Не сговариваясь, летчики рванули к городу, чье электрическое сияние вставало на горизонте. У преследователей не было собак, иначе бы погоня закончилась быстро.
Летчики пересекли кукурузное поле и выбежали на окраину Палестайна. Кларк свернул в первый же неосвещенный переулок и резко остановился, так что пилот едва не свалил его с ног, ткнувшись в спину.
Мимо них в полном молчании шествовала процессия в белых балахонах с остроконечными капюшонами. В руках у этих мрачных ночных призраков горели факелы.
Кларк невольно отступил к ограде: они наткнулись на куклуксклановцев!
От процессии отделились два человека и направились к ошеломленно замершим летчикам.
– Кто такие? Бродяги? – резко спросил тот, что шел впереди, поднимая факел повыше. В другой руке у него блеснул кастет. – Полиция?! Какого чер...
Договорить он не успел: Кларк ударил его ногой в живот. В ту же секунду Дейм выстрелил во второго куклуксклановца из ультразвукового пистолета.
Все произошло мгновенно и без шума, к тому же от процессии их отделяли ограда и кустарник. Но исчезнувших могли хватиться в любой момент, и у Кларка мелькнула безумная мысль.
– Снимаем с них балахоны, живо!
Быстро переодевшись, беглецы оттащили тела потерявших сознание куклуксклановцев к ограде и, надвинув капюшоны пониже, догнали процессию. Никто не поинтересовался у них, куда они отлучались.
Тем временем полуночники с факелами повернули на более широкую улицу и промаршировали мимо военного джипа, набитого жандармами. Тучный фельдфебель, сидевший рядом с водителем, что-то спросил у вожака процессии, выслушал ответ и махнул рукой: вперед. Джип уехал.
Кларк услышал довольный смешок пилота и незаметно показал ему кулак. «Странно, – подумал он, – этим выродкам дают возможность спокойно проводить свои оргии! Это в наше-то время! Где же полиция? Тоже в сговоре с ними?»
Вскоре показалась площадь, почти не освещенная, в центре которой торчал громадный крест. Возле креста стояли трое в белых балахонах и один в черном. Со всех сторон на площадь стягивались такие же колонны, как и та, в которую затесались беглецы.
Пора уходить, подумал Кларк и сделал знак Дейму. Они замедлили шаг и, стараясь не обращать на себя внимания, вошли под арку ближайшего дома.
– Друзья, единомышленники, соратники! – раздался сзади звучный голос. Говорил, очевидно, тот, в черном балахоне, самый главный. – Я рад, что вы собрались отметить наш юбилей. В мире еще много зла, и первое зло – негры и цветные!..
– Смываемся? – шепнул пилот.
– Подождем, пока зажгут крест, – отозвался Кларк.
– ...Мы всегда говорили, что Америка – для американцев, для белых американцев, – продолжал свою речь главарь. – Давайте же бороться за чистоту расы, за многонациональную Америку без негров и коммунистов...
Кто-то из куклуксклановцев поджег крест, остальные стали бросать к его подножию пылающие факелы. Взметнувшееся пламя бросило на зловещие фигуры кровавые отблески.
– Хорошо, что сегодня у них нет жертв. – Кларк отступил в глубь арки, скидывая на ходу балахон. – Не лови ворон, Стив, уходим.
Сзади вдруг раздался крик:
– Кто здесь? Братья, среди нас чужие!
Летчики бросились во двор, темный и мрачный, вихрем промчались мимо деревянного барака, шеренги автомашин, завернули за угол и вбежали в первый подъезд трехэтажного кирпичного дома.
– А что дальше? – спросил Дейм, облизывая пересохшие губы. Вместо ответа Кларк указал вверх, и они на цыпочках поднялись на последний этаж.
Лестничная площадка здесь была выскоблена до блеска, на нее выходили три двери. Чердачного хода, на который надеялся Кларк, не было. Не мешкая, он нажал кнопку звонка на самой чистой из дверей, выкрашенной в голубой цвет. За дверью послышались шаги.
– Кто там?
Голос принадлежал женщине.
– Полиция, – негромко сказал Кларк, прислушиваясь к шуму во дворе: там кто-то отдавал команды, раздавался топот, хлопали дверцы машины.
Женщина помолчала, видимо, внимательно разглядывая непрошеных гостей в дверной глазок. Потом звякнули запоры, дверь приоткрылась.
– Входите...
Они оказались в чистой и уютной комнатке со старинной мебелью викторианской эпохи. У низкого журнального столика горел торшер, негромко бормотал телевизор.
Перед летчиками стояла худенькая девушка, закутанная в плед. Лицо у нее было узкое, бледное и не то чтобы красивое, но очень милое.
– Полиция прячется от бандитов? – улыбнулась вдруг хозяйка. – Я успела выглянуть во двор.
– Не совсем так, – покачал головой Кларк. – Но и не так уж далеко от истины.
– И вы не побоялись нас впустить, мисс? – спросил удивленно Дейм.
– Меня зовут Дженни. – Девушка распахнула плед, и беглецы увидели в ее руке пистолет. – Не думайте, что я беззащитна.
Кларк засмеялся. Пилот молча переводил взгляд с пистолета на лицо девушки и обратно.
– Не бойтесь, мисс, – сказал наконец Дональд. – Мы не полицейские, но и не грабители. Мы... в общем...
– Если это секрет, я не настаиваю. – Дженни спрятала пистолет в тумбочку возле кровати. – Я верю в свою интуицию, она меня пока не подводила. А как вас зовут? Или это тоже секрет?
– Нет, – сказал Кларк. – Это – Стивен Дейм, пилот, майор воздушных сил. Мое имя – Дон Кларк.
– Садитесь. – Девушка уменьшила звук телевизора. – Или лучше сделаем вот что: вы пойдете в ванную, а я пока поищу для вас сухую одежду.
Летчики молча последовали ее совету и, оказавшись в уютной, стерильно чистой ванной, хотя и наскоро, но с удовольствием приняли душ.
– А ты говоришь... – шепотом начал Дейм, но Кларк прервал его, поняв, что пилот хочет порассуждать о везении.
– Не сглазь, думай лучше о том, как нам отсюда выбраться. Долго оставаться здесь мы не сможем.
– Дженни поможет, – пожал плечами Дейм, уверовавший вдруг в свою счастливую звезду. – Она как ручеек видна насквозь. Ну и девочка, не встречал таких ни разу! Надо же – не побояться открыть ночью двум громилам. У меня, говорит, пистолет... Как она на твой вкус?
Кларк молча поднял большой палец.
Когда они снова появились в комнате, Дженни уже все приготовила. Дональду достались потертые джинсы, майка с надписью «Лав ми», куртка «Фор лайф» и теннисные туфли, а Дейму – темно-зеленые твидовые брюки, рубашка и джемпер.
– Это вещи брата, – улыбнулась Дженни, заметив ревнивый взгляд Дейма. – Он служит в армии...
В гостиной их ждали холодные цыплята, кофе и бутерброды с сыром и вареным мясом.
– Мир не без добрых людей, – пробормотал пилот, бросая красноречивые взгляды на Дженни. Кларк невольно ему позавидовал: с таким легким характером никакие невзгоды Дейму были не страшны, он просто не желал их замечать.
– Я не спрашиваю, что вы намерены делать дальше, – сказала Дженни, присаживаясь на краешек дивана, – но все же любопытно, почему летчики ВВС разгуливают в мундирах полицейских и от кого они прячутся?
Дейм посмотрел на командира, испрашивая разрешения, тот кивнул.
– Понимаешь, Дженни, нас пытались втянуть в грязную историю... это связано с военными испытаниями, тебе лучше не знать... С этого момента мы и оказались вне закона. Для Пентагона мы теперь преступники, которых надо уничтожить во что бы то ни стало.
Пилот промокнул губы, подошел к окну, отодвинул штору.
– И часто у вас разгуливают эти молодчики в белом?
– Ку-клукс-клан? Почти каждую неделю. Этот район полиция не навещает, так что им приволье. А почему вы от них прячетесь?
– Долго рассказывать. Джен, ты нам поможешь?
Девушка с улыбкой пожала плечами.
– Чем может помочь слабая девушка, которая работает лишь дизайнером на ковровой фабрике?
Только теперь летчики обратили внимание на то, что стены комнаты увешаны акварельными рисунками в дешевых рамках: пейзажи, цветы, натюрморты, портрет какого-то сурового мужчины и рядом – автопортрет художницы, написанный маслом.
Дейм сначала с недоверием, а потом с восхищением начал рассматривать картины, бросая на Дженни взгляды, смысл которых был бы понятен даже роботу.
– У вас есть телефон? – спросил Кларк.
– В мастерской. – Девушка указала на дверь в соседнюю комнату. – Пойдемте провожу.
– А машина?
– «Дацун» последней модели, – с гордостью произнесла Дженни. – Подарок фирмы. Я выиграла конкурс реклам!
– У меня нет слов, – развел руками Кларк.
Дженни проводила его в крохотную мастерскую, заставленную мольбертами, подрамниками, пачками картона, и вышла, прикрыв за собой дверь. Снимая трубку, Дональд вдруг почувствовал, как забилось сердце. Посмотрел на часы – первый час... Спит или еще нет? Вдруг она поверила сообщению о его смерти? Впрочем, звонить все равно надо, без ее помощи не обойтись...
Кларк набрал две семерки. Ответил женский голос:
– Коммутатор, двенадцатая.
– Мисс, соедините меня, пожалуйста, с Джэксонвиллом, эйби сорок два – триста восемь.
Кларк набрал две семерки. Ответил женский голос:
– Коммутатор, двенадцатая.
– Мисс, соедините меня, пожалуйста, с Джэксонвиллом, эйби сорок два – триста восемь.
– Соединяю...
Длинные гудки. Никого... Но когда Кларк уже собрался положить трубку, на том конце провода раздался сонный голос:
– Вас слушают...
Шарлотта!
– Привет, – сказал Кларк, сдерживая дыхание. – Это я, Дон...
– Дурная шутка, мистер! Дональд погиб...
– Лота, вспомни уик-энд в Джаспере... Ну, узнаешь?
– О, Господи... Дон! Живой?
Шарлотта поняла, что звонит действительно Кларк. Уик-энд в Джаспере был поводом для их объяснения, и хотя ничего решено не было, все же эта встреча запомнилась обоим на всю жизнь как самая счастливая и радостная.
– Я вижу уши, торчащие из телефона, – торопливо сказала она, невольно понизив голос.
– Понял. Ты можешь приехать туда?
– Да, могу. Когда?
– В пять утра.
– Хорошо, буду ждать возле...
– Там, где я тебя впервые поцеловал. Помнишь?
Кларк положил трубку. Они разговаривали меньше минуты, но если телефон Шарлотты прослушивался, то установить абонента будет несложно. Стало быть, скоро жди гостей и надо уходить.
Кларк открыл дверь в гостиную, где Дейм, очевидно, превзошел себя самого по части юмора, рассмешив Дженни до слез.
– Собираемся, – сказал Кларк, взглянув на пилота. – Дженни, вы разрешите ему взять вашу машину? Если у вас есть друзья в Джэксонвилле, мы бы могли оставить ее у них.
Девушка задумалась.
– Друзей в общем-то нет, но... – Она оживилась. – Есть старая школьная подруга, живет на Джефферсон-стрит, дом... сейчас, у меня где-то записан ее адрес. – Дженни нашла записную книжку, лихорадочно перелистала ее. – Вот, дом тридцать один. Тут и телефон записан.
– Прекрасно. Как только мы уедем, позвоните ей, предупредите. Хотя лучше позвоните утром, раньше мы туда не попадем.
– Зачем? Я и так вам верю, приедете и поставите машину у Мэриэм, она сама мне потом позвонит.
– Но никому ни слова о том, что мы были у вас.
Дженни пожала плечами.
– Кому какое дело до тех, кто у меня гостит.
– Это грозит в первую очередь вам, – нахмурился Кларк.
Дженни с очаровательной улыбкой сделала красноречивый жест, давая понять, что последствия ее мало волнуют. Дейм смотрел на нее влюбленными глазами, и Кларк вдруг подумал, что в иной ситуации это было бы началом романа. Впрочем, все еще, может быть, кончится благополучно?.. Он переложил в спортивную сумку, которую тоже одолжила хозяйка, весь свой арсенал. Нашлось там место и для пары бутербродов.
Убедившись, что молодчики из охраны расистской мистерии убрались восвояси, летчики в сопровождении своей спасительницы сошли вниз. Девушка открыла гараж и завела машину.
Прощание было коротким: Кларк пожал тонкую и нежную руку Дженни, а пилот, набравшись храбрости, обнял ее и получил в награду поцелуй.
– До встречи, – прошептал он ей на ухо. – Будешь ждать?
Дженни молча кивнула.
Они выехали со двора, не зажигая фар, и спустя двадцать минут были уже за городом.
– Она не замужем? – спросил Кларк, глянув на Стива, сидевшего с глуповато-осоловелым видом.
– К счастью, нет, – буркнул тот. – А если бы и была, я бы ее отбил.
Ни Кларк, ни Дейм не заметили, что следом за ними, примерно в полумиле, мчался черный «Хамбер».
ЛЭНГЛИ, ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
6 июня, час ночи
Уильям Бейси вошел в свой роскошный кабинет, все еще не поборов раздражение и злость. Посещение оперативного центра выбило директора ЦРУ из равновесия: почти все операции в Азии и в Центральной Америке срывались или оказались на грани провала, а детский лепет руководителей служб и групп, объяснявших неудачи «происками иракской разведки», только усиливали у Бейси приступы язвы и «предчувствие апокалипсиса», то есть скорой отставки.
Три года назад президент кровно обидел Бейси тем, что не ввел его в узкий круг своей неофициальной команды, предпочтя ему директора Агентства национальной безопасности. Это настолько глубоко уязвило грубую, но самолюбивую натуру шефа ЦРУ, что он чуть ли не с первого дня повел настоящую войну с Белым домом, саботируя решения президента и даже Совета национальной безопасности.
Попытки президента поставить ЦРУ под контроль госаппарата ни к чему не привели, но Бейси пришлось себя обуздать: представители военно-промышленного комплекса весьма определенно намекнули ему о возможных осложнениях не только с бюджетом ЦРУ, но и с его собственным. Нынешний глава Белого дома вполне устраивал заправил американского бизнеса, и директор ЦРУ, этого «государства в государстве» при любых президентах, вдруг оказался в тисках высшей финансовой политики. Бейси пришлось скрепя сердце сделать вид, что он подчиняется обстоятельствам, но злоба требовала выхода, и Бейси отвел душу на ожесточенной травле коммунистов и негров, привлекая к тайным операциям всякое отребье и подонков, не имевших ни родины, ни идеалов. В душе же он жаждал мести и любой факт против президента и его команды, любой их промах старался превратить в бомбу замедленного действия, ожидая только случая, чтобы взорвать ее.
Ограниченный, мстительный, раб необузданных страстей, он не понимал, что копает яму прежде всего самому себе, потому что смена администрации автоматически влекла за собой и смену директора ЦРУ, но продолжал «войну», организуя все новые и новые провокации и диверсии.
Сев за стол, Бейси первым делом вызвал секретаря:
– Тимоти, найди Кросса и подай кофе. И не забудь глоток моей любимой.
Любимым алкогольным напитком директора был «Гусар», который он принимал за настоящую русскую водку.
Дэвид Кросс, специальный помощник директора ЦРУ, был белобрыс, тих и незаметен, как моль. Он возник в кабинете бесшумно, словно привидение, заставив Бейси в сердцах хлопнуть себя по ляжкам.
– Я же просил, Дэв, входить погромче!
– Простите, шеф, – прошелестел Кросс. – Проклятая забывчивость. Вы, кажется, не в духе?
Кросс был тактичен и не стал намекать, что его подняли с постели во втором часу ночи.
– Не в духе... – Бейси опрокинул в рот рюмку водки и стал прихлебывать кофе. – Эта жирная свинья Хадли снова подложил нам свинью... – Он замолчал, обдумывая неожиданный каламбур. – Его разведка унюхала канал сбыта белого снадобья через Пакистан. Жирная свинья! – повторил еще раз директор ЦРУ и вытер рот ладонью. – Хочешь выпить?
– Спасибо, сэр. – Кросс тихонько уселся на краешек дивана, накрытого шкурой барса. – Если позволите – мартини.
– Этой синей травы? – презрительно буркнул Бейси и нажал клавишу селектора. – Тимоти, бокал мартини и глоток моей.
Вышколенный секретарь тут же принес водку, коньяк, тосты и сифон с содовой.
– С вами хотел встретиться директор Агентства национальной безопасности Форбрайт, – сказал Кросс, пригубив бокал. – Просил позвонить.
– Не хватало, чтобы я звонил этому дегенерату! – взорвался Бейси. – Этому ирландскому выродку, поменявшему сельскохозяйственную мафию на электронную!
Кросс промолчал, хотя мог бы напомнить шефу, что ЦРУ имеет давние и прочные связи с гангстерами всех мастей и стран.
– Что ему от меня надо? – спросил директор ЦРУ, чуть поостыв.
– Подробностей я не знаю, но дело касается бомбардировщика «Грейт хантер».
– Ха! Я так и знал! Я их заставил все-таки занервничать. Старая лиса Бурш опять хотел заманить меня в Агентство, но я сослался на дела. Черта с два я туда пойду! Пусть они идут ко мне... Тимоти, вызови Билла-два и дай прямую связь с Остином, с бизнесменом Чезаре Паркано. – Директор подождал, держа трубку возле уха. – Хэлло, Гурон. Извини, что разбудил... Ах, ты не спишь? Государственные дела? – Бейси захохотал. – Я тоже по государственному делу. Что там с летчиками? Твои люди сидели у них на «хвосте».
– Двоих мы уже сдали полиции, – прозвучал в трубке зловеще спокойный голос босса техасской мафии. – Еще двое сейчас едут в «Дацуне» из Палестайна в Джэксонвилл. Пятый пока выпал из поля зрения, но к утру найдем и его.
– О’кей, Гурон. Тебя подстрахуют мои люди, только не перестреляйте там друг друга. Эти двое должны быть живы. Пока...
– Мои парни от них в восторге, – засмеялся Паркано. – И профессионалы не сработали бы так круто, как они! Нам почти не пришлось вмешиваться.
– О’кей! – еще раз повторил Бейси. – Из сферы армии они, кажется, выбрались, но теперь следует ждать деятелей из «гаммы» АНБ ФБР. Есть у них такая команда по расследованию внутреннего саботажа.
– Мы готовы, Билл, спи спокойно.
– И тебе спокойной ночи, Гурон.
Директор ЦРУ положил трубку.
– Все идет нормально, Дэв. Хадли выбыл из игры, не будет же он объявлять военную тревогу по всему штату! Остались люди Форбрайта и Вильямса.
– И полиция, – напомнил Кросс.
Бейси пренебрежительно отмахнулся.