Мечтать не вредно - Мария Орлова 5 стр.


Девушка попыталась сделать шаг, но боль была такой сильной, что у нее на глазах выступили слезы. Сильно прихрамывая она дошла до помоста, на котором несколько часов назад пытались казнить духа, и села. Посидев некоторое время она вспомнила зачем пошла в город, но поняла что сил искать старшего жреца у нее не осталось. Тогда она ковыляя и порою замирая от боли похромала к дому Горделии. Когда она подошла к дому, то увидела, что работы по восстановлению дома и забора почти завершены.

— О, Ода, — обрадовался ей Вилен: — Как погуляла? Но заметив что девушка перепачкана и сильно хромает, бросился ей на встречу чуть не снеся новый забор.

— Что с тобой? — испугано спросил он: — Ты что была в Призрачной долине?

— Да, но откуда ты узнал? — удивилась Одера.

— Ну во-первых от тебя пахнет духами, а во-вторых у тебя на шее зеркало короля духов.

Одера понюхала себя, но ничего не почувствовала.

В это время к ней подбежала Горделия.

— Боже, что с вами, леди Одера, — запричитала она: — Я же говорила тебе Вилен не стоит отпускать леди Одеру гулять одну, я же говорила, — набросилась она на дракона.

— Ну кто же знал что ее понесет в Призрачную долину, — пробурчал Вилен.

— Куда? — с ужасом спросила женщина.

— Ну я же вернулась, — попыталась успокоить женщину Одера, но у нее это плохо получалось. Из глаз Горделии потекли слезы.

— Но как же вы туда попали? И зачем? Это же так опасно, — плача запричитала женщина.

— Все произошло очень быстро, и потом я не думала что мы полетим в долину, — попыталась оправдаться Одера: — Но Церий решил что духа надо отпустить именно там.

— Церий? — в один голос воскликнули Вилен и Горделия, но тут Одера неудачно наступила на больную ногу и не упала только потому что ухватилась за дракона.

— Извини пожалуйста, — смутилась она: — По-моему, я потянула ногу.

— Боже милостивый, — перестав плакать всплеснула руками Горделия:

— Вам надо в дом, а мы тут вам мешаемся.

После ее слов Вилен аккуратно взял Одеру поперек туловища зубами и понес к дому. Одера, не имея возможности двигать руками замахала ногами в воздухе.

— Поставь меня на место, — закричала она, но Вилен не слушал ее. Он аккуратно донес Одеру до дома и засунув голову в окно ее комнаты, также бережно поставил ее на пол и разжал пасть. Одера отскочила в сторону и упала на пол.

— Никогда больше так не делай, — гневно сказала она, но потом тихо добавила: — Пожалуйста.

— Прости, — сказал дракон: — Но я не умею по-другому. У меня же нет рук, да и потом я бы не влез в дверь.

— Да, наверное ты прав, — подумав сказала девушка: — Но я очень испугалась когда Церий посадил меня себе на спину ухватив за шиворот. У вас, драконов, очень большие зубы.

Ей было не ловко, за то что она кричала на Вилена и она не знала как оправдаться.

— Я виновата, прости, — искренне извинилась она.

— Да я не сержусь, — ответил дракон: — Просто я за тебя очень волнуюсь. А Церий, он тебя ничем не обидел? — тут же спросил он.

— Нет, — ответила Одера: — Он был не слишком вежлив, но он помог мне отпустить духа. Или, наверное точнее сказать, это я помогала ему.

Через некоторое время в комнату вошла Горделия с седым старичком. Старичок, как и все жители, был невысок, и имел не очень правильные черты лица. Это был доктор. Он осмотрел ногу Одеры, и успокоив, что переломов нет, туго перебинтовал ее и ушел, порекомендовав наступать на больную ногу осторожнее.

Горделия, выставив Вилена из окна, помогла Одере раздеться и смыть с себя грязь. После этого женщина уложила ее в постель. Вилен все это время сидел во дворе, периодически интересуясь, можно ли ему заглянуть. Когда ему разрешили он потребовал чтобы Одера рассказала обо всем что с ней произошло с самого начала. Одера все подробно изложила, начиная с того момента, когда она пришла на площадь.

— Но почему вы решили заступиться за духа? — недоуменно спросила ее Горделия.

— Я не хотела чтобы его убили, — ответила ей девушка: — Я понимаю, Миссис Горделия что у вас есть все основания ненавидеть их, но я подумала, что может это поможет остановить многовековую войну. Хотя наверное это очень самонадеянно, — вздохнув добавила девушка.

В глазах у женщины появились слезы.

— Наоборот, это замечательная идея. Ведь они убивают людей, потому что люди убивают их. И так уже много лет. Было бы здорово положить этому конец, — задумчиво произнес Вилен.

— Простите меня глупую женщину, леди Одера, — все еще плача сказала Горделия: — Я просто сразу не поняла вашего великого замысла.

От ее слов Одера смутилась, но признаться что такого грандиозного замысла у нее не было, она не решилась. Она только молча погладила женщину по руке. Но та встала и извинившись выбежала из комнаты.

— Вилен, — посмотрев на дракона со слезами сказала девушка: — Меньше всего я хотела сделать ей больно.

— Думаю ты все сделала правильно. Не плачь, — попытался утешить ее дракон: — Правда я думаю тебе не стоило рисковать и выпускать его в самой долине, это счастье, что ты осталась жива. Было бы большим горем, если бы ты там погибла. Кто бы тогда разбудил волшебника.

— А ты уверен, что его стоит будить? — нерешительно спросила Одера.

Дракон вопросительно посмотрел на нее.

— Я просто подумала, — продолжила девушка: — 'Он был жесток с драконами, он загнал духов под землю, чем вызвал их ненависть. Он заставлял свой народ воевать.

После этих слов она замолчала. Вилен тоже молчал. Он обдумывал слова девушки.

— Может ты и права, — после очень длинной паузы произнес он: — Но есть предсказание и ты здесь, значит его пробуждение зачем-то необходимо.

— Может он измениться? — робко предположила Одера.

— Все может быть, — сказал Вилен: — Ну не будем гадать, тебе надо отдохнуть. До завтра.

Голова дракона исчезла из окна и очень скоро девушка крепко заснула.

Проснувшись утром, она услышала голоса за дверью. По голосам Одера догадалась что там Горделия и Мод. Женщина не пускала жреца в спальню. Одера встала. Нога болела, но уже меньше чем вчера. Так как своего платья девушка не нашла, то она завернулась в одеяло и выглянула за дверь. Мод и Горделия сразу спорить перестали.

— Вы уже проснулись, леди Одера? — спросил жрец: — Как вы себя чувствуете?

— Спасибо, лучше, — ответила девушка.

— Я хотел поговорить с вами, — сказал жрец.

— Да, конечно, — ответила девушка: — Только я немного не одета, — добавила она смущенно.

— Вам вообще не следовало вставать с постели, леди Одера, — вмешалась в разговор Горделия.

— Мне не хочется лежать в постели миссис Горделия, — виновато взглянув на хозяйку сказала девушка: — Я чувствую себя гораздо лучше и вполне могу спуститься.

— Ну что ж', - вздохнула женщина: — Как прикажите.

Через некоторое время Горделия принесла Одере платье. Она была грустна и молчалива. Одера чувствовала себя виноватой за то что расстроила ее.

— Простите меня, миссис Горделия, я не хотела обидеть вас, — тихо произнесла она. Девушка изо всех сил пыталась не расплакаться.

— Ну что вы, леди Одера, вам не за что извиняться, — произнесла женщина. Помогая Одере одеться она не произнесла не слова. Девушке хотелось провалиться сквозь землю. Одевшись, Одера с помощью Горделии спустилась вниз. Горделия молча поклонившись вышла. Одера тяжело вздохнула.

— Леди Одера, — отвлек ее от грустных размышлений, голос верховного жреца: — Я хотел поговорить с вами о вашей миссии и о том что произошло вчера.

— Да, о моей миссии, — грустно сказала Одера: — Ведь именно за этим я и шла к вам вчера. Мне в голову пришла одна мысль.

— Какая мысль? — сразу же заинтересовавшись спросил Мод, суровые нотки тут же пропали из его голоса.

— Если у вашего Луха Второго была возлюбленная, то ей надо поцеловать его и может быть он проснется, — неуверенно ответила девушка.

Жреца очень удивила идея Одеры, он даже не сразу смог ответить ей.

— Нет, — после паузы все-таки сказал он: — У Луха не было возлюбленной. Но почему вы решили что такой странный способ поможет? — удивленно спросил он.

— Ну, в сказке он помог, — совсем смутившись ответила девушка.

— В какой сказке? — полюбопытствовал жрец

— Сказке о спящей, царевне, — вздохнув сказала девушка: — Правда ее там яблоком отравили.

Помолчав немного она вздохнула, подняла глаза на жреца и сказала:

— Господин, Мод, уже говорила, я не знаю как разбудить вашего волшебника, правда. Я очень благодарна вам за то, что меня спасли от того рыцаря и я очень боюсь что вы выгоните меня на улицу, но я не могу разбудить его. Я простая девушка, я не знаю как я попала в ваш мир и больше всего на свете я хочу домой. Рыцари, драконы и волшебники это конечно здорово, но меня уже однажды чуть не убили как ведьму, а я не ведьма.

— Да, вы уже говорили об этом, леди Одера, — сказал жрец и помолчав немного спросил: — Почему вы так упорно не хотите нам помочь?

— Я бы рада вам помочь, господин Мод, но я не знаю как, — вздохнула девушка: — Я правда не знаю, ну почему вы мне не верите, — в глазах у Одеры заблестели слезы. Чтобы не заплакать девушка встала и отвернулась к окну.

— Простите меня, — сказал жрец, подойдя к ней. Ему хотелось по отечески обнять девушку за плечи, потому что он видел что она искренне расстроена, но он не мог этого сделать во-первых потому что Одера была гораздо выше его, а во-вторых, он просто не решался. Так ничего и не предприняв он отошел и сел за стол. Он был расстроен. Ему было жаль девушку, но было и предсказание, которому он свято верил, а значит именно она должна была пробудить от волшебного сна волшебника. Мод видел что у девушки нет волшебных способностей, но она вернулась живой из Призрачной долины и более того на шее у нее висел талисман, защищающий от зла, который, он знал, принадлежал духам.

— Может быть есть предсказание, в котором сказано как разбудить вашего волшебника? — взяв себя в руки спросила Одера: — Или может есть какие-нибудь заклинания, пробуждающие ото сна?

— Боюсь что нет, — покачал головой жрец.

В этот момент они услышали крик. К дому на всех парах летел маленький Тибо и орал.

— Горделия, Горделия, — кричал он: — Твой сын возвращается, сейчас мама с ним прилетит.

Горделия, выронила из рук дрова, которые несла в дом и выбежала за ворота. Одера и Мод тоже вышли из дома. У ворот уже садился дракон, на спине которого сидел молодой парень. Горделия кинулась к нему и заключила в объятия. Она плакала, но на этот раз плакала от радости. Тибо радостно скакал вокруг них.

— А я успел первым принести радостную весть, — приговаривал он: — Я первым успел.

— Успокойся, — ухватив дракончика за хвост, сказала его мать. У нее был очень приятный женский голос.

— Но я же первый, — пытаясь вырваться, возмутился Тибо.

— Конечно первый, — вытирая слезы сказала Горделия: — И как гонцу принесшему хорошую весть тебе полагается награда. Прилетайте вечером я приготовлю для вас быка.

— Не стоит забивать целого быка, — сказала мать Тибо: — Ему хватит и маленького поросенка.

— Но мне хочется отблагодарить вас обоих, Тиберия, — возразила ей Горделия.

— О какой благодарности ты говоришь, — махнула лапой Тиберия: — Ты же знаешь мы всегда рады помочь тебе.

— И все же прилетайте вечером, — сказала Горделия: — Мы устроим небольшой праздник, только для близких друзей.

— Спасибо, — улыбнувшись сказала Тиберия: — Мы обязательно будем. — Полетели домой, малыш, — ласково сказала она: — У нас с тобой еще много дел, да и к празднику Горделии и Ивандера надо приготовиться.

— Прихватите с собой Вилена, — добавила Горделия: — Он похоже очень подружился с леди Одерой.

Тиберия кивнула и придерживая Тибо за хвост улетела.

— Ты знаешь леди Одеру, мама? — спросил сын Горделию

— Да знаю, — вопрос сына удивил ее: — Вон она, — женщина указала на Одеру: — Но откуда тебе известно имя госпожи Одеры?

Ивандер не ответил на вопрос матери. Он подошел к Одере и опустился перед ней на колени.

— Благодарю вас, леди Одера, — произнес он: — Отныне и до конца дней моя жизнь принадлежит вам.

Одера растерялась, она посмотрела на жреца, потом на Горделию, но они были удивлены не меньше ее.

— Встаньте, пожалуйста, — смущенно попросила она: — Я не понимаю за что вы меня благодарите.

— Я и мои друзья, мы живы только благодаря вам, — не вставая с колен ответил юноша: — Мы попали в засаду к духам и уже было простились с жизнью, когда духи отпустили нас.

— Но при чем здесь я? — спросила Одера

— Один из духов сказал, что нас отпускают в знак благодарности чужеземной девушке по имени Одера, которая спасла их принца, — ответил Ивандер.

Одера немного смутилась. Но потом смутилась еще больше когда на колени перед ней опустилась Горделия.

— Простите меня, глупую женщину, — со слезами сказала она: — Простите. Я ведь так злилась на вас, за то что вы отпустили того духа, а ведь этим вы спасли жизнь моему сыну.

— Встаньте, встаньте немедленно, — попыталась поднять женщину Одера, но Горделия не собиралась вставать. Она плакала и целовала подол платья девушки. Одера растерялась, но потом она сама опустилась на колени и обняла Горделию.

— Не плачьте, Горделия, не надо. Я рада что смогла хоть чем-то быть полезной вам, — пыталась утешить женщину Одера, но та все плакала.

— Давайте отведем ее в дом, — обратилась девушка к Моду и Ивандеру. Мужчины подняли Горделию с колен и помогли ей дойти до дому. Женщина ни как не могла успокоиться.

— Я бы не перенесла, если бы ты погиб как твой отец, — всхлипывала она: — Не перенесла бы.

— Ну что ты, мам, ну успокойся, — утешал ее сын, гладя по голове: — Я вернулся, я живой.

— Да, господин Мод, — обратился он к жрецу: — Тот дух еще велел передать вам что они готовы объявить перемирие и сесть за стол переговоров, потому что как сказала леди Одера: 'Лучше когда соседи живут дружно, а не убивают друг друга'. По-моему так.

— Мир с духами? — жрец был очень удивлен: — Мы враждуем много веков.

— Может быть пришло время перестать враждовать, — вмешалась в разговор мужчин Одера: — Тем более что они сами сделали шаг вам на встречу.

— А вдруг это ловушка, — усомнился Мод: — Духи очень коварны.

— Нет, не думаю, — ответил ему Ивандер: — Зачем им это?

— Духи очень коварны, — задумчиво повторил жрец: — И потом пойдет ли на это совет?

— Так убедите совет, — воскликнул Ивандер: — Столько охотников гибнет из-за этой вражды, а тут такой шанс.

— Я поговорю с советом, — сказал жрец и засобирался: — Здесь все надо обдумать, хорошенько обдумать.

Сказав это жрец ушел. Горделия успокоилась и тут же начала накрывать на стол, чтобы не мешать, Одера вышла во двор. Нога у нее болела и поэтому мысль прогуляться пришлось оставить. Но вдруг в небе показался дракон и летел он прямо к дому Горделии. Это оказался Вилен.

— Приветствую тебя, освободительница духов, — радостно закричал он, увидев Одеру.

— Здравствуй, Вилен, — обрадовалась дракону девушка: — Ты залетел по делу или просто в гости?

— Я хотел узнать как ты? — ответил дракон: — А потом Тиберия сказала что Ивандер вернулся, и я решил заодно навестить и его.

— Он в доме с матерью, — улыбнувшись сказала Одера.

— А почему ты сидишь на улице? — спросил Вилен

— Я не хотела им мешать, — ответила девушка: — Ивандеру надо столько рассказать матери, и потом они собрались вечером устраивать праздник.

— Да, Тибо мне сказал. Он очень горд что сумел принести хорошую весть первым и говорит что Горделия обещала ему целого быка, — ответил Вилен и рассмеялся: — Я загляну на минутку, чтобы поздороваться с ними, а потом, если хочешь, слетаем куда-нибудь.

— Только предупреди Горделию, что я с тобой, а то она будет волноваться, — попросила Одера. Вилен кивнул и аккуратно заглянул в окно дома. Пока Вилен общался с хозяевами, Одера встала и стараясь как можно дальше обойти хвост дракона, которым он очень эмоционально размахивал, вышла за ворота.

— Куда госпожа прикажет отвезти ее? — спросил Вилен наговорившись с Ивандером и Горделией.

— Не знаю, куда тебе самому хочется, — улыбнувшись ответила Одера: — Только давай залетим в мавзолей Луха сначала, если не трудно, — добавила она.

— Ты придумала как его разбудить, — заинтересовался дракон.

— Нет, — вздохнула Одера: — Но вдруг там что-нибудь придет в голову.

— Ладно, — сказал Вилен: — Хочешь я сам посажу тебя себе на спину? — спросил он заметив что девушка прихрамывает: — Не бойся, я аккуратно, я не поврежу тебя, честно, тебе ведь тяжело ходить.

— Ой, Вилен, я не знаю, — смутилась девушка: — У тебя такие большие и острые зубы.

Но дракон не стал ее дослушивать и очень аккуратно перенес девушку себе на спину. У мавзолея волшебника он так же осторожно опустил девушку на землю. Одера зашла в мавзолей, там было сыро и прохладно.

Подойдя к гробу с волшебником она произнесла:

— Да, господин Лух, на Белоснежку вы похожи только хрустальным гробом и ничем больше. Даже жены или возлюбленной у вас не было и поэтому целовать вас не кому, а это весьма печально, потому что другого способа разбудить вас мне в голову не приходит.

Девушка обошла вокруг гроба и тихонько щелкнула по нему. Гроб зазвенел, да так громко, что девушка испугалась, но волшебника звон не разбудил.

— А жаль, — подумала Одера и уже собралась выходить, но заметила в углу небольшой стол и книгу на нем. Она подошла к столу и открыла книгу. Полистав ее и не найдя ничего интересного, кроме кучи бредовых заклинаний, например от удара молнии или от комаров, девушка вышла на улицу.

Назад Дальше