Пираньи - Головачев Василий Васильевич 6 стр.


– Учту, сэр.

Тернер долго разглядывал бесстрастное лицо Дугласа, потом вытер лысину. Он ненавидел лейтенанта всеми фибрами души, справедливо видя в нем соперника по службе. Дуглас не был ни богат, ни родовит, тем не менее шагал вверх по служебной лестнице гораздо быстрее остальных инспекторов полиции, проявив себя в нескольких делах с наркотиками и ограблениями. Никто не знал, что эти дела были специально инспирированы мафией для упрочения положения лейтенанта в полиции, разве что шеф полиции догадывался об этом, но молчал. Тернер же не догадывался ни о чем.

– Комиссар! – саркастически проговорил бригадир. – Черта с два, сначала закончи дело!

– Вводные, – коротко сказал Дуглас.

Тернер снова посмотрел на него долгим взглядом, расстегнул пуговицу на френче и закинул ноги на стол.

– Начало ты слышал. Они сели на левобережье Колорадо. Военные выбросили десант, но поздно – птички улетели. Прочесывание местности тоже ничего не дало. Дурак фермер, владелец ранчо, видел двоих, дал им сухую одежду и свою машину – фургон «Транспортер ФБ». Говорит, они подались в Бернет, но в Бернете их не видели. Военные патрули перекрыли дороги – никого...

– Мне понадобятся их фотографии и описание.

– Вот папка... Уйти они не должны. Есть приказ – стрелять без предупреждения. Кстати, они вооружены...

Тернер не знал, чем вооружены летчики, как не знал этого и начальник полиции. Заместитель министра обороны не счел нужным сообщить им, что в сейфах, кроме обычного оружия, находилось и экспериментальное.

– Разрешите действовать, сэр? – вытянулся Дуглас.

– Действуй, – кивнул бригадир с кислым видом, – инспектор Джи-Пи Дуглас.

– Старший инспектор, – уточнил лейтенант и вышел.

В кабинете Хобарта Уинфилда, заместителя начальника полиции по связи с прессой, он встретил инспектора Буша.

– Пошли ко мне.

Меланхоличный, бледный, словно мучимый болезнью, Буш молча повернул вслед за Дугласом.

В своей комнатушке Дуглас бросил бювар на стол, достал из бара закрытые пластмассовые стаканчики с кофе, протянул один Бушу, затем достал пакетики с криспсом.

Пока инспектор пил кофе и хрустел жареным картофелем, Дуглас рассказал ему о задании, потом спросил:

– Понял?

– Понял, что Гарри хочет тебя слопать.

Дуглас усмехнулся, посмотрел на часы.

– Итак, Буш, тревога по штату уже объявлена, поиск начался. Что дальше?

– Досье. Надо знать их характеры и привычки. Прикинем, куда они могут податься, потом решим. Похоже, спать не придется.

Зазвонил телефон, Дуглас снял трубку. Звонил дежурный.

– Джи-Пи, вас спрашивает какой-то сумасшедший, назвал себя «Блейк-специалист».

Дуглас метнул взгляд на Буша.

– Соединяйте.

В трубке зазвучал голос Блейка Милфорда. Дуглас выслушал его внешне спокойно, сказал «ждите» – и положил трубку.

– Кто это звонит тебе по ночам? Женщина?

– Губернатор штата, – хладнокровно пошутил Дуглас. – Я отлучусь ненадолго, а ты приготовь свежий кофе, только, чур, мне санка, не люблю капуччино. Полистай досье...

Буш пожал плечами.

– По мне лучше выпить баррель «Будвайзера»[6], чем стакан кофе. А листать стоит только «Скру», а не какое-то паршивое досье.

Лейтенант, в свою очередь, пожал плечами и вызвал машину.

Вернулся он через час, не потеряв ни грана своей невозмутимой сосредоточенности.

По кабинету витали запахи ароматного капуччино, Буш сидел, закинув ноги на стол, и жевал бутерброд, прихлебывая кофе.

– Я потерял надежду увидеть тебя до утра, – сказал он с набитым ртом. – И, чтобы не уснуть, сварил кофе во второй раз. Наливай себе сам.

Дуглас молча налил кофе, взял бутерброд.

– Есть новости?

– Почти никаких. Приходил Хобарт, принес фотографии, сказал, что на место посадки самолета прибыло командование базы. Заваруха приличная, если наши забегали, как тараканы от огня. По всем городам штата усилено патрулирование, но наши друзья как в воду канули.

– Всплывут. – Лейтенант подтянул к себе досье. – Читал?

– Листал, любопытная информация. У меня такое впечатление, что экипаж «Грейт хантер» подобран без должного анализа их послужных списков. Этот полковник Кларк, командир бомбардировщика, единственный, кто симпатичен мне из всей пятерки. Летчик экстра-класса, пять тысяч часов налета за спиной, и вдруг – преступник!

– Не думал, что после двух лет службы в полиции ты еще не потерял способность удивляться. Придется занести тебя в списки неблагонадежных.

Буш меланхолически дожевал бутерброд, вытер губы, но сказал не то, о чем подумал:

– Только психи могут устраивать кофе-брейк ночью!

Дуглас усмехнулся, взял фотографию Дональда Кларка, всмотрелся. Лицо лобастое, правильное, с жесткой складкой губ. В этом лице угадывался характер волевой и решительный. Гладиатор, подумал лейтенант. Жаль, что полковник попал в эту компанию. Оплошал...

Быстро просмотрев остальные фотографии и внимательно прочитав документы, Дуглас задумался.

– Если они не дураки, – сказал он, – то примут единственно верное решение – слиняют в Мексику.

– Они могут быть умными и тем не менее выберут другой путь, потому что непрофессионалы.

– Исходя из этого и будем действовать. В любом случае они не могли из точки посадки уйти дальше чем на двадцать-тридцать миль. Очерчиваем круг с таким радиусом, перекрываем дороги, наглухо закрываем в этой зоне вокзалы, аэропорты, автостанции, мотели... Что еще?

– Пока хватит. Если до вечера не найдем следы – поищем другие пути. Скажем, засады дома, надзор над переговорами с базой, конгрессом и тому подобное.

– Далеко пойдешь, – прищурился Дуглас. – Пожалуй, я не ошибся, взяв тебя в помощники. Тебя давно пора снимать с мелких краж и переводить в отделение уголовных преступлений. После операции подскажу шефу.

Буш пришел в полицию рядовым полисменом, закончив университет в Сан-Антонио. Что послужило толчком к такому решению для безусловно неглупого парня, никто не знал, но Буш начал с нуля и за два года достиг чина второго лейтенанта и должности инспектора. Только Дуглас имел сведения, проливающие свет на секрет появления Клайда Буша в управлении полиции Остина: Буш хотел раскрыть тайну убийства отца, учителя русского языка в колледже. Клайд был честен, умен и наивен, чем умело пользовались все старшие инспекторы управления.

– Я в диспетчерскую, – сказал Дуглас. – А ты бери вертолет и жми в Бернет. По крайней мере двое из нашей пятерки крутятся где-то там. Да, возьми у Хобарта свидетельство АА, чтобы на месте не доказывать на пальцах свои полномочия.

Лейтенант спустился в диспетчерский зал, наполненный пением пультов, звонками, стрекотом печатающих устройств, поговорил со старшим дежурным по управлению и в два часа ночи покинул здание. Сделав по привычке две петли по слабо освещенным улицам и не обнаружив «хвоста», Дуглас направил свой черный «Порше» в район Колорадо-Ривер, где находился самый фешенебельный ресторан города «Блю стилл». Припарковав машину на стоянке у западного входа в ресторан, он спустился по незаметной лестнице в подвал, показал охраннику безобидный значок с надписью «Голливуд». Миновав коридор, он толкнул дверь с надписью «Энергосеть» и очутился в небольшой комнате с тихо гудящими шкафами и электропанелями. Плотный молодой человек с цепким взглядом, сидевший за столом, заваленным бумагами, протянул к нему руку.

Дуглас молча отцепил ремень с пистолетом, положил на стол и открыл железную дверь с трафаретом «Аккумуляторы». За нею был тамбур и еще одна дверь. Здесь-то и располагался второй, неофициальный, кабинет босса.

В кабинете находились двое: сам Чезаре Паркано, по кличке Гурон – из-за орлиного носа и прямых блестящих черных волос, – и его заместитель, он же шеф безопасности «семьи» Бак Хьюлам, похожий на крокодила, подвергнутого вивисекции с целью очеловечивания.

Паркано спрыгнул с полированного стола, на котором сидел, пожал руку Дугласу.

– Кажется, ты влип, малыш? Сэр Гарри сделает все, чтобы ты провалил дело.

Осведомленность босса когда-то потрясала не только молодого Дугласа, лейтенанта полиции, а также «лейтенанта» в иерархии «семьи» техасской мафии, но с опытом пришло подозрение, что информацию Паркано добывает из первых рук, то есть из источников вплоть до правительственного аппарата.

– Что будем делать с Блейком? – продолжал босс, белозубо улыбаясь, словно телекомментатор из раздела светской хроники. – Он засветился?

– Судя по его рассказу – нет. Он неглуп и понимает, что стал мишенью, хочет уйти за пределы «охотничьего загона».

– За границу? В Мексику? Мысль неплохая. Но что, если его там случайно опознают? Молодчики сэра Форбрайта умеют выкачивать правду даже из мертвых, когда это требуется.

– Их надо убрать, обоих, – подал голос Хьюлам, неприятно выпятив челюсть. – Не стоит связываться с компанией Хадли, они нас в лепешку раздавят.

– Их надо убрать, обоих, – подал голос Хьюлам, неприятно выпятив челюсть. – Не стоит связываться с компанией Хадли, они нас в лепешку раздавят.

– Ты тоже такого мнения, малыш?

Дуглас выдержал взгляд Паркано.

– Блейк нам еще пригодится, он говорил, что обладает важной информацией об испытании какого-то нового оружия. Можно по нашим каналам отправить его в «круиз» на год-полтора, а потом вернуть под другим именем в какую-нибудь лабораторию ЦРУ.

– Да, жаль. – Босс прошелся по кабинету кошачьей походкой гимнаста. – Жаль, что у нас порвался контакт с «ИИ». Лаборатория действительно разработала какое-то супероружие, но характеристик Милфорд не сообщал. Хочет продать подороже? Посмотрим... Что ж, коллеги, – улыбнулся он, останавливаясь перед Хьюламом и Дугласом, – чрезвычайно вам признателен за советы. Судьбу Специалиста я решу позже, как и его соратника Эрхарта. Этот второй может сгодиться хотя бы в качестве трупа, – Паркано снова безжалостно улыбнулся, – для того чтобы инспектор Дуглас получил повышение по службе. А сэра Гарри ты не бойся, малыш. Мы ему напомним историю с продажей его виллы. Все, что надо, получишь обычным путем. Вперед, малыш.

Дуглас четко повернулся и вышел. Паркано смотрел ему вслед с той же улыбкой, только глаза его были холодными как лед.

– Способный парень, – сказал он задумчиво. – Жаль, слишком умен... Или я преувеличиваю? Но – к делу. Надо помочь ему найти остальных. Это не значит, что мы тут же сплавим их в руки полиции. Но я должен знать о каждом шаге летчиков. Ты понял, Бак?

– Сделаем, босс, – коротко ответил Хьюлам.

ПРИГОРОД ДЖОРДЖТАУНА

5 июня, 5 часов утра

Кларк притормозил, свернул с дороги в кусты, подождал минуту и заглушил двигатель.

– Приехали? – промычал Дейм, поднимая голову с заднего сиденья.

Кларк вместо ответа открыл дверцу и вышел из кабины в мглистое, сырое и холодное утро.

Небосвод на востоке из беспросветно-черного стал серым и светлел с каждой минутой. В лесу, начинавшемся прямо за бордюром автострады, проснулись птицы, в их перекличке Дональд узнал крикливые голоса сойки и басовитое уханье лугового трупиала.

Где-то далеко послышалось пение мотора, потом оно вдруг оборвалось. Насторожившийся Кларк сделал знак вылезавшему вслед за ним пилоту. Но звук не повторился, и Кларк успокоился.

Утро рождалось тихое, росистое и светлое, призывающее к любви и доброте.

– Устал? – спросил пилот. – А я зверски хочу есть! Может, в машине что-нибудь отыщется?

Кларк оглянулся, пошутил:

– Наверняка там сыщутся не только сандвичи, но и пара жестянок пива.

Машину они увели под Бернетом у ротозея маклера по продаже недвижимости, который согласился подвезти их к мэрии. До этого они утопили свой фургон в реке, когда чудом не попались полицейскому патрулю у въезда в Бернет. Уповая на удачу, проголосовали темно-синему «Порше-928» и на нем миновали полицейский пост.

Маклер – рубаха-парень, успевший рассказать о себе почти все за четверть часа, что они колесили по городу, – оставил машину возле почты, попросив их подождать, пока он позвонит, и Кларк не стал искать другого случая, убедив совесть клятвой, что вернет долг и маклеру, и старику Биллу.

За город они выехали не по междугороднему шоссе, а свернули на грунтовую дорогу, где наверняка не было патрулей. Поехали на восток, в сторону Остина, достигли государственной дороги №63 и по ней через три часа, по расчетам Кларка, доехали до предместий Джорджтауна, ползя со скоростью черепахи: шоссейку чинили в последний раз лет десять назад, и была она разбита до безобразия.

– Ну теперь-то ты скажешь, куда мы едем? – Дейм, зевая, рылся в багажнике, потом открыл блок-шкаф на передней панели. – Мчимся вслепую, как зайцы... О, смотри-ка!

– Не вслепую, – возразил Кларк. – Что ты там отыскал?

– Ты как в воду глядел! «Будвайзер». Держи!

Кларк поймал банку с пивом, сорвал колечко с крышки и с наслаждением выдул половину содержимого.

– Нормально! С непривычки даже голова закружилась. А как насчет сандвичей?

– К сожалению, только пиво.

– И на том спасибо.

Кларк сел на место водителя, допил пиво и включил приемник. Кабина наполнилась голосами комментаторов, обрывками мелодий, шумом моторов и выстрелов, воплями Майкла Джексона. В эти ранние утренние часы мир уже сходил с ума.

Дональд прошелся по шкале КВ-диапазона, потом перешел на УКВ и сразу наткнулся на передачу, адресованную «стопроцентным благонадежным американцам».

– ... «Грейт хантер». Экипаж погиб, выполняя свой долг. Все граждане Соединенных Штатов склоняют головы перед мужеством этих парней. Вот их имена...

Кларк выслушал некролог самому себе и выключил приемник.

– Нашел! – вдруг завопил Дейм, торжествующе извлекая из багажника авоську, заполненную банками с яркими наклейками. Потом пригляделся и сплюнул. – Чтоб ты лопнул!

– Что там еще? – поинтересовался Кларк, с трудом одолевая неожиданный приступ апатии.

– Собачьи консервы, – буркнул пилот. – То-то я никак не мог определить, чем пахнет в кабине. Оказывается, псиной!

Дональд через силу рассмеялся.

– Бедный пес, ему теперь придется туго. А консервы, кстати, не мешало бы захватить с собой: кто знает, не придется ли нам голодать...

– Разве мы собираемся идти пешком?

– До Джорджтауна около мили, на дорогах наверняка пикеты, нас теперь ищут по всему Техасу. Жаль, что погода перешла на службу к полицейским.

Дейм поднял недоумевающий взгляд, не сразу поняв шутку командира.

– Ты прав, в дождь было бы легче пробираться. Как гласит неписаная пословица: «Хороший полицейский тот, кто в плохую погоду не высовывает нос на улицу».

– Сам придумал?

– А что, плохо?

Кларк допил пиво из второй банки, выбросил жестянку и тоже принялся осматривать машину. Закончив осмотр, разочарованно хмыкнул:

– Парень, видать, дошлый, ничего лишнего не возил. А переодеться нам не мешало бы.

– И чтобы в карманах кое-что звенело в придачу. Если ты хочешь добраться до Вашингтона, без денег ничего не выйдет.

Кларк кивнул в знак согласия.

– В Вашингтоне делать нечего, там нас живо слопают парни ФБР. Сначала доберемся до Джэксонвилла, встретимся с отцом. Экипируемся – и в Нью-Йорк.

– Сразу к федеральному прокурору?

– Нет. – Дональд не поддержал шутку. – В ООН. Это единственное место, где мы можем сохранить шкуру.

Дейм задумчиво поковырялся в ухе.

– Что ж, ты командир, тебе и решать. Ну а если мундироносцы устроят засаду в доме твоего отца?

– Я это предусмотрел.

Кларк достал из кабины номер «Остин таймс», расстелил на траве и стал выгружать на газету содержимое карманов: черный цилиндрик, похожий на баллончик из-под аэрозоля, два серебристых пакета, коробку с прозрачной крышкой, под которой виднелись коричневые продолговатые предметы, напоминающие грецкие орехи, пистолет необычной формы, еще один поменьше, но с оптическим прицелом.

– Вот именно, – сказал Дональд, встретив взгляд пилота. – Мы с тобой уже не существуем, и спецкомандам наверняка дан приказ стрелять без предупреждения. Так что придется драться. Или ты иного мнения?

Дейм отвел взгляд.

– Придется – буду. Я тоже не горю желанием стать покойником. – Он подумал. – Но и первым начинать стрельбу...

– Успокойся. – Кларк улыбнулся. – В нашем арсенале нет оружия, поражающего насмерть. Разве что та машина, которую принес ты? Например, эта штуковина – ультразвуковая. – Он взял в руки самый большой из пистолетов. – Тот, что поменьше, с прицелом, – пневматический, стреляет ампулами яда «Черный лист». Суточный паралич двигательных центров. В коробке – газовые гранаты, в баллоне – спецжидкость, вызывает припадки эпилепсии и называется подходяще – «Валькирия». В пакетах – порошок, вызывающий ожоги при добавлении его в воду. А это – пневмошприц со снотворным. Я мог бы взять еще «Тезер» – аппарат электрошока, но он слишком тяжел.

Пилот удивленно присвистнул.

– И это все было на борту нашей лайбы?!

– Было. «Для защиты экипажа», как гласит инструкция, которую учат только командиры. Все эти штучки прошли испытания в Сент-Олбансе и рекомендованы к применению на земле и в космосе. Знать бы, что за штуковину ты прихватил, не видел ничего подобного. – Дональд взвесил в руке ультразвуковой пистолет и протянул пилоту. – Это тебе. Применять только по моему сигналу. Обращаться так же, как с обычным пистолетом. Прицельная дальность стрельбы – до пятидесяти футов. Остальной арсенал у меня в сумке. Эх, нам бы еще пуленепробиваемых жилетов парочку...

Дейм поупражнялся с пистолетом, выхватывая его из кармана с гримасой, должной, по его мнению, принадлежать супермену вроде Рэмбо, и в это время над лесом послышался нарастающий рокот мотора.

– Под дерево! – неприятным голосом приказал Кларк, подталкивая Стива к ближайшей сосне. – Вертолет!

Назад Дальше