Время героев ч. 2(СИ завершена) - Афанасьев Александр Владимирович 15 стр.


Я рассказал все, как было, ничего не утаивая. Смысла утаивать не было, в конце концов, я не совершил никакого преступления. Конечно, в Нью-Йорке многие завопят как резанные, если услышат про лихую разборку на Лонг-Айленде, там слишком много демократов и слишком жесткие законы об оружии — но если мне и будет предъявлено обвинение, с хорошим адвокатом оно не пройдет дальше Большого жюри.

Пикеринг какое-то время сидел молча после моего рассказа, пытаясь осмыслить сказанное и разложить все по полчкам. Через тонированные стекла Олдсмобиля мы наблюдали за величественным Ванден Плас с флажком Соединенного королевства на маленьком флагштоке, причаливающем к тротуару перед нами.

— Нам не пора идти? — напомнил я

— Нет. Фрай просил дать ему несколько минут. Август Фрай, помните такого?

— Отдел внутреннего взаимодействия — вспомнил я свой прошлый визит в это здание

— Теперь — заместитель генерального атторнея. Сделал себе имя на разоблачениях коррупции предыдущего кабинета. Метит в Конгресс.

— Поздравляю.

— Не стоит. Чертовски неприятный тип, себе на уме. Но это не важно.

— Правительство САСШ намерено что-то предпринимать в связи с убийством русской подданной на ее территории?

Пикеринг поморщился

— Гибелью…

— Убийством — настойчиво повторил я — это было убийство, наглый вызов всем нам и откровенное попрание всех норм человеческого существования. Государственная машина охотится за двадцатилетней девчонкой, которая виновата лишь в том, что не проявила предусмотрительности при выборе кавалера. Это не может быть терпимо. Что завтра придет в голову этим ублюдкам, кого еще они попытаются убить?

Пикеринг не найдя что ответить, открыл дверь машины

— Пойдемте.


Августа Фрая я видел всего один раз в жизни, но запомнил, как и всех, кого встречаю на своем жизненном пути — у меня хорошая память на лица. За то время, что прошло с нашей последней встречи, он почти не изменился — словно законсервировался. Если бы нужна была модель для написания картины «идеальный чиновник» — Август Фрай подошел бы лучше всего.

— Сэр…

— Рад вас видеть, мистер Воронтсов… — он выговорил мою фамилию, с трудом, но выговорил, тоже запомнил — прошу присесть вот здесь. А вы, мистер Пикеринг — вон туда. Да, вон туда…

Здесь было что-то вроде суда, неофициального — но все же суда. От того, чем закончится сегодняшняя встреча — будет зависеть то, выдвинет ли прокуратура уголовные обвинения.

Напротив меня сидел лорд Тимоти Арчер, барон Хоу, его отец был пэром Англии, сын пока этого титула пока не выслужил, но вероятно — выслужит. Второй секретарь Посольства Ее Величества Королевы Великобритании в Вашингтоне, писатель, публиковался под псевдонимом Джеймс Хоу. На мой взгляд — весьма средне.

Прежде всего, господа — продолжил Фрай — хочу предупредить всех, что наш сегодняшний разговор записывается, запись разговора может быть использована в суде, а так же — при дальнейшем расследовании дела. Поэтому, любой из вас может пригласить адвоката и ничего не говорить до его прибытия. Итак, вы мистер Воронтсов?

— Адвокат мне не нужен, спасибо.

— Лорд Хоу?

— Какой адвокат? — не понял британец — мы в этом деле пострадавшая сторона!

— Мистер Хоу, вам понятны ваши права как представителя Соединенного Королевства и желаете ли вы пригласить барристера[47] при защите своих интересов и интересов Его Величества?

— Нет, благодарю, я вполне справлюсь сам — исполненный презрения к бывшим колонистам проговорил лорд Хоу

— В таком случае начинаю. Помнится мне, вы не можете давать присягу, мистер Воронтсов.

— Совершенно верно, я не могу присягать в вашем суде. Но я могу поклясться говорить правду, только правду и ничего кроме правды.

— Думаю, этого будет достаточно. Итак, мистер Воронтсов, вам слово. Каким образом вы сумели впутаться в историю со стрельбой.

Здесь я выложил уже приукрашенный рассказ. Не то, чтобы лживый, просто утаивающий некоторые моменты. Получилось так, что я в компании бывшего агента ФБР Марка Мишо ехал на его машине в небольшой поселок на Лонг Айленде. Меня пригласили друзья Мишо, потому что у них была информация об убийстве русской подданной в Нью-Йорке, произошедшем совсем недавно. Когда мы подъехали к дому — началась стрельба, и нам пришлось спасаться. Мне удалось раздобыть винтовку, после чего я зашел во фланг нападавших и открыл огонь по их машине. Нападавшие были убиты, агент Мишо был ранен в перестрелке и поэтому я не дождался полиции, а отвез раненого в больницу. Вот и все, что я имею сообщить по данному делу.

— Я протестую относительно того, каким образом преподносится дело о гибели русской подданной в автомобильной катастрофе — заявил барон Хоу — князь опускается до того, что пересказывает печатающиеся в желтой прессе сплетни и досужие домыслы.

На сей раз я сдержался

— До вашего протеста мы еще дойдем, барон — с кислой миной заявил Фрай — сначала разберемся с заявлением господина Воронтсова. Итак, вы не отрицаете того, что у вас была винтовка, и вы сделали несколько выстрелов из нее.

— Не отрицаю.

— И в кого же вы стреляли?

— Я стрелял в машину, которая пыталась скрыться с того места, с которого дом обстреливали.

— И вы видели, кто находился в машине?

— Нет, потому что было темно. Но у меня достаточно опыта, чтобы сделать заключение о том, что это именно та машина, на которой пытались скрыться убийцы, обстрелявшие полицейских.

— Не сомневаюсь в вашем опыте. Вы стреляли на поражение?

— Да, безусловно.

— Но почему же? Как вы могли быть уверены…

— Извините, сэр… — перебил я Фрая — в Североамериканских соединенных штатах никогда не было терроризма, а у нас он был. Русский терроризм берет свое начало во второй половине девятнадцатого века и террористическая активность не спадает и поныне. Мы сто пятьдесят лет живем в условиях непрекращающихся посягательств на нашу жизнь, собственность, само наше существование как народа. Поэтому у нас, сэр, принято стрелять на поражение в убийц, которые обстреливают тебя из винтовки пятидесятого калибра. И в любых других убийц мы тоже стреляем на поражение. Мы считаем, сэр, что либо нужно стрелять на поражение, либо не стрелять вовсе.

Фрай предпочел не развивать эту тему — он прекрасно знал, что будет, если эту запись прослушать, к примеру, на Большом Жюри. Североамериканцы — совсем не такие толерантные, какими бы их хотели видеть власти. Им не нравится, что власть ничего не может сделать с бандитами, расплодившимися в больших городах, и не может даже открыто признать, что подавляющее большинство бандитов — либо негры, либо латиноамериканцы. Им не нравится, что в стране существует огромный класс людей, живущих на велфер[48] и годами нигде не работающих. Им не нравится, что сначала в коммьюнити с нормальными белыми законопослушными людьми въезжает одна мексиканская или негритянская семья, потом другая, обернуться не успел — урны перевернуты, ночью в проулках тусуются реперы и гремит музыка, в соседнем гараже разбирают краденые машины, а наркоманы рыскают по улицам в поисках денег на дозу. И дом, за который семья платила двадцать лет — теперь можно продать только за треть цены. Вопрос тут не в цвете кожи. Вопрос в том, что существует значительная прослойка общества, которая предпочитает паразитировать на обществе, не давая ему ничего взамен, и считает, что законы общества — писаны не для него, что можно, к примеру, не знать английский и требовать везде дублирующих надписей на испанском вместо того, чтобы учить язык. И существует другая прослойка общества, которая считает, что таким вот социальным паразитам и эгоистам надо уступать, ущемляя интересы большинства ради интересов меньшинства. В Российской Империи такого не может быть по определению, все подданные равны перед Государем и несут определенный объем обязанностей. О них они должны задуматься прежде, чем о своих правах. А здесь назвать черное черным, убийцу — убийцей означает стать изгоем для общества и подвергнуться судебному преследованию. Но те, кто все же называет вещи своими именами — приобретают опасную популярность, и Фрай не хотел, чтобы в числе таких опасно популярных людей оказался русский дворянин.

— Вернемся к тому, как вы попали в этот поселок, мистер Воронтсов. Кому позвонили эти полицейские, вам или…

— Мишо, сэр.

— Да… Мишо.

— Агенту Мишо, сэр. Верней — бывшему агенту.

Этот звонок на телефонном аппарате Мишо был, и он был отвечен. Если они будут проверять счета из телефонной компании и закажут деталировку — звонок будет.

— О чем они говорили?

— Сэр, я не могу ответить на этот вопрос, потому что не являлся участником разговора.

— О чем они говорили?

— Сэр, я не могу ответить на этот вопрос, потому что не являлся участником разговора.

— После этого вы сразу выехали…

— Да, сэр. Мы сразу выехали на Лонг-Айленд.

— Откуда?

— Из Манхеттена, сэр. Мы выехали из Манхеттена.

— Хорошо… Мишо работает на вас?

— Нет, сэр.

— Вот как?

— Да, сэр. Бывший агент Мишо работает на компанию Трианон Секьюрити, где числюсь консультантом и я. Владелица компании — Марианна Эрнандес.

— Вы утверждаете, что компания Трианон Секьюрити не находится под вашим контролем?

— Совершенно верно, сэр.

— Какие отношения связывают вас с Мишо?

— Дружеские. И деловые.

— И он готов подтвердить эти слова?

— Сэр, об этом вам лучше спросить у него самого.

Фрай потер подбородок. Он понимал, что просто так меня не проймешь. И под закон RICO[49] Трианон вряд ли подходит. Слишком опасные связи у нас наверху. Слишком серьезными делами в вопросах безопасности мы занимаемся.

— Хорошо. Как вы поняли, из чего стреляют. Вы видели стрельбу и стрелявшего?

— Нет, сэр. Но я понял, что стреляют из винтовки пятидесятого калибра, потому что сам стрелок и неоднократно стрелял из подобного оружия. Кроме того, я являюсь владельцем лицензии на стрелковое оружие третьего класса и аккредитован в BATF как импортер и экспортер оружия.

— И все-таки — как вы поняли, по кому нужно стрелять?

— Мишо продвигался впереди меня. У него было помповое ружье. Он вскрикнул, упал, потом я увидел выезжающую машину, как раз с той стороны, куда двигался Мишо. У меня была винтовка, и что я должен был делать?

— Вы слышали выстрел, которым ранили Мишо?

— Нет, сэр. Полагаю, это был пистолет с глушителем.

Фрай пожал плечами. Он пытался меня на чем — то зацепить — и не мог.

— Пистолет с глушителем и в самом деле нашли полицейские. Но он лежал довольно далеко от машины, которую вы обстреляли.

Теперь с улыбкой пожал плечами я. Если вы ждете от меня каких-то домыслов и предположений — не дождетесь, сэр.

— Что вы сделали после того, как обстреляли машину?

— Я подбежал к Мишо и помог ему подняться. На нем был бронежилет, и он остановил пулю. Потом я и Мишо подошли к машине, которую я обстрелял — там были все мертвы, сэр. Потом мы поехали в больницу.

— Вы видели, какую машину вы обстреляли? Какой она была марки?

— Фарго, сэр. Это была Фарго.

Фрай повернулся к высокомерно выслушивающему нас барону.

— Автомобиль марки Фарго, барон. Был взят напрокат в Монреале.

— Что вы этим хотите сказать?

— Совершенно ничего. За исключением того, что мы проверили, какие рейсы прибывают в аэропорт Монреаля в то время, когда была взята напрокат машина. Лондон и Эдинбург, оба — Бритиш Эйрвейс. Стоит ли нам копать дальше?

— Я вас не понимаю.

— Зато я прекрасно все понимаю. Двое полицейских убиты, еще двое — инвалиды.

— Какие обвинения вы предъявляете мне?

— О, никаких. За исключением того, что мы изъяли информацию о дорожном движении в городе Нью-Йорке в тот день, когда произошла подозрительная автомобильная катастрофа с русской подданной. За исключением информации из тоннеля — кто-то предусмотрительно отключил камеры, причем этот кто — то знал, как это делается. Как вы думаете, сколько канадских автомобилей мы найдем на этих пленках? И сколько из них будут взяты напрокат в Канаде в тот же день, что и Фарго?

— Вы верите россказням русского сумасшедшего! Право, это напоминает дурной детектив!

— Не хуже написанного вами…

— Нет, это…

— Ваш литературный талант, барон, так же не заслуживает того, чтобы его скрывали — перебил я барона — могу даже подсказать сюжет. Наследник британского престола, желая забыть несчастливую и трагическую любовь к русской барышне, находит себе новую подружку и едет… в Монако? А следом за ним, по подложным документам прилетает человек, который отправил посылкой из Североамериканских соединенных штатов одну из этих новых штучек из Вестфилда[50], которые можно спрятать под пальто, и которые, тем не менее, являются настоящей снайперской винтовкой. И как назло — этот человек не совсем в себе и очень не любит старую добрую Британию. Или возьмем Их Королевское Величество, защитницу рыцарства. Как я слышал, она обожает верховые прогулки по лесу? И на скачках в Аскоте открыты все трибуны, включая королевскую. Разумно ли это, когда вокруг столько психов, и как мы смогли убедиться — у какого то из психов в руках может оказаться винтовка пятидесятого калибра. Или возьмем вас, барон Хоу…

— Прекратите!

Красный от гнева барон хватал ртом воздух, как вытащенная из воды рыба.

— Это… это неслыханно!!!

— Почему же? Отличные сюжеты для детектива, попадете в шорт-лист Нью-Йорк Таймс

— Это возмутительно! Этот человек угрожает… я требую, чтобы его немедленно арестовали! Немедленно!

— Требуете, мистер Хоу? — задумчиво сказал Пикеринг

— Этот человек… он террорист! Убийца и террорист!

— Но как-то так получается, что не он обстрелял полицейских, а кто-то другой, причем мистер Воронцов при этом едва не погиб. Мистер Мейсон?

Представитель министерства юстиции прокашлялся

— Барон Хоу, мы требуем содействия британской стороны в вопросе установления возможной причастности лиц, находящихся на службе Короне к обстрелу и убийству полицейского. Будет проведено тщательное расследование этого инцидента. Вы должны понимать, что убийство полицейского — не может не иметь должной реакции со стороны правительства Североамериканских соединенных штатов.

— Это неслыханно! Этот человек — Барон Хоу невежливо показал пальцем в мою сторону — только что угрожал убить Ее Королевское Величество и принца — наследника престола!

— Разве? А мне показалось, что вы только что обсуждали остросюжетную литературу.

Британский лорд поднялся с места, исполненный ледяного презрения к нам, потомкам сосланных каторжников и потомкам азиатских варваров, он оглядел нас горящим взором и вышел, притворив за собою дверь.

— Мистер Воронтсов… — негромко сказал мистер Мейсон

— Сэр.

— Я так полагаю, что это и впрямь было не более чем обсуждением остросюжетной литературы, я прав?

— Сэр, я потомственный дворянин, и негоже потомственному дворянину провозить нелегально оружие в чужую страну, чтобы охотиться за ее монархом. Это совершенно неприемлемо.

— Я рад, что вы так думаете. Однако, у вас есть поразительный талант притягивать к себе… — Мейсон запнулся, подбирая подходящее слово — неприятности. Причем неприятности эти, чаще всего бывают связаны со стрельбой.

— Сэр, моя работа заключается в том, что…

— Мистер Воронтсов, министерству юстиции САСШ известен список компаний, которые вы опосредованно контролируете, известно и то, что большинство из них либо занимается торговлей оружием и спецсредствами, либо оказывает услуги по обеспечению безопасности и урегулированию кризисных ситуаций. Вам известно, что согласно североамериканскому законодательству правительство САСШ не имеет права заключать подобного рода контракты с организациями, которые инкорпорированы вне пределов САСШ.

— Известно, сэр.

— В таком случае, мистер Воронтсов, могу сказать вам вот что. Мы ценим то, что вы делаете для нас и то, что вы продолжаете делать. Но мы полагаем, что и вы должны ценить наше довольно либеральное отношение к вам и к вашей деятельности.

Намек был более чем понятен. Если я продолжу доставлять неприятности — министерство юстиции начнет проверку. Даже если она ничем не завершится — всех государственных и половины частных контрактов мне не видать как своих ушей. Здесь это все жестко — достаточно малейшего намека на криминал и все кончено.

— Я вас понял, мистер Мейсон

— Надеюсь, мистер Воронтсов, надеюсь. Кстати, чисто для интереса, вы ведь появляетесь в нашей стране наездами? Сколько вы намерены пробыть здесь на этот раз?

— Недолго. Думаю, что очень недолго. Пошлю вам в подарок бутылку текилы, сэр, когда прибуду на место. С червячком внутри.

Помощник министра юстиции скривился

— Не стоит, мистер Воронтсов. У нас строгая политика в отношении подарков и прочих подношений. Не смею вас больше задерживать.

Вместе с Пикерингом мы спустились вниз, к машинам. В Вашингтоне светило солнце.

— Надеюсь, ты серьезно насчет того, что дворянин не должен убивать дворян?

— О, вполне. Но замечу, что их премьер — министр — человек невысокого звания…

— Черт бы тебя побрал! — на сей раз Пикеринг разозлился всерьез — какого хрена ты вывалил это здесь? Какого хрена ты так себя ведешь, тебе что, и впрямь недорог твой бизнес!?

— Дорог.

— Тогда какого хрена? Британцы сейчас завизжат, как будто их режут и в мгновение ока накатают дипломатическую ноту! Мы не сможем прижать ее, и ты запросто окажешься персоной нон-грата, чтобы не раздражать кузенов.

Назад Дальше