая разница.
— Да, — ответила Изабелла. — Что вам нужно анимировать?
Заемной жизненной силы у девушки было в избытке, перед тем как отправиться в порт, она прогулялась в городском парке и уничтожила одну яблоню.
— Тогда идемте! Скорее! — Тотенгребер бесцеремонно потянул Изабеллу за руку, и она пошла следом за карликом.
Так они немного поплутали по порту, зашли в один из складов, спустились в подвал, а оттуда еще ниже, в какой-то подземный ход.
— Куда мы идем? — спросила девушка, думая, как бы с занятыми руками добраться до револьвера. Впрочем, в случае опасности можно было бы для начала разбить лампу о голову карлика.
— Уже скоро. Потом я отведу вас обратно. Старик Тотенгребер держит уговор, хоть и не любит Ганзу.
Так они спустились глубоко под землю и остановились в просторной пещере. Ее дальняя стена была из странного черного пористого камня. Изабелле мерещились в ней чьи-то дикие лица, кривые руки с длинными когтями.
«Просто игра теней такая», — подумала девушка.
— Вот это надо анимировать, — Тотенгребер указал на черную стену.
— Что это? — спросила Изабелла.
— Просто шлак, — отвечал карлик. — Мне нужно его сдвинуть, чтобы открыть старинную штольню с сокровищами.
Коротышка пошарил рукой во тьме, извлек нечто, завернутое в кожу, и показал девушке:
— Вот то, что тебе нужно.
Изабелла высвободила руку, поставила керосинку на пол и обратилась к черной стене.
— Шлак… — проговорила девушка. И камень задрожал, отзываясь на имя.
— Пусть живет! — подсказал Тотенгребер.
И сеньорита Вальдес приказала:
— Шлак, живи! — Стена задвигалась, заходила ходуном, начала распадаться на куски.
Тотенгребер схватил девушку за руку и потянул прочь:
— Идем скорее! Здесь нельзя оставаться!
Нехорошее предчувствие завладело Изабеллой. Но отступать было поздно, и девушка побежала вслед за карликом. Сзади грохотал и фыркал Шлак, но потом эти звуки затихли.
Когда Изабелла и Тотенгребер выбрались на поверхность, небо уже посерело в предчувствии рассвета. Карлик развернул кожаный сверток и подал девушке причудливый каменный кинжал с богато украшенной рукоятью.
— Вот твоя награда! — сказал Тотенгребер, ужасно довольный собой.
— И что мне с этим делать? — воскликнула Изабелла.
— Чтобы получить очищенную жизненную силу, тебе нужно вонзить этот нож в сердце человека. Точнее женщины. Ты ведь женщина, правильно? Человек должен быть молодым. Чем моложе, тем лучше… — пояснил карлик.
Изабелла взяла у коротышки кинжал. И только потом до нее дошел смысл слов Тотенгребера.
— Ах ты, гад! Отвратительный обманщик! — закричала девушка.
— Почему обманщик? Кинжал работает! Я сам его сделал! — обиженно проговорил карлик и отступил на шаг.
— Так ты еще и сам эту гадость делаешь! — Изабелла потянулась за револьвером.
А Тотенгребер с неожиданной стремительностью скрылся на складе и скатился по ступенькам вниз. Девушка побежала следом, но в подвале не нашла ни карлика, ни подземного хода. Целый час она прощупывала стены в поисках потайного рычага. Тщетно! Потом Изабелла покинула проклятый склад. Над городом поднималось солнце, она чувствовала себя невероятно усталой и постаревшей. Изабелла взглянула на каменный кинжал. Выбрасывать такой артефакт все равно было не положено.