— Брось магазин.
— Нет, нет. А если у нас будет ребенок? Надо подождать.
Ребенок! Андрес не хотел говорить, ни даже допускать самого легкого намека на этот деликатный вопрос, причинявший ему сильное беспокойство. «Религия и исконная мораль все-таки давят нас, — говорил он себе, — мы не можем окончательно изгнать из себя суеверного человека, в крови которого живет представление о грехе». Много раз, при мысли о будущем, его охватывал ужас, он чувствовал, что страшное окно над пропастью может распахнуться.
Андрес и Лулу часто ходили в гости к Итурриосу, и тот тоже иногда заходил к ним посидеть.
Приблизительно через год после свадьбы, Лулу стала прихварывать, сделалась рассеянна, грустна, озабочена. «Что с ней? Что ее тревожит?» — с беспокойством спрашивал себя Андрес. Период грусти прошел, но вскоре возобновился с большей силой, глаза Лулу затуманились, на лице часто бывали заметны следы слез.
Встревоженный Андрес старался казаться спокойным и веселым, но настал момент, когда он уже не мог притворяться, что не замечает состояния жены. Раз ночью он спросил ее, что с нею, и она, обняв его, стыдливо призналась, в чем дело. Оказалось именно то, чего боялся Андрес. Печаль о том, что у них нет детей, подозрение, что муж не хочет иметь их, надрывали сердце Лулу, и она заливалась горькими слезами.
Как отнестись к подобному страданию? Как сказать ей, что он считает себя больным, отравленным наследственностью, и не смеет иметь потомства? Андрес пробовал утешать жену, объяснять… Но все было напрасно. Лулу плакала, обнимала его, целовала с мокрым от слез лицом…
— Будь, что будет! — в отчаянии прошептал Андрес.
Проснувшись на следующее утро, Андрес уже не испытывал прежнего спокойствия и ясной безмятежности.
Через два месяца Лулу, с блестящими от восторга глазами, призналась Андресу, что, должно быть, беременна. Факт не подлежал сомнению. Андрес жил теперь в постоянной тревоге. Окно над пропастью раскрылось, и она была совсем близко.
Беременность совершенно преобразила Лулу: из веселой насмешницы она превратилась в грустную и сентиментальную женщину. Андрес замечал, что и любила она его уже иначе, любовь ее стала ревнивой и раздраженной; нужная и чуть-чуть насмешливая симпатия, сменилась животной страстью. Природа входила в свои права. Из талантливого и немножко странного мужчины, он превратился в ее мужа. Андрес уже в одном этом видел начало трагедии. Она требовала, чтобы он провожал ее, брала его под руку, ревновала, подозревала, что он смотрит на других женщин.
По мере того, как протекала беременность, Андрес убеждался, что истеричность его жены возрастает. Она знала, что у женщин во время беременности бывают такие нервные расстройства, и не придавала им значения, но он замирал от страха.
Мать Лулу стала приходить чаще и, так как не любила Андреса, то вносила осложнения во все.
Один из молодых врачей, сотрудничавших в том же журнале, что и Андрес, несколько раз навещал Лулу. По его словам, все шло хорошо, истерические припадки — это не страшно, так как они часто наблюдаются у женщин в ее положении.
Андрес же с каждым днем чувствовал себя все хуже. Мозг его находился все время в чрезвычайном напряжении, и самые ничтожные волнения, всегда возникающие даже при нормальной жизни, выводили его из душевного равновесия.
— Уходите из дому, идите куда-нибудь, прогуляйтесь, — говорил ему врач.
Но, едва выйдя из дома, Андрес не знал, что ему делать. Он не мог спать и, перепробовав различные наркотические средства, решил прибегнуть к морфию. Тревога убивала его.
Единственными сносными минутами в его жизни были те, что он проводил за работой. Он писал статью, которая должна была заключать общие выводы исследований о двукрылых насекомых, и напрягал все силы, чтобы забыть свои страхи и ясно выражать свои мысли.
4. Было в нем что-то от предтечиК концу беременности живот Лулу принял громадные размеры.
— Увидишь, у меня непременно будет двойня, — говорила она, смеясь.
— Не говори так, — бормотал Андрес в отчаянии и тоске.
Когда Лулу пришла к заключению, что время родов приближается, Андрес пригласил своего приятеля, молодого врача, специально занимавшегося акушерством.
Лулу была очень оживлена и бодра. Врач посоветовал ей ходить, и, несмотря на то, что боли заставляли ее сгибаться и опираться о мебель, она, не переставая, ходила взад и вперед по комнате.
Так прошел весь день. Врач говорил, что первые роды всегда бывают трудными, но Андрес начал подозревать, что в данном случай происходит что-то ненормальное.
К вечеру силы Лулу начали убывать, Андрес смотрел на нее со слезами на глазах.
— Бедная моя Лулу, как ты страдаешь, — говорил он.
— Не беда, что больно, — отвечала она, — лишь бы ребеночек был жив!
— Будет жив, не беспокойтесь, — ободрял врач.
— Нет, нет, сердце говорит мне, что он не будет жить.
Ночь была ужасна. Лулу совершенно обессилела. Андрес сидел в кресле и тупо смотрел на нее. Изредка она подходила к нему.
— Ты тоже страдаешь. Бедненький! — и гладила его по голове и по лицу.
Охваченный смертельным нетерпением Андрес каждую минуту совещался с врачом, настаивал, что роды ненормальны, что есть какая-нибудь неправильность: сужение таза или что-то еще…
— Если к утру она не разрешится, — сказал врач, — тогда придется принять какие-нибудь меры.
На рассвете врач позвал Андреса.
— Что случилось? — спросил тот.
— Приготовьте скорее щипцы.
— Что случилось?
— Ущемление пуповины.
Врач поспешно наложил щипцы и извлек ребенка, но он был уже мертв. Он умер как раз в эту минуту.
— Он жив? — с тревогой спросила Лулу.
Видя, что ей не отвечают, она поняла, что ребенок умер, и лишилась чувств. Но вскоре пришла в себя. Роды еще не кончились. Положение Лулу было серьезно. Мышцы утратили способность сокращаться, и плацента не выходила.
Врач оставил Лулу отдохнуть. Она попросила, чтобы ей показали мертвого ребенка. Когда Андрес коснулся маленького тельца, лежащего на простыне, сердце его пронзила острая боль, и глаза наполнились слезами. Лулу стала горько плакать.
— Ну, хорошо, хорошо, — сказал врач, — довольно, теперь надо быть энергичной.
Он попытался извлечь плаценту, надавливая на живот, но это не помогло. Пришлось извлечь ее рукой. Тотчас после этого он сделал Лулу впрыскивание эрготина, но у нее все же сделалось сильное кровотечение. Лулу сильно ослабела, организм ее не реагировал с достаточной энергией.
В течение двух дней она находилась в таком состоянии. Она была уверена, что умрет.
— Если мне не хочется умирать, — говорила она Андресу, — то только из-за тебя. Что ты будешь делать без меня, бедненький? — и ласково проводила рукой по его лицу.
Иногда она вспоминала о ребенке и грустно говорила:
— Бедный мой сыночек! Он был такой сильный! Почему он умер, Боже мой?
Андрес смотрел на нее сухими глазами.
На третий день к утру Лулу умерла. Андрес вышел из спальни в полном изнеможении. В доме находились донья Леонарда и Нини с мужем; Нини была похожа на окорок ветчины, а дон Пруденсио — на старого франта, увешанного драгоценностями. Андрес вышел в комнатку, где спал в последние дни, впрыснул себе морфию и заснул глубоким сном.
Посреди ночи он проснулся и вскочил с постели. Подошел к телу Лулу, долго смотрел на нее и несколько раз поцеловал в лоб.
Она была бледна, как мрамор, и лицо ее выражало безмятежность и равнодушие, поразившие Андреса.
Он все смотрел на мертвую Лулу, когда услышал, что в кабинете разговаривают. Он узнал голос Итурриоса и врача; но третий голос был ему незнаком. Все трое говорили вполголоса.
— По-моему, — сказал незнакомый голос, — эти постоянные исследования, которые производятся во время родов, вредны. Я не проследил этого случая, но, почем знать? Может быть, эта женщина, очутись она в поле без всякой помощи, осталась бы жива. Природа обладает средствами, которых мы не знаем.
— Я не отрицаю этого, — ответил врач, посещавший Лулу, — весьма возможно, что вы правы.
— Как жаль! — воскликнул Итурриос. — Юноша только начал разворачиваться!
При этих словах Андрес почувствовал, будто душа его умирает. Он поспешно вернулся в свою комнату и заперся в ней.
Утром, в час, назначенный для похорон, бывшие в доме стали искать Андреса.
— Меня не удивляет, что он еще не встал, — сказал врач, — он принимает морфий.
— Неужели? — спросил Итурриос.
— Да.
— Тогда пойдемте, разбудим его, — сказал Итурриос.
Они вошли в комнату. Андрес лежал на кровати, совершенно бледный, с белыми губами.
— Он умер! — воскликнул Итурриос.
На ночном столике стояла рюмка и пузырек с аконитином.
— Он умер! — воскликнул Итурриос.
На ночном столике стояла рюмка и пузырек с аконитином.
Андрес отравился. Вероятно, отравление произошло настолько быстро, что не вызвало ни судорог, ни рвоты. Смерть наступила от мгновенного паралича сердца.
— Он умер без страданий, — тихо проговорил Итурриос. — Бедняга не имел сил жить. Он был эпикуреец, аристократ, хотя сам так не считал.
— Но было в нем что-то от предтечи, — пробормотал другой врач.
Именной указатель[342]
А
Авельянеда Альфонсо Фернандес
Агатон
Александр Македонский
Аллилуева Н.
Алькантара Франсиско
Амадис Греческий
Андерс А.
Антиох
Апт С. К.
Аристотель
Аристофан
Асорин
Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм Филипп (Парацельс)
Б
Бальмес Хайме Лусиано
Бароха Пио
Бахтин М. М.
Беккерель Антуан Анри
Бенавенте Хасинто
Бергсон Анри
Бернар Клод
Бертело Пьер Эжен Марселен
Бетховен Людвиг ван
Бибихин В. В.
Библер В. С.
Бледри
Бокль Генри Томас
Бомарше Пьер Огюстен
Брентано Франц
Брэддон Мэри Элизабет
Бурже Поль
Буркхардт Якоб
В
Вагнер Вильгельм Рихард
Вазари Джорджо
Валье-Инклан Рамон Мария дель
Веласкес Диего Родригес де Сильва
Вёльфлин Генрих
Верн Жюль
Вилламовиц-Мёллендорф Ульрих фон
Волошинов В. Н.
Г
Габорио Эмиль
Гаварни Поль (Шевалье Сюльпис-Гийом)
Гай Юлий Цезарь
Гарагорри Паулино
Гаспаров М. Л.
Гассет-и-Ортимес Эдуардо
Гассет Чинсилья Рафаэль
Гауптман Герхарт
Гегель Георг Вильгельм Фридрих
Геккель Эрнст
Геродот
Гёте Иоганн Вольфганг
Гиберти Лоренцо
Гоббс Томас
Гомер
Гурлит Корнелиус
Гуссерль Эдмунд
Гюго Виктор
Д
Данте Алигьери
Дарвин Чарльз Роберт
Дарио Рубен
Декарт Рене
Демокрит
Дефо Даниель
Диккенс Чарльз
Диоген Лаэртский
Доде Альфонс
Донателло (Донато ди Никколо ди Бетто Барди)
Достоевский Ф. М.
Дюма-отец Александр
Е
Евлахов А. М.
Еврипид
Ж
Жане Пьер
Женетт Роже де
Жельвис В. И.
Жихарева К.
Жозеф Тальма
Жуковский В. А.
З
Зиммель Георг
Золя Эмиль
И
Йордане Якоб
Исля-и-Рохо Хосе Франсиско де
Иткин М. И.
К
Кальдерон де ла Барка Педро
Камп Валенти
Камю Альбер
Кановас дель Кастильо Антонио
Кант Иммануил
Кассирер Эрнст
Кастеляр-и-Рипой Эмилио
Кеведо-и-Вильегас Франсиско
Коген Герман
Кодера Франсиско
Конт Огюст
Корнель Пьер
Кох Генрих Герман Роберт
Кроче Бенедетто
Кубицкий А. В.
Л
Ламартин Альфонс
Ланге Фридрих Альберт
Ларра Марьяно де
Левина М. И.
Лейбниц Готфрид Вильгельм
Леонардо да Винчи
Лозинский М.
Лойола Игнатий
Ломброзо Чезаре
Лысенко Е.
Любимов Н.
Лютер Мартин
М
Майер-Графе Юлиус
Маркс Карл
Мартинес Руис Хосе (Асорин)
Мартинес де ла Роса Франсиско
Марциал
Маэсту Рамиро де
Маяковский В. В.
Медведев П. Н.
Лacara Медина Хосе
Медичи Лоренцо
Мечников И. И.
Микеланджело Буонаротти
Михайлов А. В.
Монтепен Ксавье
Мопассан Ги де
Моцарт Вольфганг Амадей
Муравьев Ю. А.
Мюллер Фриц
Мюссе Альфред де
Н
Наполеон Бонапарт
Наторп Пауль
Ницше Фридрих
Ньютон Исаак
О
Ортега-и-Гассет Хосе
Ортега-и-Манилья Хосе
П
Парацельс (Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм)
Пасколи Джованни
Пешков И. В.
Пиррон
Пифагор
Платон
Плотин
Попов П. С.
Р
Рабле Франсуа
Раймонд Дюбуа
Рамон-и-Кахаль Сантьяго
Расин Жан
Рафаэль Санти
Рембрандт Харменс ван Рейн
Рентген Вильгельм
Робеспьер Максимильян
Робусти Якопо (Тинторетто)
Ромеро Робледо Франсиско
Рохас Фернандо де
Руччелаи Джованни
С
Санчес Поведано Сальвадор (Фраскуэло)
Сартр Жан-Поль
Свасьян К. А.
Сен-Жюст Луи-Антуан
Сен-Симон Клод Анри
Сент-Бёв Шарль Огюстен
Сервантес Сааведра Мигель де
Сильва Фелисиано де
Скалигер Жозеф Жюст
Скалигер Жюль Сезар
Сократ
Солженицын А. И.
Соломонов М.
Сорилья Хосе
Спалланцани Ладзаро
Сталь Анна Луиза Жермена де
Стендаль (Анри Мари Бейль)
Степанов Г.
Сю Эжен (Мари Жозеф)
Т
Табоада Луис
Тальма Франсуа Жозеф
Тинторетто (Робусти Якопо)
Толстой Л. Н.
Топоров В. Н.
Тургенев И. С.
Тьер Адольф
Тэн Ипполит
У
Уарте де Сан Хуан Хуан
Унамуно Мигель де
Ф
Ферри Жюль
Фихте Иоганн Готлиб
Флобер Гюстав
Франс Анатоль (Тибо Анатоль Франсуа)
Фрейд Зигмунд
Фулье Альфред
Функе Макс
X
Хайдеггер Мартин
Хамон Августин
Хеббель Кристиан Фридрих
Хедин Свен
Хертвиг Оскар
Хилон
Хорст Карл
Христос
Ц
Цендина А. Д.
Ч
Чаадаев П. Я.
Честертон Гилберт Кит
Ш
Шварц Эдуард
Шекспир Уильям
Шелер Макс
Шеллинг Фридрих Вильгельм
Шелогурова Г. Н.
Шепелевич Л. Ю.
Шмарзов Август
Шопенгауэр Артур
Э
Эль Греко
Эпикур
Эспронседа-и-Дельгадо Хосе де
Эсхил
Эчегарай Хосе
Ю
Ювенал Децим Юний
Я
Ярхо В. Н.
Alarcos Llorach Eusebio
Baraja Pío
Barzum Jacques
Cacho Viu
Inman Fox E.
Flaubert G.
Gil Villegas Francisco
Förster-Nietzsche Elisabeth
Hedin Sven
Horst Carl
Jespersen O.
Lasaga Medina J.
Lucács G.
Morón Arroyo Ciríaco
McClintock R.
Nietzsche Friedrich
Noé Massó Lago
Ortega y Gasset José
Orringer N.
Radchakrishnan S.
Salmerón F.
Saussure F. de
Schwartz E.
Valle-lnclán R.
Willamowitz-Möllendorf U.
Примечания
1
Произведения Пио Барохи переведены на многие языки мира: английский, французский, итальянский, немецкий, голландский, фламандский, польский, сербохорватский, чешский, норвежский, шведский, португальский, японский. Позже всех, по данным 1987 года, как ни странно, этнического баска Пио Бароху перевели на баскский язык. Впрочем, не стоит удивляться: этот язык всерьез стал письменным лишь в середине двадцатого века.
2
Правда, перевод произведений Ортеги дело совсем не простое: к традиционным сложностям перевода философских текстов добавляются специфические особенности ортегианского языка, местами текст стилистически явно тяготеет к художественной прозе. Тот, кто первым берется переводить тексты Ортеги, заведомо рискует. По этой причине даже переведенные на русский язык работы философа заслуживают повторного перевода в интересах аутентичности понимания, хотя бы относительной.
3
Первая страница которой приводится на переплете данной книги.
4
Вторая часть работы о Барохе впоследствии оказалась одной из ключевых частей в первой опубликованной книге Ортеги «Размышления о Дон Кихоте» (1914).
5
Тем более, что сам Ортега не пожелал ни опубликовать его в таком виде, ни завершить, а значит замысел показался ему недовоплощенным. Вторая часть работы о Барохе впоследствии оказалась одной из ключевых частей в первой книге Ортеги «Размышления о Дон Кихоте». Так что в неопубликованной как цельный труд работе о Барохе мы имеем возможность наблюдать зарождение ключевых мыслей философа.
6
Типологически основания двадцатого века ученые находят между 1880 и 1914 годом. Последний как раз чаще всего и рассматривается как настоящее начало века. См. об этом, например: Jacques Barzum. Del amanecer a la decadencia. 500 años de vida cultural en Occidente. (De 1500 a nuestros días). Madrid, 2001. — P. 947.
7
Здесь и далее цифры в скобках указывают на страницы данного издания.
8
См. об этом, например, в одном из последних исследований: Cacho Viu. Ortega у el espíritu del 98 // Repensar el noventa y ocho. Madrid, 1997. — P. 130.