Первая Кровь - Дэвид Моррелл 2 стр.


– Ладно.

Я за­дер­жусь.

Этот па­рень раз­д­ра­жал Тис­ла – его еще и при­хо­дит­ся ждать. Он за­жег си­га­ре­ту, ог­ля­дел­ся по сто­ро­нам. По­том вклю­чил дви­га­тель и вы­ехал на глав­ную ули­цу – пос­мот­реть, где же па­рень, черт бы его поб­рал.

Пария ниг­де не бы­ло вид­но.

Конечно. Он взял и ушел, а та­кое ли­цо сде­лал спе­ци­аль­но, что­бы я по­ду­мал – он вер­нет­ся.

Тисл ехал по глав­ной ули­це, уже уве­рен­ный в том, что па­рень где-то да­ле­ко от­сю­да, и ког­да тре­мя квар­та­ла­ми даль­ше, вдруг уви­дел его на ле­вом тро­ту­аре, прис­ло­нив­ше­го­ся к про­во­лоч­ной из­го­ро­ди у ручья, то от удив­ле­ния так рез­ко на­жал на пе­даль тор­мо­за, что сле­до­вав­шая за ним ма­ши­на вре­за­лась ему в зад­ний бам­пер.

Человек, на­ле­тев­ший на не­го, от не­ожи­дан­нос­ти прик­рыл рот ру­кой. Тисл от­к­рыл свою двер­цу и нес­коль­ко се­кунд смот­рел мол­ча на про­ви­нив­ше­го­ся во­ди­те­ля, а по­том нап­ра­вил­ся к пар­ню у из­го­ро­ди.

– Каким об­ра­зом ты по­пал в го­род?

– Волшебным об­ра­зом.

– Садись в ма­ши­ну.

– Не ду­маю, что мне ту­да хо­чет­ся.

– Тогда по­ду­май еще раз.

Позади ма­ши­ны, ко­то­рая смя­ла ему бам­пер, уже выс­т­ро­илась оче­редь из дру­гих ма­шин. Во­ди­тель сто­ял сей­час пос­ре­ди до­ро­ги, рас­смат­ри­вал раз­би­тую зад­нюю фа­ру и ка­чал го­ло­вой. От­к­ры­тая двер­ца Тис­ла пе­ре­го­ра­жи­ва­ла встреч­ную до­рож­ку, за­мед­ляя дви­же­ние. Гуд­ки зву­ча­ли все раз­д­ра­жен­нее, на­ча­ла со­би­рать­ся тол­па.

– Послушай, – ска­зал Тисл, – я пой­ду раз­бе­русь с этим де­лом, а ког­да за­кон­чу, чтоб ты си­дел в ма­ши­не.

Они смот­ре­ли друг на дру­га. По­том Тисл ото­шел к че­ло­ве­ку, ко­то­рый стук­нул его ма­ши­ну. Тот все еще ка­чал го­ло­вой­, гля­дя на при­чи­нен­ный ущерб.

– Пожалуйста, удос­то­ве­ре­ние во­ди­те­ля, кар­точ­ку стра­хов­ки, до­ку­мен­ты на ма­ши­ну, – про­го­во­рил Тисл и зак­рыл двер­цу сво­ей ма­ши­ны.

– Но я не имел воз­мож­нос­ти ос­та­но­вить­ся.

– Вы еха­ли слиш­ком близ­ко.

– Но вы слиш­ком рез­ко за­тор­мо­зи­ли.

– Это не име­ет зна­че­ния. По пра­ви­лам всег­да ви­но­ва­та зад­няя ма­ши­на. Вы не соб­лю­да­ли дис­тан­цию, по­ло­жен­ную на слу­чай эк­с­т­рен­ной си­ту­ации.

– Но…

– Я не со­би­ра­юсь с ва­ми спо­рить, – обор­вал его Тисл. – По­жа­луй­ста, дай­те мне свое удос­то­ве­ре­ние во­ди­те­ля, кар­точ­ку стра­хов­ки и до­ку­мен­ты на вла­де­ние ма­ши­ной. – Он по­вер­нул­ся взгля­нуть на пар­ня – его, ко­неч­но, уже не бы­ло.


Глава 5

Рэмбо на­роч­но шел по от­к­ры­то­му мес­ту, тем са­мым по­ка­зы­вая, что он вов­се не пря­чет­ся. На этом эта­пе Тисл мог бы окон­чить иг­ру и ос­та­вить его в по­кое – а ес­ли не ос­та­вит, что же, зна­чит, это Тисл хо­чет неп­ри­ят­нос­тей­, а не он.

В цен­т­ре го­ро­да он свер­нул вле­во, очу­тил­ся на боль­шом оран­же­вом мос­ту и до­шел до его се­ре­ди­ны, ве­дя ру­кой по глад­кой теп­лой крас­ке на пе­ри­лах. Там он ос­та­но­вил­ся, стал смот­реть на во­ду. День был жар­кий­, во­да – быс­т­рая и прох­лад­ная на вид.

Рядом с ним ока­зал­ся ав­то­мат с ша­ри­ка­ми же­ва­тель­ной ре­зин­ки, при­ва­рен­ный к пе­ри­лам. Он вы­та­щил из кар­ма­на джин­сов пен­ни, со­би­ра­ясь су­нуть его в про­резь, но вов­ре­мя ос­та­но­вил­ся. В ав­то­ма­те бы­ли не ша­ри­ки же­ва­тель­ной ре­зин­ки, а рыбь­его кор­ма. Ма­лень­кая ме­тал­ли­чес­кая плас­тин­ка на ав­то­ма­те гла­си­ла:

«ПОКОРМИТЕ РЫБ. 10 ЦЕН­ТОВ. ДО­ХО­ДЫ ИДУТ МО­ЛО­ДЕЖ­НО­МУ КОР­ПУ­СУ ОК­РУ­ГА БЭ­ЗЭЛТ. ЗА­НЯ­ТАЯ МО­ЛО­ДЕЖЬ – СЧАС­Т­ЛИ­ВАЯ МО­ЛО­ДЕЖЬ».

Ну, ко­неч­но, по­ду­мал Рэм­бо. А кто ра­но вста­ет, то­му бо­жень­ка пин­ка да­ет.

Он опять стал смот­реть на во­ду. Ско­ро ус­лы­шал чьи-то ша­ги за спи­ной­, но да­же не по­бес­по­ко­ил­ся взгля­нуть, кто это.

– Садись в ма­ши­ну.

Рэмбо не от­вел взгля­да от во­ды.

– Взгляните на рыб. Их, на­вер­ное, ты­ся­чи две. Как на­зы­ва­ет­ся эта боль­шая зо­ло­тис­тая? Вряд ли это нас­то­ящая зо­ло­тая рыб­ка. Слиш­ком она боль­шая.

– Форель «па­ло­ми­но». Са­дись в ма­ши­ну.

Рэмбо про­дол­жал смот­реть на во­ду.

– Наверно, но­вая раз­но­вид­ность. Ни­ког­да о ней не слы­шал.

– Эй, па­рень, я с то­бой го­во­рю. Смот­ри на ме­ня.

Но Рэм­бо его не пос­лу­шал­ся.

– Я ког­да-то то­же ло­вил ры­бу. Ког­да был ма­лень­кий. Сей­час-то ма­ло ос­та­лось рыб­ных ручь­ев – слиш­ком гряз­ная во­да. А что за этим ручь­ем сле­дит го­род, и ры­бу в не­го спе­ци­аль­но за­пус­ка­ют? Ее по­то­му так мно­го?

Именно по­то­му. Сколь­ко Тисл пом­нил се­бя, го­род всег­да за­пус­кал ры­бу в этот до­воль­но глу­бо­кий ру­чей. Отец час­то при­во­дил его смот­реть, как ра­бо­чие с ры­бо­раз­вод­но­го за­во­да шта­та вы­пус­ка­ли сю­да мо­лодь. Ра­бо­чие нес­ли от гру­зо­ви­ка к во­де вед­ра, ста­ви­ли их в во­ду и нак­ло­ня­ли – ры­бы сколь­зи­ли че­рез край, иног­да они ра­дуж­но поб­лес­ки­ва­ли.

– Черт возь­ми, смот­ри на ме­ня! – ве­лел Тисл.

Рэмбо по­чув­с­т­во­вал, как его схва­ти­ли за ру­кав. Он выс­во­бо­дил­ся.

– Не тро­гать, – про­из­нес он, гля­дя на во­ду. – По­том сно­ва по­чув­с­т­во­вал, что Тисл схва­тил его. На этот раз он рез­ко обер­нул­ся. – Я вам ска­зал! Не тро­гать!

Тисл по­жал пле­ча­ми.

– Ладно, ты сам на это нап­ро­сил­ся. – Он от­це­пил ви­сев­шие на рем­не на­руч­ни­ки. – Да­вай сю­да ру­ки.

– Я серь­ез­но вам го­во­рю. Ос­тавь­те ме­ня в по­кое.

Тисл рас­сме­ял­ся.

– Ты серь­ез­но мне го­во­ришь? Тог­да пой­ми на­ко­нец, что я то­же го­во­рю те­бе серь­ез­но. Ра­но или поз­д­но ты ся­дешь в ма­ши­ну. Воп­рос толь­ко в том, сколь­ко си­лы мне при­дет­ся на это упот­ре­бить. – Он по­ло­жил ле­вую ру­ку на пис­то­лет и улыб­нул­ся. – Это та­кой пус­тяк – сесть в ма­ши­ну. Мо­жет, не бу­дем де­лать из му­хи сло­на?

Мимо шли лю­ди, с лю­бо­пыт­с­т­вом пог­ля­ды­вав­шие на них.

– А ведь вы эту шту­ку вы­та­щи­те, – ска­зал Рэм­бо, гля­дя на ру­ку Тис­ла на пис­то­ле­те. – Сна­ча­ла я ду­мал, что вы дру­гой. Но те­перь ви­жу, что пси­хов вро­де вас уже встре­чал рань­ше.

– Тогда за то­бой пре­иму­щес­т­во, – за­ме­тил Тисл. – По­то­му что я та­ких, как ты, еще не встре­чал. – Он пе­рес­тал улы­бать­ся и креп­ко вце­пил­ся в ру­ко­ят­ку пис­то­ле­та. – Ну, по­ше­ве­ли­вай­ся.

Теперь все, ре­шил Рэм­бо.

Одному из них при­дет­ся ус­ту­пить, ина­че Тисл пос­т­ра­да­ет. Силь­но пос­т­ра­да­ет. Он смот­рел на ру­ку Тис­ла, сжи­мав­шую пис­то­лет в ко­бу­ре, и ду­мал: глу­пый ты ле­гаш, да преж­де чем ты ус­пе­ешь вы­та­щить свою пуш­ку, я отор­ву те­бе обе ру­ки и но­ги. Я мо­гу выр­вать те­бе гор­ло и бро­сить те­бя че­рез пе­ри­ла. У рыб в та­ком слу­чае ока­жет­ся мно­го кор­ма.

Но раз­ве мож­но де­лать с че­ло­ве­ком по­доб­ное за та­кие пус­тя­ки? Мысль о том, что он спо­со­бен сот­во­рить с Тис­лом, уме­ри­ла его гнев, поз­во­ли­ла взять се­бя в ру­ки. Еще сов­сем не­дав­но он не умел се­бя кон­т­ро­ли­ро­вать. Шесть ме­ся­цев на­зад его от­пус­ти­ли из гос­пи­та­ля как выз­до­ро­вев­ше­го. Ме­ся­цем поз­же, ког­да он спал ночью у озе­ра, гро­мад­ный негр на­пал на не­го с но­жом. Он пе­ре­ре­зал это­му нег­ру гор­ло его же но­жом, по­том пог­нал­ся за его то­ва­ри­щем, гнал­ся че­рез весь парк и, ко­неч­но, пой­мал, ког­да тот уже пы­тал­ся за­вес­ти дви­га­тель сво­ей ма­ши­ны.

Нет, нель­зя, ска­зал он се­бе. Сей­час с то­бой все в по­ряд­ке.

Настала его оче­редь улы­бать­ся.

– Окей, да­вай­те сно­ва про­ка­тим­ся, – ска­зал он Тис­лу. – Хо­тя – ка­кой смысл? Я все рав­но при­ду об­рат­но.


Глава 6

Полицейский учас­ток рас­по­ла­гал­ся в ста­ром школь­ном зда­нии. Да еще крас­ном, по­ду­мал Рэм­бо, ког­да они въез­жа­ли на сто­ян­ку для ма­шин. Он да­же чуть не спро­сил у Тис­ла – что это, шут­ка, что ли, вык­ра­сить школь­ное зда­ние крас­ным – он знал, что все это не шут­ка, – прос­то ему за­хо­те­лось вый­ти из этой си­ту­ации, не про­лив кро­ви, с по­мощью язы­ка, что ли…

Тебе да­же не нра­вит­ся этот го­ро­диш­ко. Он те­бя не ин­те­ре­су­ет. Ес­ли бы Тисл к те­бе не при­це­пил­ся, ты бы так и про­шел даль­ше, убеж­дал он се­бя.

Какая те­перь раз­ни­ца?

Цветные сту­пе­ни, ве­ду­щие к пе­ред­ней две­ри учас­т­ка, по­ка­за­лись ему но­вы­ми, блес­тя­щая алю­ми­ни­евая дверь то­же яв­но бы­ла но­вой­, а внут­ри он уви­дел яр­ко ос­ве­щен­ную бе­лую ком­на­ту во всю ши­ри­ну зда­ния и в по­ло­ви­ну его дли­ны. В ком­на­те сто­яло мно­го сто­лов, но толь­ко за дву­мя из них си­де­ли по­ли­цей­ский­, пе­ча­тав­ший на ма­шин­ке, и еще один, раз­го­ва­ри­вав­ший по при­емо­пе­ре­дат­чи­ку. Уви­дев его, они поб­ро­са­ли свои де­ла, ион уже знал, что сей­час бу­дет.

– Какое пе­чаль­ное зре­ли­ще, – ска­зал си­дев­ший за пи­шу­щей ма­шин­кой.

– Какое пе­чаль­ное зре­ли­ще, – ска­зал си­дев­ший за пи­шу­щей ма­шин­кой.

Так бы­ло всег­да.

– Разумеется, – от­ве­тил Рэм­бо. – А те­перь вы дол­ж­ны спро­сить у ме­ня: «Кто ты, маль­чик или де­воч­ка?» По­том дол­ж­ны ска­зать, что ес­ли я та­кой бед­ный и мне не на что при­нять ван­ну и пос­т­ричь­ся, вы ус­т­ро­ите для ме­ня сбор по­жер­т­во­ва­ний.

– Лично ме­ня раз­д­ра­жа­ет не его внеш­ность, – за­ме­тил Тисл, – а его язык.

Шинглтон, есть ка­кие-ни­будь сто­ящие но­вос­ти?

Полицейский у при­емо­пе­ре­дат­чи­ка был вы­со­кий и мас­сив­ный с поч­ти пря­мо­уголь­ным ли­цом, ак­ку­рат­ны­ми ба­кен­бар­да­ми.

– Машину ук­ра­ли, – ска­зал он.

– Кто за­ни­ма­ет­ся этим де­лом?

– Уорд.

– Хорошо. – Тисл по­вер­нул­ся к Рэм­бо. – Лад­но. Да­вай кон­чим с то­бой.

Они пе­ре­сек­ли ком­на­ту и нап­ра­ви­лись по ко­ри­до­ру в зад­нюю часть зда­ния. Тисл от­к­рыл дверь в кон­це хол­ла, и Рэм­бо на мгно­ве­ние при­ос­та­но­вил­ся. Он спро­сил се­бя: а ты со­вер­шен­но уве­рен в том, что хо­чешь прой­ти че­рез это? Еще не поз­д­но пе­ре­вес­ти все в шут­ку.

Что пе­ре­вес­ти в шут­ку? Я не сде­лал ни­че­го пло­хо­го.

– Ну, да­вай­, вхо­ди сю­да, – ска­зал Тисл. – Сам ведь на это нап­ра­ши­вал­ся.

Было ошиб­кой­, что он не во­шел ту­да сра­зу же. Се­кун­д­ная за­мин­ка у две­ри да­ва­ла по­вод ду­мать, что он бо­ит­ся, а он не хо­тел, что­бы так ду­ма­ли. Ес­ли же он вой­дет пос­ле то­го, как Тисл при­ка­зал ему, это бу­дет выг­ля­деть так, буд­то он под­чи­ня­ет­ся, а Рэм­бо это­го не хо­тел. По­это­му во­шел преж­де, чем Тисл ус­пел при­ка­зать ему еще раз.

Ему ка­за­лось, что по­то­лок ка­би­не­та да­вит ему на го­ло­ву, за­хо­те­лось приг­нуть­ся, но он се­бе это не поз­во­лил. На по­лу был ко­вер, зе­ле­ный и по­тер­тый­, по­хо­жий на под­с­т­ри­жен­ную слиш­ком ко­рот­ко тра­ву.

Садись на ска­мей­ку, па­рень, – ска­зал Тисл. – Как твое имя?

– Называйте ме­ня прос­то пар­нем, – от­ве­тил Рэм­бо.

Скамья сто­яла у пра­вой сте­ны. Он прис­ло­нил к ней свой спаль­ный ме­шок и сел – очень пря­мо и нап­ря­жен­но.

– Это уже не смеш­но, па­рень. Так как же те­бя зо­вут?

– Парень.

– Ладно, я те­бя так и бу­ду на­зы­вать, – кив­нул Тисл. – Ты до­вел ме­ня до та­ко­го сос­то­яния, ког­да я го­тов на­зы­вать те­бя лю­бым име­нем, ка­ким мне взду­ма­ет­ся.


Глава 7

Ну что ж, при­дет­ся все де­лать по пра­ви­лам. Этот па­рень не хо­чет наз­вать свое имя – а един­с­т­вен­ной при­чи­ной­, по ко­то­рой лю­ди не хо­тят на­зы­вать свое имя, обыч­но ока­зы­ва­ет­ся то, что они где-то что-то под этим име­нем нат­во­ри­ли. И те­перь бо­ят­ся, что их мо­гут най­ти, спра­вив­шись в кар­то­те­ке ро­зыс­ка. Воз­мож­но, пе­ред ним не прос­то па­рень, ко­то­рый ни­как не хо­чет уяс­нить се­бе ис­ти­ну.

Прекрасно, все рав­но ра­но или поз­д­но он ее уяс­нит. Тисл сел на кра­ешек сто­ла, нап­ро­тив пар­ня, и спо­кой­но при­ку­рил си­га­ре­ту.

– Хочешь за­ку­рить? – пред­ло­жил он пар­ню.

– Я не ку­рю.

Тисл кив­нул и не­то­роп­ли­во за­тя­нул­ся си­га­ре­той.

– А не поп­ро­бо­вать ли нам еще раз? Как те­бя зо­вут?

– Вас это не ка­са­ет­ся.

Боже мой, по­ду­мал Тисл, не­воль­но он от­тол­к­нул­ся от сто­ла и сде­лал нес­коль­ко ша­гов в сто­ро­ну пар­ня. Не спе­ши, ска­зал он се­бе. Спо­кой­но.

– Ты это­го не го­во­рил. Я не мо­гу по­ве­рить сво­им ушам.

– Придется. Мое имя – это мое де­ло. Ка­кие у вас при­чи­ны знать его?

– Я на­чаль­ник по­ли­ции.

– Это не­дос­та­точ­но вес­кая при­чи­на.

– Это са­мая вес­кая при­чи­на в ми­ре, – ска­зал Тисл и по­дож­дал, по­ка от ли­ца от­х­лы­нет жар. – По­ка­жи мне свой бу­маж­ник.

– Не но­шу…

– Покажи свои до­ку­мен­ты.

– Тоже не но­шу.

– Ни удос­то­ве­ре­ния лич­нос­ти, ни кар­точ­ки со­ци­аль­но­го стра­хо­ва­ния, ни при­зыв­ной кар­точ­ки, ни сви­де­тель­с­т­ва о рож­де­нии, ни…

– Совершенно вер­но, – прер­вал его па­рень.

– Ты мне не пуд­ри моз­ги. Предъ­яви до­ку­мен­ты.

Парень да­же не удос­то­ил его взгля­дом. Он смот­рел на ви­сев­шую на сте­не ме­даль.

– Медаль за Ко­рею. Вы им там да­ли жа­ру, а?

– Хватит, – ска­зал Тисл. – Встать.

Медаль он зас­лу­жил в жес­то­ких бо­ях. Тог­да ему бы­ло двад­цать лет, и он не поз­во­лит маль­чиш­ке, ко­то­рый выг­ля­дит не стар­ше двад­ца­ти, сме­ять­ся над ним.

– Встать. Мне на­до­ело все пов­то­рять те­бе дваж­ды. Встань и вы­вер­ни кар­ма­ны.

Парень по­жал пле­ча­ми и очень мед­лен­но встал. Вы­вер­нул кар­ма­ны джин­сов, в ко­то­рых ни­че­го не ока­за­лось.

– Ты не вы­вер­нул кар­ма­ны кур­т­ки, – за­ме­тил Тисл.

– Боже мой, вы пра­вы, – В кар­ма­нах кур­т­ки ока­за­лись два дол­ла­ра двад­цать три цен­та и па­ке­тик GO Спич­ка­ми.

– Зачем те­бе спич­ки? – спро­сил Тисл. – Ведь ты ска­зал, что не ку­ришь.

– Мне нуж­но раз­во­дить кос­тер, что­бы при­го­то­вить пи­щу.

– Но у те­бя нет ни ра­бо­ты, ни де­нег. Где ты бе­решь пи­щу?

– Какого от­ве­та вы от ме­ня жде­те? Что я ее кра­ду?

Тисл пос­мот­рел на спаль­ный ме­шок пар­ня, прис­ло­нен­ный к скамье, не­до­уме­вая, где мо­гут быть до­ку­мен­ты. Он раз­вя­зал ме­шок и раз­вер­нул его на по­лу. Внут­ри ока­за­лись чис­тая ру­баш­ка и зуб­ная щет­ка. Ког­да он на­чал про­щу­пы­вать ру­баш­ку, па­рень ска­зал:

– Эй, я эту ру­баш­ку дол­го гла­дил. Пос­та­рай­тесь не по­мять.

И тут Тисл вдруг по­чув­с­т­во­вал, что чер­тов­с­ки ус­тал от это­го пар­ня.

Он на­жал на кноп­ку ин­тер­ко­ма на сто­ле.

– Шинглтон, ты ви­дел это­го пар­ня, ког­да он про­хо­дил. Пе­ре­дай по ра­дио его опи­са­ние по­ли­ции шта­та. Ска­жи, я хо­чу, что­бы его иден­ти­фи­ци­ро­ва­ли как мож­но быс­т­рее. По­том взгля­ни, не со­от­вет­с­т­ву­ет ли он ка­ко­му-ни­будь опи­са­нию в на­ших досье. У не­го нет ни ра­бо­ты, ни де­нег, но выг­ля­дит он упи­тан­ным. Я хо­чу знать, как ему это уда­ет­ся.

– Значит, вы ре­ши­ли пой­ти на обос­т­ре­ние, – ска­зал па­рень.

– Ошибаешься. Это не я ре­шил.


Глава 8

В ка­би­не­те ми­ро­во­го судьи сто­ял кон­ди­ци­онер. Вре­мя от вре­ме­ни он жуж­жал и пог­ро­мы­хи­вал, и так силь­но ох­лаж­дал воз­дух, что Рэм­бо на­чал дро­жать. На че­ло­ве­ке за сто­лом был прос­тор­ный го­лу­бой сви­тер. Его зва­ли Доб­зин, о чем сви­де­тель­с­т­во­ва­ла таб­лич­ка на две­ри. Он же­вал та­бак, но, уви­дев Рэм­бо, пе­рес­тал.

– Ну, будь я… – ска­зал он, скрип­нув вра­ща­ющим­ся крес­лом. – Ког­да ты мне зво­нил, Уилл, ты дол­жен был ска­зать, что в го­род при­ехал цирк.

Ну на­ча­лось. Вез­де од­но и то же. Всег­да. Де­ло при­ни­ма­ло по­га­ный обо­рот, и он по­ни­мал, что ему сле­ду­ет ус­ту­пить, ина­че эти лю­ди мо­гут при­чи­нить ему мас­су неп­ри­ят­нос­тей. Од­на­ко ж ему сно­ва швы­ря­ют в ли­цо дерь­мо, сно­ва не да­ют житья, и будь он прок­лят, ес­ли сно­ва сми­рит­ся с этим.

– Послушай, сы­нок, – ска­зал Доб­зин. – Я дол­жен за­дать те­бе один воп­рос, я прос­то не мо­гу его не за­дать. – У не­го бы­ло очень круг­лое ли­цо. Ког­да Доб­зин го­во­рил, он язы­ком за­пи­хи­вал та­бак за од­ну ще­ку, от­че­го она вспу­ха­ла. – Я ви­жу ре­бят по те­ле­ку, они де­мон­с­т­ри­ру­ют, бун­ту­ют и во­об­ще…

– Я не хо­жу на де­мон­с­т­ра­ции.

– Интересно, у те­бя не че­шет­ся от во­лос шея?

Всегда они спра­ши­ва­ют од­но и то же.

– Раньше че­са­лось.

Добзин по­че­сал бровь, об­ду­мы­вая свой от­вет.

– Да, на­вер­ное, ко все­му мож­но при­вык­нуть, ес­ли, ко­неч­но, очень за­хо­чешь. А бо­ро­да? Че­шет­ся под ней в та­кую жа­ру?

– Бывает.

– Тогда за­чем ты ее от­рас­тил?

– Мне нель­зя брить­ся из-за раз­д­ра­же­ния на ли­це.

Стоявший у две­ри Тисл, хи­хик­нул.

– Погоди се­кун­ду, Уилл, быть мо­жет, он го­во­рит нам прав­ду.

Рэмбо не ус­то­ял пе­ред ис­ку­ше­ни­ем.

– Нет.

– Тогда за­чем ты все это ска­зал?

– Надоели веч­ные рас­спро­сы нас­чет бо­ро­ды.

– А по­че­му ты от­рас­тил бо­ро­ду?

– У ме­ня раз­д­ра­же­ние на ли­це и мне нель­зя брить­ся.

Добзин слов­но по­лу­чил по­ще­чи­ну.

– Ну, по­жа­луй­, я сам на это нап­ро­сил­ся, – ска­зал он че­рез не­ко­то­рое вре­мя, мед­лен­но рас­тя­ги­вая сло­ва. – Вер­но, Уилл? – Он ко­рот­ко хи­хик­нул. – Взял и сел в лу­жу. Это уж точ­но. Да, да. – Он по­же­вал та­бак. – Так ка­кое у те­бя об­ви­не­ние, Уилл?

– Их два. Бро­дяж­ни­чес­т­во и соп­ро­тив­ле­ние арес­ту. Но это для на­ча­ла, прос­то что­бы его за­дер­жать, по­ка я вы­яс­ню, не ра­зыс­ки­ва­ют ли за что-ни­будь это­го пар­ня. Лич­но я ду­маю, что его ра­зыс­ки­ва­ют за кра­жу.

– Займемся сна­ча­ла бро­дяж­ни­чес­т­вом.

Это так, сы­нок?

Рэмбо от­ве­тил, что нет.

– У те­бя есть ра­бо­та? Ты рас­по­ла­га­ешь сум­мой боль­ше де­ся­ти дол­ла­ров?

Назад Дальше