Не кради мои годы - Мэри Хиггинс Кларк 15 стр.


– Ты не говорила, что припасла для нее такую гадость, – сказал он.

– Вовсе нет, – невозмутимо ответила Эльвира. – Но я собираюсь заставить ее думать, что это так. – Она вздохнула: – Люблю лето, но, если честно, последние несколько дней могли бы быть попрохладнее. Когда не жарко, так приятно!.. Этот наряд легкий, но даже с включенным кондиционером кажется, что я закуталась в шерстяное одеяло.

На ней был хлопчатобумажный комбинезон, который после поглощения ею бесконечных вкусностей во время круиза сидел несколько туго. Она также знала, что предательские седые корни волос вылезали на голове словно сорняки, уродуя ярко-рыжие волосы, искусно покрашенные Дейлом Лондонским, который теперь был в отпуске.

– Не может быть, чтобы я так запустила волосы, а Дейла не будет еще неделю, – пожаловалась она. – Становлюсь похожей на старую кошелку.

– Дорогая, ты всегда выглядишь божественно, – заверил ее Уилли. – По крайней мере, у нас с тобой есть волосы, чтобы о них заботиться. Адвокат Кэтлин славный парень, но ему следует избавиться от своих жиденьких прядок, которые он старательно укладывает на лысине, и просто обриться наголо. Будет похож на Брюса Уиллиса… – Уилли перебил самого себя: – Эльвира, ты опоздала. Лилиан уже выходит.

– О нет, – простонала Эльвира, наблюдая, как стройная фигура Лилиан Стюарт, облаченная в легкий беговой костюм и тенниски, проплыла от двери на тротуар и скрылась за углом. На плече у нее висела сумочка, а правой рукой она прижимала нечто похожее на хозяйственную сумку.

– Уилли, следуй за ней, – приказала она.

– Эльвира, Бродвей сильно загружен. Не уверен, что смогу следить за ней долго. Придется задержать кучу автобусов и такси у себя на хвосте.

– Смотри, Уилли, Лилиан двигается на север. Похоже, она пройдет всего один квартал по Бродвею. Поезжай вперед и остановись на углу. Тут все паркуются. Почему бы и тебе это не сделать?

Зная, что протестовать бессмысленно, Уилли сделал так, как было велено. Дойдя до следующего дома, Лилиан не перешла улицу, но повернула направо.

– Отлично, – пробормотала Эльвира, – там одностороннее движение. Поворачивай налево, Уилли.

– Все в порядке, раз – и в дамках, – пошутил Уилли, сделав совершенно немыслимый маневр через две сплошные на встречную полосу.

На следующем углу Эльвира триумфально воскликнула:

– Посмотри на это, Уилли. Лилиан идет в банк. Спорю, что она собирается навестить свою ячейку, и, когда выйдет оттуда, в сумке у нее будет кое-что интересное. Не забудь, что она приняла предложение Ричарда в два миллиона долларов. Позор им обоим.

Уилли снова припарковался, но теперь в нескольких метрах от входа в банк. Спустя мгновение в боковом окне появилось сердитое лицо.

– Проезжайте, быстро, – приказал уличный регулировщик. – Здесь нельзя стоять.

Уилли знал, что у него нет выбора.

– Дорогая, что мне делать? – спросил он. – Здесь нельзя парковаться.

Эльвира уже открыла дверь машины.

– Поезжай вокруг дома, а я выйду здесь. Спрячусь за той лавкой с фруктами и последую за Лилиан, когда та выйдет. Думаю, она вернется домой или пойдет еще куда-то встретиться с Ричардом. Если придется уйти отсюда, пока ты будешь ехать, позвоню тебе.

Она ушла, и регулировщик снова появился в окне, приказав Уилли двигаться дальше.

– Хорошо, офицер, хорошо, – сказал тот. – Уже поехал.

Глава 43

В девять утра Ричард был в офисе управления имуществом компании «Робертс и Уилдинг» на Чемберс-стрит: переводил два миллиона долларов со счета своего страхового фонда на счет Лилиан Стюарт.

– Ричард, как мы обсуждали, за свою жизнь вы имеете право снимать несколько миллионов долларов безо всяких штрафов. Сейчас как раз такой случай? – спросил его финансовый советник Норман Вудс.

– Да, было бы неплохо, – сказал Ричард, заметив, что сильно нервничает, и надеясь, что никто этого не заметил.

Вудс, седовласый, вечно в темно-синем костюме, белой рубашке и голубом галстуке с орнаментом, приближался к своему шестидесятипятилетнему юбилею и скорой пенсии. На языке у него вертелось что-то экстраординарное. Хотелось спросить: «Ричард, позвольте узнать, эта мисс Стюарт – ваша пассия? Знаю, как это порадовало бы ваших папу и маму».

Вместо этого он старался выглядеть безучастным, подтвердив, что, когда Ричард предоставит ему информацию о банковском счете мисс Стюарт, деньги сразу же будут переведены туда.

Ричард поблагодарил его и ушел.

Из фойе здания он сразу же позвонил Лилиан.

Глава 44

Из укрытия за фруктовой лавкой Эльвира поджидала, когда Лилиан выйдет из банка. В десять минут десятого Уилли проехал за угол, помахал ей рукой и снова двинулся вокруг здания. В двадцать минут десятого дверь банка открылась и появилась Лилиан. Как и ожидала Эльвира, сумка теперь была плотно зажата под мышкой, и, вероятно, в ней что-то лежало.

«Уилли должен появиться с минуты на минуту, – подумала Эльвира, но тут с ужасом увидела, что Лилиан завернула на улицу с односторонним движением. – Она, наверное, идет домой, – решила Эльвира. – Лучше пойти за ней и позвонить Уилли по телефону».

Но на углу Бродвея Лилиан перебежала через дорогу, и Эльвира догадалась, что та направляется в метро.

Лилиан шла очень быстро. Эльвира прибавила шагу, задыхаясь, но стараясь держать приличную дистанцию. Одним глазом она пыталась увидеть Уилли, когда он появился на улице снова. Но когда он проезжал мимо, то смотрел не в ее сторону. «Ему придется кружить по кварталу, искать телефон в сумке некогда», – подумала она.

Чтобы поспевать за Лилиан и оставаться незамеченной, ей требовалось много энергии. Поезда на станции не было, но платформа была забита людьми, и послышался шум приближающегося состава. Эльвира заметила, как они с Лилиан одновременно полезли в карманы за проездными билетами. Прячась за людьми между ними, Эльвира проследовала за Лилиан через турникет, догнала ее на платформе и увидела, что та садится в поезд. Преследовательнице удалось прыгнуть в тот же вагон, скрываясь в толпе.

Из противоположного конца вагона Эльвира наблюдала за Лилиан, которая стояла, опустив глаза, вцепившись одной рукой в поручень, другой – в кошелку под мышкой. Минут через двадцать, когда поезд стал приближаться к станции «Чемберс-стрит», Лилиан стала пробираться к выходу. После остановки Эльвира обождала мгновение, чтобы убедиться, что Лилиан действительно выходит, и сама вышла из вагона в потоке пассажиров.

Толпа на платформе была такая большая, что Эльвира немного отстала от Лилиан, которая быстро поднялась по ступенькам на выход из метро. Эльвира чуть было не взорвалась с досады, когда перед ней возникла огромная женщина, едва передвигавшая ноги. Эльвире так и не удалось обогнуть ее необъятные формы. Когда наконец путь открылся, Эльвира отчаянно пыталась разглядеть Лилиан.

Но та исчезла.

Глава 45

В двадцать минут одиннадцатого он подъехал к тяжелым металлическим дверям склада. Лилиан сидела рядом. Меньше десяти минут ушло на то, чтобы встретиться с ней у выхода из метро и доехать до этого заброшенного индустриального района всего в двух кварталах от Ист-Ривер.

Его корпоративные нефтяные компании, существовавшие только на бумаге ради единственной цели сокрытия его личности, владели зданиями по обе стороны этого. Именно здесь он создал свой прекрасный и тайный мир антиквариата. Но ему было грустно оттого, что показать свою грандиозную, бесценную коллекцию он не смел никому. Сегодня это случится. Лилиан будет потрясена. Он представил себе, какие у нее будут глаза, когда она увидит все сокровища на втором этаже. И он знал, что величайшим сокровищем его коллекции станет то, что было в сумке, которую Стюарт сейчас так крепко держала в руках.

Джонатан показал ему письмо, даже разрешил вынуть из защитного футляра, в котором оно хранилось. Он смог прикоснуться к рукописи, почувствовать ее и оценить ее уникальность.

Он нисколько не сомневался: это было настоящее письмо, единственное, написанное рукой Христа человеку, знавшему Его с самого детства. Христос предвидел, что скоро Он будет во гробе, принадлежащем Иосифу, что Иосиф снова позаботится о Нем.

Мир жаждет увидеть это письмо. И время настало.

– Куда, черт побери, мы приехали? – ворчливо спросила Лилиан.

– Как я сказал, когда ты села в машину, у меня есть офис на моих складах, где нам никто не помешает. Ты не возражаешь, если я объясню детали заграничного счета, который собираюсь открыть для тебя на оживленной Чемберс-стрит?

Он заметил, что пока она была лишь раздражена, но не нервничала.

Он нажал кнопку в машине, и массивная дверь шумно поползла вверх. Он въехал внутрь, и дверь опустилась. В помещении царила непроглядная тьма, и Лилиан тихо ахнула – несомненно, это был первый признак того, что она начала догадываться о чем-то плохом.

Он поспешил успокоить ее. Хотелось видеть эмоции женщины, когда она рассмотрит его сокровища. Если она поймет, что он собирается с ней сделать, то на сокровища даже не взглянет. Дистанционным пультом он зажег свет в гараже.

– Здесь довольно пусто, как ты видишь, – сказал он, улыбаясь. – Но мой офис наверху, и, уверяю тебя, он гораздо более привлекательный.

Он видел, что она пока не расслабилась.

– Там, наверху, есть люди? – спросила она. – Здесь больше нет машин. Место кажется заброшенным.

Он позволил себе легкое раздражение в голосе:

– Лилиан, неужели ты думаешь, что мне нужны свидетели этой сделки?

– Нет, конечно, нет. Пойдем прямо к тебе в офис и покончим с этим. Занятия начинаются на следующей неделе, и мне надо подготовиться.

– При таких-то деньгах ты все еще собираешься возиться со студентами? – спросил он, когда они выходили из машины.

Он проводил ее к противоположной стене глухого, без окон помещения, взяв ее под локоть.

– Это основной уровень, – объяснил он, наклонился, нажал скрытую кнопку внизу стены, и огромный лифт начал опускаться.

– Мой бог, что это за установка? – испуганно спросила Лилиан.

– Изобретательно, не так ли? Иди за мной наверх, – сказал он, подталкивая ее в лифт.

Поднявшись на второй этаж, он вышел из кабины и дождался, пока она не встанет рядом.

– Готова? – спросил он и включил свет. – Добро пожаловать в мое королевство, – торжественно произнес он.

Он не сводил глаз с ее лица, когда она вошла в огромную комнату и в изумлении огляделась, переводя взгляд с одного роскошного антикварного предмета на другой.

– Как тебе удалось собрать все это? – в изумлении спросила Лилиан. – И почему ты все это хранишь здесь? – Она развернулась, чтобы посмотреть ему в лицо. – И зачем ты привел меня в такое место? Это вовсе не офис!

Лилиан уставилась на него, внезапно бледнея, в панике уронила сумку и попыталась проскочить мимо него. Мгновенно она почувствовала, как он стальной хваткой прижал ее к себе.

– Хочу быть милосердным, Лилиан, – тихо произнес он, доставая из кармана шприц. – Ты почувствуешь только легкий укол, а потом ничего. Обещаю тебе. Совсем ничего.

Глава 46

Как только Эльвира поняла, что потеряла Лилиан, то сразу позвонила Уилли.

– Где ты была, дорогая? – спросил он. – Я начал беспокоиться о тебе. Объехал вокруг дома миллион раз. Регулировщик принял меня за сталкера. Что происходит?

– Уилли, мне очень жаль. Я спустилась за Лилиан в метро, спрятавшись в толпе. Она вышла на «Чемберс-стрит», но я потеряла ее на выходе из метро.

– Это очень плохо. Что ты собираешься делать?

– Хочу вернуться к ней в дом и ждать в фойе. Даже если на это уйдет весь день, мне надо выяснить отношения с этой леди. Почему бы тебе не поехать домой?

– Ни за что, – твердо ответил он. – Мне вообще все это не нравится, к тому же Рори пропала, и непонятно, кто это делает. Я припаркую машину в «Линкольн центр» и буду сидеть вместе с тобой.

Эльвира знала: когда у Уилли такой тон, переубедить его невозможно. В последний раз оглядевшись в надежде увидеть Лилиан выходящей из какого-нибудь здания, она вздохнула и неохотно направилась обратно в метро.

Через двадцать пять минут Эльвира стояла у дверей дома, где жила Лилиан. Привратник сообщил, что мисс Стюарт дома нет, и добавил:

– В фойе ее уже поджидают дама и джентльмен, мэм.

«Это должен быть Уилли, – подумала она. – Интересно, кто же дама?» В голову пришло лишь, что это должна быть Мария. Так и было. Мария и Уилли сидели в кожаных креслах по обе стороны круглого стеклянного столика в углу фойе и увлеченно о чем-то беседовали, но, услышав стук каблуков, повернулись к Эльвире.

Мария встала и обняла ее.

– Уилли вводил меня в курс дела, – объяснила она. – Похоже, мы все пришли к заключению, что рукопись у Лилиан и настало время поговорить с ней.

– У нее. Или была у нее, – мрачно произнесла Эльвира. – Уверена, Уилли сказал тебе, что она вышла из банка с сумкой, в которой лежал какой-то сверток. Думаю, рукопись находилась в банковской ячейке, и она ее отнесла кому-то сегодня утром.

Эльвира поймала вопросительный взгляд Уилли и поняла, что придется рассказать Марии о том, что прошлым вечером она записала сообщение Лилиан на телефоне Ричарда.

– Мария, думаю, это неприятная новость, – сказала она, усаживаясь рядом с ней, и включила запись диктофона в бриллиантовой булавке.

– Ушам своим не верю, – произнесла шокированная и недоумевающая Мария, закусив губу. – Это означает, что Лилиан, вероятно, шла на встречу с Ричардом. Он клялся мне, что не видел рукописи. Теперь выясняется, что у него с ней сделка. Господи, как меня предали! Не только меня, но, еще хуже, папу предали… Он очень уважал и любил Ричарда.

– Давайте просто дождемся ее здесь, – предложила Эльвира. – Хотелось бы посмотреть, как она будет выкручиваться.

Мария решительно смахнула слезу, навернувшуюся на глаза.

– Эльвира, пока я собиралась сюда, часов в десять мне звонил Грэг, хотел узнать, как я и нет ли каких вестей о Рори. Я сказала ему, что уже в машине и собираюсь встретиться с Лили, потому что уверена, что отец передал рукопись ей. Я сказала Грэгу, что если Лилиан дома нет, то буду ждать ее весь день, если понадобится. Он сказал, что придет сюда где-то в половине первого, если я не передумаю.

В двадцать минут первого в здание вошел Грэг. Эльвира с одобрением заметила, как заботливо он обнял Марию, поцеловав ее в голову.

– Уже виделись с ней? – спросил он.

– Нет, – ответил Уилли. – И у меня вопрос. Грэг, почему бы тебе не отвести девочек на ланч и не принести мне сэндвич? Эльвира, Мария, обещаю позвонить вам сразу же, как только появится Лилиан. Нельзя забывать, что привратник скажет ей, что мы здесь. Но даже если она побежит к лифту, вы сможете позвонить ей, когда вернетесь, и дать ей прослушать запись. Верьте мне, она с нами обязательно поговорит.

– Думаю, это хорошая идея, – согласился Грэг. – Но после ланча мне надо съездить в Нью-Джерси. В три у меня встреча с детективами.

Глава 47

В тюрьме на Рикерс-Айленд Уолли Грубер уныло слушал пересказ Джошуа Шульца его разговора с помощником прокурора Питером Джоунсом.

– Вы говорите, чтобы я сделал ему фоторобот того, кто пришил профессора, и за все это он мне дает какие-то смутные обещания, что замолвит за меня словечко, пока судья не разделается со мной? – Уолли покачал головой. – Сомневаюсь.

– Уолли, вы не в том положении, чтобы торговаться. Предположим, у вас будет изображение человека, похожего на Тома Круза, и вы заявите, что это тот самый, кого вы видели. Неужели вы думаете, что вам за это скажут спасибо и отпустят?

– Тот, кого я видел, совсем не похож на Тома Круза, – огрызнулся Уолли. – И даю миллион против одного, что если я хорошенько поработаю над фотороботом, то получится кое-кто, кого узнают родственники. Зачем, по-вашему, тот парень закрыл лицо? Может быть, для того, чтобы его не узнала старушка, если увидит? Она бы точно его узнала, хотя и придурочная.

В тот момент Джошуа Шульцу очень захотелось, чтобы ему никогда не поручили вести дело «Правительство города Нью-Йорк против Уолли Грубера».

– Послушайте, Уолли, у вас есть выбор, – начал он. – Либо мы воспользуемся шансом с прокурором, либо я звоню адвокату этой пожилой леди. Если вы думаете, что он как-то отплатит вам или поможет с защитой, то забудьте. Этого не случится.

– Страховая компания назначила вознаграждение в сто тысяч тому, кто поможет найти драгоценности, которые я взял, – заметил Уолли.

– И вы надеетесь, что они заплатят это вознаграждение тому, кто прежде украл эти драгоценности? – удивленно спросил Шульц.

– Не умничайте! – рявкнул Уолли. – Я про то, что вы, может быть, думаете, что камушки уже покинули свою оправу. А я знаю, что они пока что в целости и сохранности.

– Откуда вы знаете?

– Потому что у скупщика, с которым я работаю, полно клиентов в Южной Америке. Он сказал, что собирается отправить барахло в Рио в следующем месяце. А еще он сказал, что целые они стоят гораздо больше, чем разобранные. Баба Скотта – дизайнер, верно? Допустим, я сдам скупщика, и они получат свои безделушки обратно. Тогда страховой компании становится легче; эта мамочка Скотт в восторге; а вдобавок ко всему я даю лицо убийцы ее муженьку, который защищает старушку. Да они готовы будут все простить и забыть. Они сделают меня героем года.

– На бумаге все гладко, Уолли, но вы забыли про два очень важных момента. Прежде всего, адвокат Кэтлин Лайонс является мужем той, чьи украшения вы взяли. Ему придется отказаться от дела по убийству, поскольку возникнет конфликт, каких мало. К тому же ваша информация о скупщике и драгоценностях должна будет попасть к прокурору, потому что дело будет расследоваться дальше. Так что выходит, что вы предлагаете выдать какую-то информацию Ллойду Скотту, а другую – прокурору. Это не сработает.

Назад Дальше