Хант просмотрел листовку. Собрание сегодня в пять, сразу по окончании рабочего дня.
– Не слишком-то они потрудились сообщить заранее!
– Потому что вопрос срочный. Тема поднялась вчера вечером на заседании Окружного совета. И в отделе поговаривают, что Стив нас сдал – мол, на обрезку деревьев в самом деле лучше нанимать людей со стороны; качество то же, а выйдет дешевле.
– Вот ублюдок!
– Черт! – пробормотал Хорхе.
– Ну да. Так что собрание срочное.
– Я приду, – пообещал Хант.
После работы он вместе с Эдвардом отправился в «Центр района Чолла», где проходило собрание. Хорхе с ними не пошел – в последнее время он после работы сразу бежал домой.
– Расскажете мне завтра, как все было, – сказал он.
Председатель профсоюза и профсоюзный юрист стояли на возвышении в центре зала. В зал заходили и рассаживались работники – как «белые воротнички», так и «синие». Мужчины и женщины негромко переговаривались между собой, и в неразборчивом гудении голосов слышалась тревога: всех беспокоило сокращение бюджета и грядущие увольнения. Ходили слухи, что сократят тех или других, но самая серьезная угроза, похоже, нависла над отделом благоустройства. Все соглашались, что его сотрудников вот-вот отправят в неоплачиваемый отпуск, а то и вовсе уволят, чтобы впредь нанимать на работы по благоустройству людей со стороны.
Наконец в семнадцать двадцать собрание началось. Долгих предисловий не было, хождений вокруг да около тоже. Председатель сразу перешел к делу. Слухи правдивы. Сокращение государственных доходов и ошибки в прогнозировании привели к дефициту бюджета округа в 3,4 миллиона долларов за нынешний фискальный год, и округ намерен сбалансировать бюджет за счет работников.
– Сейчас выдвинуты два варианта, – продолжал он. – Первый – сокращение льгот для сотрудников, конкретно – предлагают урезать страховку. Предлагаются две схемы: либо повысить совместные взносы и отказаться от страховки жизни, зрения, зубоврачебной и страховки от онкологических заболеваний – или страховать только самого сотрудника, без членов семьи.
Общий возмущенный гул стал ему ответом.
– Другой вариант точечный: расформировать одно из подразделений отдела благоустройства, а именно бригады кронирования и обрезки деревьев.
Увы, это предложение не встретило такого же дружного негодования. Громко возмущались сами обрезчики деревьев, но большинство молчало, тихо радуясь, что их сокращение не коснется.
– Мы собрались сегодня здесь, чтобы попытаться найти альтернативный план. На повышение налогов округ идти не готов – по крайней мере, точно не в этом году. Так что мы должны придумать, на чем еще можно сэкономить.
– На менеджерах! – крикнул кто-то из заднего ряда, и все засмеялись.
Следующий час предложения сыпались, как из мешка. Присутствующие выкрикивали свои идеи, председатель записывал их на доске, а затем юрист обстоятельно объяснял, почему и эта идея не сработает.
Совершенно очевидно, председатель и юрист направляли разговор в нужную им сторону. Судя по всему, они пришли уже с готовым решением и сейчас лишь выполняют формальности: как-никак у нас демократия, решения должен принимать весь профсоюз! Ханту очень не нравилось, куда все это клонится, и, судя по нахмуренной физиономии Эдварда, друг разделял его чувства.
К концу часа стало ясно: самым разумным выходом председатель и юрист считают вторую идею Окружного совета – уволить обрезчиков деревьев. И, чтобы убедить в этом других сотрудников, особенно стараться им не пришлось.
Какой-то старик-кладовщик спросил напрямую:
– Давайте прямо говорить: вы за то, чтобы их уволили?
Председатель замахал на него руками.
– Что вы, что вы! Мы вообще не хотим, чтобы кого-то увольняли! Но, знаете, если дойдет до того, что придется пожертвовать пальцем, чтобы спасти руку…
– Черта с два! – не выдержав, взревел со своего места Эдвард, и все повернулись к нему.
Юрист тонко улыбнулся.
– Простите, мистер?..
– Я не буду называть свое имя, вам все равно на него плевать! Скажу просто: я и есть тот палец, который вы собрались отрезать!
Председатель прокашлялся.
– Поверьте, говорить так несколько преждевременно…
– А по-моему, самое время! Ваша работа – представлять наши интересы. Этого адвоката вы наняли на наши взносы. И вместо того, чтобы нас защищать, вы, слизняки бесхребетные, сговариваетесь с начальством у нас за спиной!
По залу пронесся одобрительный гул.
– Нет-нет, подождите минутку, послушайте…
– Нет, это вы помолчите и послушайте меня! Я на обрезке деревьев работаю двенадцать лет. Может, нехорошо самому себя хвалить, но работаю я на совесть. Как и другие ребята в нашей бригаде. И в других бригадах тоже. Мы изучили городские парки вдоль и поперек, знаем в них каждое дерево, и точно вам говорю: лучше и дешевле никто эту работу не сделает! Все это чертова политика! Окружной совет уволит нас, чтобы показать, как они экономят деньги налогоплательщиков – а потом примется на эти деньги поддерживать частный бизнес. Скорее всего, наймут фирму, которой владеет чей-нибудь зять или кузен. Да, поначалу покажется, что это дешевле, а на следующий год фирма задерет цены. Тут-то вспомнят о нас, да поздно будет!
– Мы ведем переговоры с администрацией, – вставил председатель. – Мы вовсе не хотим, чтобы кого-то увольняли. Наша цель – сохранить все рабочие места.
– И еще, – не обращая на него внимания, продолжал Эдвард. – Если меня уволят, верните все мои профсоюзные взносы за двенадцать лет! Я платил вам за то, чтобы вы защищали мои права. Не хотите – значит, не исполняете свои обязанности!
Другие обрезчики деревьев поддержали его кивками и возгласами.
– Он прав, черт возьми! – крикнул кто-то из них.
Поднялся и Хант. Он не был, как Эдвард, смутьяном и скандалистом, предпочитал держаться в тени, но сейчас и его проняло. В самом деле, какого черта они сдаются без боя?
– Думаю, проблема в том, – заговорил он, обращаясь к председателю, – что у нас нет независимых переговорщиков. Есть юрист – просто консультант, отвечающий на юридические вопросы. Выходит, наемные сотрудники сами садятся за стол переговоров со своими боссами. Разумеется, они не готовы твердо стоять на своем, ведь это может им выйти боком. Они боятся поссориться с начальством, а крайними остаемся мы. Эдвард прав. Такой профсоюз не выполняет свою задачу.
– Наша задача, – возразил председатель, – в том, чтобы найти наилучшее решение для всех сотрудников! А не в том, чтобы ввязываться в самоубийственную борьбу и вредить всем по поговорке: «Выколю себе глаз, чтобы у тещи…»
– Может, хватит уже членовредительских сравнений? – пробасил со своего места Эдвард, и слушатели ответили дружным смехом. – И хватит рассказывать, почему вы не можете того и не можете сего! Это и так понятно: ссыте!
Зал снова засмеялся, а председатель побагровел.
– Ваша задача – бороться за нас всех, а не сдаваться при первом же намеке на трудности! – прокричал с места еще один обрезчик деревьев, Крис Хьюитт.
– Хорошо, что вы от меня хотите? – воскликнул председатель. – Что мы должны делать? Забастовку устроить?
– Если нужно, – кивнул Хьюитт.
– Ну нет, – подал голос какой-то сисадмин, – я за обрезчиков деревьев бастовать не пойду. Извините, ребята, но я пас.
«Хорошо, что я так и не перевелся в IT-отдел!» – подумал Хант. Сейчас он был горд стоять плечом к плечу с Эдвардом, Крисом и прочими – простыми, честными работягами. Будь они сейчас по другую сторону баррикад, Хант не сомневался, они, не колеблясь, начали бы забастовку, чтобы поддержать своих товарищей.
– А ваша-то работа кому нужна? – рявкнул еще один обрезчик, Джек Харди. – Если кого и надо сократить, так это вас! Вы вообще непонятно чем занимаетесь!
Разгорелась перепалка: другие сотрудники отдела благоустройства поддерживали Хьюитта и Харди против технократов из IT-отдела.
– Ну, начался бардак! – пробасил Эдвард, положив руку Ханту на плечо. – Пошли отсюда, здесь больше толку не будет.
– Мы рассмотрим все варианты! – надрывался председатель. – Все рабочие места для нас одинаково важны!
Эдвард поморщился.
– Пойдем-ка лучше в бар и хлопнем по рюмочке!
Глава 11
I
Будильник на кухне зазвонил, когда Бет клала в корзинку последний созревший помидор.
Возясь в саду, она частенько забывала обо всем на свете, поэтому, отправляясь в сад, заводила будильник, чтобы не выпасть из реальности. Особенно когда у нее были какие-то планы на день.
На сегодня Бет запланировала поход к зубному.
Давно пора! Это неприятное дело она оттягивала, как могла. Боялась, что дантист обнаружит у нее во рту какой-нибудь УЖАС. Однако боль в левой верхней десне становилась все сильнее, Бет уже с трудом жевала, и Хант наконец уговорил ее сдаться докторам.
Своего дантиста у Бет не было: она позвонила по номеру на страховой карточке и получила фамилию и телефон стоматолога, с которым сотрудничает ее страховая компания. Было это почти три недели назад. Она пыталась добиться экстренного приема, впечатлив секретаршу на том конце провода силой и продолжительностью своих страданий, однако та была тверда: нет, случай не экстренный, свободных часов нет, она может записать миссис Джексон, самое раннее, на конец месяца.
Бет вымыла помидоры, положила их на стойку сушиться, а сама пошла одеваться и чистить зубы. С тех пор как записалась к врачу, она бралась за зубную щетку по три раза на дню, иной раз даже по пять и по шесть – словно надеялась, что этот запоздалый приступ заботы о зубах повернет вспять годы небрежения и сделает врачебную помощь ненужной.
Почистив зубы, Бет хорошенько прополоскала рот «Листерином», оделась, проверила, взяла ли с собой страховую карточку и достаточно денег для доплаты.
Зубоврачебный кабинет располагался не в поликлинике, даже не в деловом центре, а в жилом доме, переоборудованном под офисное здание. Тихий проезд между домами расширили, превратив в коммерческий бульвар, и многие жилые дома по обеим сторонам улицы стали офисными центрами. Судя по вывескам, вместе с дантистом здесь располагались и дизайнер помещений, и налоговый консультант, и даже кафетерий. Снаружи здание еще сохраняло уютный домашний вид, но внутри все было переделано, и ничто не напоминало о том, что здесь когда-то жили.
В комнате ожидания, на удивление просторной, центральное место занимал огромный аквариум с разноцветными рыбками. В дальнем конце, за стеклянной перегородкой, сидела секретарша с прижатой к уху телефонной трубкой – судя по ее репликам, урезонивала какого-то настойчивого пациента, желающего попасть на прием прямо сейчас. Больше в комнате ожидания никого не было, однако из-за закрытой двери рядом с закутком секретарши доносился звук, который ни с чем не спутаешь – пронзительный визг бормашины, вгрызающейся в зуб.
Бет отметилась у секретарши и села на желтую виниловую банкетку у стены. На столике рядом лежала стопка журналов: «Максим», «GQ», «FHM». Странный выбор для зубоврачебного кабинета, подумала Бет, однако взяла журнал, открыла на статье о сайтах фетишистов…
– Миссис Джексон!
Бет еще не привыкла носить фамилию Ханта и теперь не сразу сообразила, что зовут ее.
– Миссис Джексон! – повторила секретарша громче.
Бет поспешно отложила журнал и встала. Дверь приоткрылась, оттуда высунула голову молоденькая медсестра с папкой в руках.
– Проходите, пожалуйста, – с улыбкой пригласила она.
Вслед за ней Бет прошла по коридорчику в небольшую смотровую, неловко влезла на зубоврачебное кресло, подождала, пока медсестра – Дора, если верить бейджику – обернет вокруг ее шеи «слюнявчик» из вощеной бумаги и закрепит металлической застежкой. Рядом с креслом на подставку Дора поставила металлический поднос, полный блестящих, зловещего вида зубоврачебных инструментов.
– Доктор сейчас подойдет, – сообщила она и вышла.
Бет осталась ждать, с кристальной ясностью понимая, почему избегает дантистов уже лет десять. Рот уже наполнился слюной, и она живо представляла, как доктор копается у нее в зубах, а слюна скапливается в глотке, давит, душит… Ни сплюнуть, ни рот закрыть…
Боже, как же она ненавидит лечить зубы!
Послышался деликатный стук в дверь, и в смотровую, благоухая «Олд-Спайс» и «Листерином», впорхнул доктор Блэкберн. Выглядел он точь-в-точь как ведущий какой-нибудь телевикторины из 1960-х: гладкое смазливое лицо, идеальная белозубая улыбка, прическа волосок к волоску. Впрочем, не совсем: когда доктор подошел ближе и присел на вращающийся табурет, Бет увидела, что из его безупречной прически торчит вихор. Одна прядь сбоку стоит дыбом и не желает укладываться. Выглядело, пожалуй, забавно… хотя нет, скорее странно. Торчащая прядь сразу бросалась в глаза, и непонятно было, почему доктор ее не пригладит.
Доктор Блэкберн начал расспрашивать Бет о ее зубах; она отвечала, а сама не отрывала глаз от торчащего вихра. Он ее смущал. Слишком уж не вязался со всей остальной внешностью дантиста, слишком был неуместен, чувствовалось в нем что-то… что-то неправильное.
Вошла медсестра – другая, не Дора. С ней тоже что-то было не так. Белый накрахмаленный халат, шапочка, все как положено; но при этом – слишком густо накрашенные глаза, слишком яркая помада на губах, весь вид какой-то вульгарный и потасканный. Словно развратная «медсестра» из порнофильма – вот-вот скинет белый халатик и полезет на пациента.
Доктор Блэкберн тихо обменялся с ней несколькими словами, затем включил смотровую лампу над креслом и повернулся к Бет.
– Откройте рот, – приказал он.
Она широко открыла рот, и он принялся трогать левую сторону ее верхней челюсти каким-то металлическим инструментом, пока не дошел до места, от прикосновения к которому Бет поморщилась.
– Здесь больно? – спросил он.
– Угу! – промычала она.
Доктор повернул лампу, взял с подноса другое, столь же неприятное на вид орудие; вставил Бет в рот резиновый роторасширитель, включил вакуумную помпу, отсасывающую слюну, и принялся осматривать полость рта. Снова пробормотав медсестре что-то непонятное, начал ощупывать и покачивать пальцами зубы Бет, один за другим. Некоторые, как ей показалось, чем-то перетягивал. Затем, взяв заостренный инструмент, с нажимом повел им по границе десны.
Что-то не так.
«Что вы делаете?» – хотела спросить Бет. Однако рот ее был широко открыт, помпа работала на полную мощность, и удалось сказать только:
– О-о ы э-э-а-э-э?
– Собираемся заменить вам зубы, – деловито ответил дантист.
Что?!
Ее охватил ужас. Как? Ни на какую замену зубов она согласия не давала! Бет заерзала в кресле, пытаясь объяснить, что это ошибка, но из разинутого рта вылетало лишь беспомощное мычание. Дантист, впрочем, прекрасно ее понял.
– Мне очень жаль, – проговорил он, положив руку ей на плечо и мягко удерживая в кресле. – Разрушение зубов у вас зашло слишком далеко. Столько кариозных полостей, такая потеря эмали – не говоря уж о гниющих корнях, гингивите и рецессии десен… Боюсь, необходимы самые решительные меры. И потом, у меня связаны руки. Дело, видите ли, в новых правилах и требованиях страховой компании. Даже если б вам были показаны коронки – установка коронок сейчас считается косметической процедурой, и страховая компания за нее не заплатит. Кроме того, от меня прямо требуют агрессивного подхода к запущенным случаям. Планово-профилактическое обслуживание, так это называется у них в страховой программе. Если зубы пациента в плохом состоянии, я должен сделать все возможное, чтобы решить проблему немедленно, раз и навсегда.
Медсестра с бейджиком «Рене» на халате протянула дантисту шприц. Не прекращая говорить, он сунул шприц Бет в рот, и она ощутила болезненный укол во внутреннюю часть щеки.
– Не бойтесь. Больно не будет.
Профилактическое обслуживание.
Эти слова показались ей знакомыми. Да – профилактического ремонта требовал Хант, когда скандалил со страховой компанией из-за крыши… Лекарство подей-ствовало почти мгновенно: мышцы Бет расслабились, мысли начали путаться. Она только успела подумать: быть может, это возмездие? Страховые компании сговорились и наказывают их за то, что они жаловались и защищали свои права? А почему бы и нет? Уже в полузабытьи она отчаянно пыталась сообразить, кто еще может участвовать во всеобщем заговоре против простых людей: банки, правительство, производители автомобилей…
За миг перед тем, как потерять сознание, Бет услышала – и позже готова была поклясться, что слышала ясно и четко, – как дантист напевает странную считалочку:
– Письку на завтрак, письку на обед, письку на ужин любит целый свет!
– А я на завтрак предпочитаю хрен с яйцами! – донесся, словно издалека, голос медсестры.
…Пришла в себя она уже в комнате ожидания, лежа на банкетке. Голова раскалывалась. Бет открыла глаза и несколько минут тупо смотрела в аквариум. Только сейчас она заметила, что на дне его лежат пластмассовые челюсти, верхняя и нижняя: тонкой струйкой вылетают из них и поднимаются наверх пузырьки воздуха, и челюсти колышутся в воде, словно смеются.
Из ниоткуда появилась секретарша, помогла ей подняться.
– Пойдемте, миссис Джексон. Вам пора.
«Разве так можно? – вяло думала Бет. – Я же еще не отошла от наркоза. Разве можно человека в таком состоянии… выставлять?» Однако сил спорить не было; и она позволила вывести себя на улицу. Секретарша даже не проводила ее до машины – просто выставила на порог и захлопнула дверь у нее за спиной.
Нетвердыми шагами, с тупой пульсирующей болью в голове, Бет сошла с крыльца и кое-как добралась до крохотной парковки с задней стороны здания. Во рту пересохло; она облизывала губы и зубы, и зубы на вкус ощущались… странно. Очень холодные и с каким-то слабым, странно знакомым привкусом.