Страховщик - Бентли Литтл 27 стр.


– Видел новости? – начал он, даже не поздоровавшись.

– Да, – ответил Хант.

– Думаешь, это…

– Да.

Несколько секунд оба молчали.

– И он хочет предложить мне страховку от физического ущерба, – сказал наконец Джоэл.

– Соглашайся, – ответил Хант. – У тебя ребенок.

– Как?! У меня не укладывается в голове! Как мы могли в такое влипнуть?!

– Спроси что полегче.

– О господи! – воскликнула вдруг Бет, с испугом глядя на газетную страницу.

– Подожди, – бросил Хант Джоэлу и повернулся к ней. – Что такое?

Бет молча указала на фотографию – место происшествия, где ночью расстреляли друг друга две банды. При чтении Хант пропустил этот снимок, а теперь взглянул на него внимательно, и кровь застыла у него в жилах. На снимке – тела, обнесенные полицейской полосатой лентой, патрульные машины с включенными мигалками, две «Скорые»; на переднем плане – взволнованная толпа.

С правой стороны толпы, немного поодаль от остальных, – призрак.

Тот, что являлся им в зеркале.

Человек в шляпе.

Мысль Ханта напряженно заработала. Выходит, он вовсе не призрак – тот, кого они видели в гостевой? На самом деле он что-то совсем другое?

Эдвард рассказывал: несколько крупных мужчин в шляпах выследили его в лесу, окружили лестницу, сбросили с дерева. Сам он называл их «громилами», хоть все они понимали: это что-то иное и куда более серьезное. До сих пор Ханту не приходило в голову сопоставлять рассказ Эдварда с той призрачной фигурой, что являлась им в гостевой; теперь, когда сопоставил, все начало обретать странный и пугающий смысл.

Он вновь взглянул на снимок. Итак, эти… существа появляются там, где возникают проблемы со страховкой, там, где клиент отказывается купить полис или нарушает условия договора. Они несут смерть и разрушение. В ночь, когда запылал дом Эда Бретта, наверняка кто-то из них шнырял по его двору. И водитель, сбивший бедную Кейт Гиффорд, скорее всего, носил широкополую шляпу.

А когда самого Ханта арестовали за растление малолетней, их призрачный гость наблюдал за этим из гостевой и ухмылялся.

Все они – агенты страховой компании. Не страховые агенты, а скорее уж агенты-провокаторы. Люди – или твари, – выполняющие для компании грязную работу.

– Алло! – послышался в трубке голос Джоэла. – Ты здесь?

Хант снова приложил трубку к уху.

– Посмотри на фотографию на первой странице. В правом нижнем углу.

– Мать честная! – выдохнул Джоэл.

– Эдвард, когда с ним произошел так называемый несчастный случай, видел таких же людей в шляпах. – Он помолчал, глубоко вдохнул. – Мы с Бет тоже одного из них видели. В комнате для гостей. Мы думали, что это привидение.

Он ожидал вопросов. Не шуток, не насмешек, как в обычных обстоятельствах, – серьезных вопросов. Но Джоэл его удивил.

– Я тоже одного такого видел. У себя в институте. Он разговаривал с девушкой, которая врезалась в меня на стоянке. А Лилли рассказывала, что видела такого же человека с Кейт.

– Видела его с Кейт? Ты мне об этом не говорил…

Бет навострила уши.

– Ну, ты тогда уже вышел, а Кейт… На самом деле просто в голову не пришло тебе рассказать. Хотя, похоже, Лилли видела настоящего растлителя. И это был один из них.

– Вот уж действительно, мать честная!..

– Что делать будем?

– Не знаю, – признал Хант.

– Но что-то же надо с этим делать! Может, в полицию пойти?

– С чем? – Хант бросил взгляд на Бет, погруженную в изучение газетного снимка. – Поговори со Стейси, – посоветовал он. – Я позвоню попозже. Подумаем вместе.

Едва он повесил трубку, как телефон зазвонил снова. На этот раз – Хорхе.

– Видел сегодняшний «Леджер»? – начал он без предисловий. – Фото на первой странице. Там один из тех громил, что накачали меня успокоительным.

Говорил он энергично и жестко, и в его голосе звучало не отчаяние и не гнев, а лишь жесткая решимость положить всему этому конец.

Хорхе снова стал собой.

Хант рассказал ему все – об Эдварде, о встрече Джоэла возле колледжа, о Лилли, об их «призраке».

– Они работают на страховую компанию, – закончил он.

– Я доберусь до этих ублюдков. Убью их за то, что они сделали! А если увижу самого страховщика…

– Каким образом? – спросил Хант. – У тебя есть идеи?

– Нет. А у тебя?

– Пока никаких, – признался Хант. – Но Джоэл тоже с нами.

– А с Эдвардом ты говорил?

– Нет еще.

– Тогда я поговорю. Прямо сейчас. Перезвоню позже. – И Хорхе повесил трубку.

Хант повернулся к Бет и встретился с ее решительным взглядом.

– Так дальше продолжаться не может, – сказала она. – Мы должны их остановить.

Хант кивнул. Они и так слишком долго ждали, слишком долго мялись на обочине, убеждали себя, что их дело сторона, пока вокруг рушились жизни, страдали и гибли люди.

Но что же делать? Как бороться с организацией, которая с легкостью подстраивает аресты и несчастные случаи, не гнушается убийствами, которая способна прикончить сорок пять…

…сорок шесть…

…человек за одну ночь?

– Пойду умоюсь и оденусь, – сказала Бет. – И ты прими душ. А потом поедем к Джоэлу и Стейси и вместе подумаем, что предпринять.

– Ладно.

Они вышли из кухни. Бет оделась и зашла в туалет, Хант направился в спальню, чтобы тоже одеться… и в этот миг заметил, что дверь комнаты для гостей приоткрыта.

Ему вдруг стало холодно.

Четверть часа назад дверь была плотно закрыта. Это он помнил точно.

Изнутри раздался громкий стук, дверь гостевой комнаты распахнулась, и через ее порог переступил страховщик со своим неизменным портфелем.

При виде его Хант ощутил ту же примитивную телесную реакцию, что и при самой первой встрече. Омерзение. Нервную дрожь. Чувство близости чего-то бесконечно чужого и неправильного.

На страховщике был черный костюм, вроде тех, какие надевают на похороны. Теперь он стал на два дюйма выше Ханта и куда шире в плечах. Зубы его сверкали белизной, словно страховщик поставил себе новые коронки, причем размера на два больше нужного.

В первую их встречу, вспомнилось Ханту, страховщик мялся на крыльце и ждал, пока его пригласят в дом. Совсем как вампир – им ведь, по легенде, тоже нужно приглашение.

Но только в первый раз. Не впусти они его тогда, он ничего не смог бы с ними сделать и пошел бы выискивать себе других жертв. Однако они впустили, и теперь он входит в их дом без спросу, в любой момент, по собственной воле.

Как вампир. Или демон.

Страховщик – не вампир, думал Хант, и, видимо, не совсем демон, но явно что-то из этой серии. Что именно он собой представляет – быть может, не узнать никогда. Только в романах и в кино, когда на героев нападает Неведомое Зло, они почти тут же – либо из болтовни самого злодея, либо из удачно подвернувшейся под руку древней рукописи – выясняют, что оно за птица, зачем злодействует и, главное, как его одолеть.

Реальная жизнь таких легких ответов не дает. Мы живем в зыбком мире, где правит хаос; слова и поступки здесь порой лишены смысла, и мы никогда не видим картину целиком – лишь малую ее часть.

– Утро доброе! – до тошноты бодро провозгласил страховщик и протянул руку для пожатия.

Хант заметил, что на ладони у него нет линий и костяшки пальцев как-то странно торчат. Где-то он видел такие руки – на каком-то рисунке или в кино…

Руки он, разумеется, не подал; впрочем, страховщик этого словно и не заметил.

– Славный сегодня денек! – проговорил он и глубоко, с наслаждением, вдохнул. – В такие дни, как сегодня, особенно ценишь жизнь!

Из туалета послышался короткий, сдавленный крик Бет – крик изумления и страха.

– По-маленькому пошла? – ухмыльнулся страховщик. – Должно быть, ссыт фонтаном, а?

– Убирайтесь вон, – мертвым голосом произнес Хант.

Дверь туалета распахнулась, оттуда в ярости вылетела Бет, уже в джинсах и футболке.

– Выметайтесь из нашего дома! – завопила она. – Вам здесь не место!

И попыталась его вытолкать. Страховщик поймал обе ее руки и прижал к своей груди, словно в каком-то странном приветствии. Лицо Бет исказилось гримасой омерзения, как будто она опустила руки в экскременты.

– Я зашел всего лишь оказать вам любезность, – спокойно объяснил он. – Как я уже говорил вашему мужу, когда вы столь невежливо на меня набросились, в такой день, как сегодня, особенно ценишь жизнь. Вот почему я здесь: хочу убедиться, что вы живы, и защитить вас от бесчисленных угроз современного мира, от всех тех ужасов, с которыми, увы, мы регулярно сталкиваемся. – Он кивнул в сторону кухни. – Можем ли мы с вами пойти на кухню, выпить по чашечке кофе и обсудить новое щедрое предложение нашей компании по страхованию жизни?

Страхование жизни.

Хант взглянул на Бет, а она на него. Выкинуть страховщика из дома им определенно не хватит духу – особенно сейчас, после смерти сорока пяти…

…сорока шести…

…сорока шести…

…человек за одну ночь. Так что с угрюмой покорностью они отправились с ним на кухню. Садиться за стол не стали – встали у раковины.

Страховщик положил портфель на стол и замер в ожидании. Хант твердо решил, что не откроет рот первым. Ему нужно, пусть сам и говорит. Крохотная победа, но и она казалась Ханту важной. Как в песне Дардена Смита: «Все эти маленькие победы…»

Увы, правда в том, что все эти маленькие победы ничего не значат. Это – плацебо от смертельной болезни, слабое самоутешение в проигранной битве.

И все же Хант молчал. Молчала и Бет.

– Ладно, – проговорил наконец страховщик. Из его голоса исчезло всякое дружелюбие. – Начну сам. Итак, я предлагаю вам страховку жизни. Не буду вдаваться в подробности. Думаю, вы отлично понимаете, что такое страхование жизни.

Он открыл портфель. На этот раз там не было обычного реквизита – красочных рекламных брошюрок и буклетов, только лист плотной бумаги формата А3. Страховщик выложил лист на стол.

Хант не хотел на него смотреть, но все же взглянул – и увидел, что сверху донизу лист испещрен мелким-мелким текстом, едва ли различимым даже через увеличительное стекло.

– В данном случае, – произнес страховщик, – боюсь, я вынужден настаивать на немедленном ответе.

– Нам нужно обсудить…

– Я сказал, отвечайте немедленно! – И он грохнул кулаком по столу.

Хант взглянул на Бет. Та с несчастным видом кив-нула.

«Страхование жизни. Понятно и без долгих объяснений».

– Мы согласны.

– Отлично, отлично! – Страховщик просиял и вновь превратился в профессионального коммивояжера, улыбчивого и услужливого. – Поздравляю, вы приняли правильное решение!

Последовал слишком знакомый – и все более отвратительный – ритуал: страховщик вручил Ханту и Бет ручки, и оба подписали договор.

Страховщик убрал договор в портфель. Они ждали, что теперь он уйдет, но он, приблизившись к окну, задумчиво уставился на руины дома Бреттов.

– Подойдите-ка сюда, мистер Джексон. Скажите, что вы здесь видите?

Хант неохотно подошел и встал рядом.

– Что вы видите?

Хант пожал плечами.

– Сгоревший дом.

– Вы понимаете, что и с вами в любой момент может случиться то же самое? С вами, с вашим домом, со всем вашим миром? Стоит какому-нибудь террористу направить самолет в здание, или… – Страховщик осекся, а затем проговорил тихо, как бы про себя: – Очень жаль, что у них не было страховки.

Уже во второй раз он заговорил о доме Бреттов; Хант чувствовал, что эта мысль не дает страховщику покоя. Быть может, он предлагал Эду Бретту страховку, а тот его послал? Или ему тяжело жить с мыслью, что кто-то вообще, в принципе, может обходиться без страховки?

С сияющей улыбкой страховщик повернулся к Ханту.

– Видите, вам двоим удалось этого избежать! У вас обширная страховка, покрывающая самые разные ситуации, а теперь, с последними вашими приобретениями, вы защищены намного лучше обычных наших клиентов! – Он похлопал Ханта по плечу; тот закусил губу, чтобы не отдернуться в инстинктивном отвращении. – Я горжусь вами, мистер Джексон!

Бет замерла у раковины, скрестив руки на груди, с неестественно застывшим лицом, словно изо всех сил старалась скрыть свои мысли.

– Что ж, – проговорил страховщик, направляясь к выходу, – как говорится, одно дело иметь с вами удовольствие… то есть наоборот, ха-ха!

Хант едва сдержался, чтобы на него не наброситься. Сбить с ног и топтать, пока не затрещат кости. Что-то подсказывало ему, что за внешней оболочкой страховщика костей не окажется, и плоть его под ударами не будет ощущаться как плоть.

Помахав им на прощание, страховщик вышел за дверь. Хант видел в окно, как он ступил на тротуар и свернул направо. Велико было искушение побежать следом, проследить. Хотя бы – пойдет ли дальше пешком, поедет в автомобиле или сядет на автобус. По какой-то странной причине страховщик всегда подходил к их дому на своих двоих, а как он передвигается по городу, оставалось неясным. Еще один секрет – но этот секрет, по крайней мере, можно разгадать.

Надо же с чего-то начать! Почему бы и не с этого?

Судя по всему, о том же думала и Бет.

– За ним! – скомандовала она.

– Уверена?

Она кивнула.

– Есть идея.

Бет была уже одета; Хант торопливо накинул на голое тело джинсовую куртку, сунул ноги в туфли. Оба выбежали на улицу. Страховщик как раз поворачивал за угол в конце квартала, они поспешили следом – так, чтобы держаться на приличном расстоянии, но не терять его из виду.

Машины за углом не было. Ни обычной, ни зловещего черного лимузина с затемненными стеклами – никакой. Страховщик неторопливым прогулочным шагом шел по тротуару.

Не пройдя и двух кварталов, он свернул к одноэтажному дому в деревенском стиле и сел на ступеньки крыльца. Свернул неожиданно – и едва не застал их врасплох; они едва успели пригнуться за кустом олеандра и теперь наблюдали за страховщиком сквозь густую листву.

Страховщик сидел недвижимо, как статуя. Прошла минута, другая. Никогда прежде Хант не видел такой неподвижности в живом человеке: выглядело это неестественно и жутко. Он испугался уже, что страховщик просидит так несколько часов, а им придется все это время прятаться за кустами. Но не прошло и пяти минут, как к дому свернул с улицы красный «Рейнджровер», и страховщик поднялся, словно автомобиль прибыл точно по расписанию.

«Рейнджровер» вдруг развернулся и понесся обратно. Сквозь ветровое стекло Хант разглядел искаженное ужасом лицо водителя. Женщина рядом с ним, кажется, кричала.

Широко и радостно улыбаясь, страховщик перебежал трусцой лужайку и выскочил на дорогу перед автомобилем, преградив ему путь.

– Пошли! – прошипела Бет.

– Куда?

Она сорвалась с места и запетляла между кустами, направляясь прямиком к соседскому крыльцу.

Туда, где страховщик оставил свой портфель.

«Не надо! – хотел крикнуть Хант. – Вернись!» Но не осмелился привлекать к ней внимание. Молча ждал, бросая взгляды то на подъезд к дому, где страховщик хладнокровно преградил путь автомобилю, то на Бет – она уже схватила портфель и теперь мчалась обратно так, словно за ней гнались сто чертей.

Вот она проломилась через кусты, и оба они кинулись бежать, не обменявшись ни словом, не осмеливаясь заговорить, по лужайкам перед чужими домами, держась подальше от тротуара. Вот-вот, казалось Ханту, позади раздастся страшный рев, и ледяные пальцы схватят его за горло!.. Они перескочили через невысокий заборчик, обогнули припаркованный «Кадиллак», оказались на углу и повернули направо, на улицу Вязов.

И здесь они не замедляли ход: с той же скоростью пролетели еще квартал, свернули налево, пробежали еще квартала два и остановились, тяжело дыша, перед маленьким и миленьким, как игрушка, серо-розовым домиком.

– Получилось! – отдуваясь, проговорил Хант. – Он нас не поймал!

– Куда теперь? – спросила Бет, понизив голос, словно боялась, что их подслушают. – Домой нельзя – первым делом он станет искать там. Увидит, что портфеля нет, и наверняка решит, что забыл его у нас. Явится и обыщет весь дом. – Она вздрогнула, словно от холода. – Или пришлет своих дружков в шляпах.

Хант задумался.

– Может, в библиотеку? Оттуда можно всем позвонить и встретиться там.

– Сегодня воскресенье. Библиотека закрыта.

– Черт! – выругался Хант.

– Как насчет интернет-кафе? В том торговом центре, напротив «Сейфвэя».

Хант кивнул. Правда, до «Сейфвэя» не меньше мили, идти пешком придется добрых полчаса, зато там хватает столов и стульев, есть Интернет и ксерокс, и, главное, открыто двадцать четыре часа в сутки.

Но ведь у них нет денег! Торопливо обшарив карманы джинсов, Хант обнаружил скомканную долларовую бумажку, четвертак, десятицентовик, пятицентовик и три монетки по центу. Вчерашняя сдача из гастронома. Бет вечно просит его вынимать все из карманов, придя домой, – ей надоело стирать деньги, визитки и прочее; но сейчас Хант был счастлив, что не изменил своей привычке.

– Ладно, пошли, – проговорил он, взяв у нее портфель.

Шли торопливо, петляли, стараясь не маячить слишком долго на одной улице. Однако ни страховщик, ни призрачные типы в шляпах им навстречу не попадались, и двадцать минут спустя Джексоны подошли сбоку к торговому центру.

Зайдя в интернет-кафе и скрывшись от любопытных чужих глаз в свободной кабинке, они приступили к осмотру портфеля.

Хант нимало не удивился бы, окажись этот портфель подделкой, видимостью портфеля – каким-нибудь волшебным сундучком, чей замок поддается лишь нечеловеческим пальцам страховщика. Тем не менее и на вид, и на ощупь портфель был совсем как настоящий, а когда Хант нажал на застежки с двух сторон, он распахнулся, явив взору внутренности, набитые папками и бумагами.

Хант и Бет внимательно просмотрели содержимое портфеля. Сверху – договор, который они только что подписали, под ним – папка с их именами на обложке. Открыв папку и быстро просмотрев свое досье, ничего необычного Хант не заметил – только компьютерные распечатки с личной информацией и копии всех их многочисленных страховых полисов.

Назад Дальше