– Вы всегда знали…
– Послушайте, я не могу сейчас вести разговоры на тему «Неужели вы всегда хотели получить эту профессию, когда вырастете?». Я пытаюсь сосредоточиться на том, как арестовать этого типа.
Еще несколько миль они проехали в молчании, а затем Кейлин свернула к коттеджному поселку. На посту охраны она предъявила свой нагрудный знак и удостоверение. Ворота открылись, и машина въехала в один из самых шикарных кварталов, какие Уилл когда-либо видел. Это были участки в шесть или семь тысяч квадратных футов с выстроенными по единому проекту домами и с отдельными автоматическими воротами при въезде на каждую подъездную дорожку, причем выглядели эти дорожки так, словно тут ездили только на «Ягуарах» или «Порше».
Эта «дорога роскоши» тянулась до нижних отрогов бурой горы, где из земли торчали невысокие скалы и пустынные растения. Ландшафтный дизайн участков был изысканным и экзотическим: сотни видов кактусов, юкка, одинокие камни среди травянистых куп…
Примерно в миле от поста охраны агент свернула к обочине.
– Это здесь? – спросил Уилл.
– Следующий дом справа. У вас мобильник с собой?
– Да.
Мисс Шарп достала из сумочки собственный сотовый телефон.
– Дайте мне свой номер.
Она вбила номер Инниса в свой телефон, а затем заглушила мотор и открыла дверцу.
– Подождите, я думал…
Женщина бросила ему ключи и сказала:
– Держите мобильник наготове и пересядьте на водительское место.
– Нет, я хотел узнать, как именно…
Кейлин захлопнула дверь и быстрым шагом пошла вдоль дороги, скрывшись за изгородями. Уилл перелез за руль. Кондиционер выключился вместе с двигателем, и жара в салоне машины быстро стала невыносимой. Мужчина снова вспотел, к тому ж ему было не по себе.
Он обернулся и взглянул через заднее стекло. Дорога завела их на несколько сотен футов в гору, и долина, где располагался город Скоттсдейл, была видна внизу, словно на ладони.
В тридцати милях к востоку над пустыней вздымалась горная цепь, загадочно темнея под вечерним солнцем.
Уилл подумал о Девлин, надеясь, что она найдет чем заняться, чтобы скоротать время.
Зазвонил телефон – его вызывала Кейлин.
– Алло, – произнес бывший адвокат.
– Заводите машину и сворачивайте на подъездную дорожку.
На заднем плане слышался какой-то шум.
– Вы… – начал было Иннис, но мисс Шарп уже оборвала вызов. Уилл сунул ключ в замок зажигания и включил двигатель. Затем тронул «Бьюик» с места на малой скорости, готовясь увидеть человека, который отнял у него Рейчел. Как ни странно, при этом он не испытывал злости – только беспокойство и страх. И желание, чтобы все поскорее закончилось и они с Девлин смогли вернуться в Колорадо.
Когда он свернул на подъездную дорожку, перед ним во всей красе открылось просторное многоэтажное здание – сплошная сталь, стекло и «легкий» кирпич. Оно словно сошло со страниц журнала о современной архитектуре. Передний двор был засажен целым лесом из сагуаро и органных кактусов. На подъездной дорожке стояли два автомобиля – черный «Лендровер» и серебристый «Лотус».
Уилл припарковался позади спорткара, чувствуя, как вспотели его ладони, лежащие на рулевом колесе. «Где же ты, Кейлин, черт тебя возьми?» С каждой секундой происходящее нравилось ему все меньше и меньше.
Наконец парадная дверь распахнулась. Иннис выдохнул, чувствуя, как кружится голова: «А вот и она!» Но на крыльцо вышел мальчик – темноволосый и темноглазый, с бронзово-смуглой кожей. За ним шла худощавая блондинка, одетая в короткие облегающие шорты и фиолетовый топик с завязками на шее. Лицо у нее раскраснелось, ноги были босыми, а руки – скованы наручниками за спиной.
Они сошли со ступенек и вышли на дорожку. Кейлин конвоировала их с пистолетом в руке. «Какого хрена?» – подумал Уилл, глядя, как они подходят к машине. Мисс Шарп открыла дверцу позади водительского сиденья, и мальчик с женщиной сели в машину. Блондинка плакала, а ребенок сохранял стоическое молчание.
Кейлин уселась на переднее пассажирское сиденье и захлопнула дверцу.
– Вы не имеете права! – заявила арестованная.
Шарп встала коленями на сиденье, глядя назад поверх спинки. Она пристально посмотрела на мальчика и спросила:
– Как тебя зовут?
Тот оглянулся на мать.
– Не смотри на нее, – велела ему агент ФБР. – Я тебя спрашиваю…
– Не смей так говорить с моим сыном, ты, грязная…
– Рафаэль, – ответил мальчишка. Голос его был по-детски высоким и даже еще не начал ломаться.
– Сколько тебе лет?
– Одиннадцать.
– Рафаэль, будь так добр, пристегни свою маму ремнем безопасности, – попросила мисс Шарп, и мальчик щелкнул застежкой ремня. – А теперь пристегнись сам.
Когда он выполнил и это указание, Кейлин перегнулась через спинку и защелкнула вторую пару наручников на тонких мальчишеских щиколотках.
– Не слишком туго? – спросила она.
Рафаэль покачал головой.
– Поехали, – обратилась Кейлин к Уиллу.
– Они арестованы? – уточнил тот.
– А на что это похоже?
– Вы сказали, что все будет совсем не так.
– Примите это как данность.
– Но мне не нравится…
– Поехали уже, Уилл!
Иннис включил задний ход и выехал на подъездную дорожку.
– Вы оба покойники, – сказала блондинка. Глядя в зеркало заднего вида, Уилл видел ярость в ее припухших глазах. По щекам пленницы пролегли черные потеки туши. – Хав вас в клочки разорвет. Вы понятия не имеете, что сейчас сделали. Вы только что убили себя, своих родных, своих друзей, всех, кто знает вас…
– Где он, Мисти? – спросила Кейлин. Та плюнула ей в лицо.
Иннис вырулил на основную дорогу и повел машину вниз по склону, к посту охраны.
– Куда сегодня поехал твой отец, Рафаэль? – поинтересовалась Шарп, утирая лицо. – В «Боулдерс»?
Ребенок ничего не сказал.
Уилл не видел, что произошло, – только услышал, как хрустнула кость.
– Сука! – взвыла Мисти. Посмотрев в зеркало заднего вида, Иннис увидел, что из носа у нее струится кровь. Рафаэль тоже заплакал. Уилл отвел взгляд.
– Ты не смеешь так поступать со мной, сволочь! У меня есть права! – вопила блондинка.
– Я знаю одно: жене Хавьера Эстрады лучше помолчать о своих правах, когда она разговаривает со мной, – отозвалась Шарп. – А теперь я прямо у тебя на глазах разнесу башку твоему ненаглядному сыночку, если ты не скажешь, где твой муж.
– Кейлин, что… – вновь попытался вмешаться в происходящее Иннис.
– Ты не посмеешь! – закричала Мисти.
Агент ФБР неспешно подняла «глок».
– Он в «Боулдерс», – быстро сказала арестованная.
«О боже мой! – думал Уилл. – О боже…» Они приближались к посту охраны на выезде из поселка. Кейлин развернулась и села, откинувшись на спинку.
– По правилам? – спросил Иннис почти беззвучно. – Это сейчас было по правилам?
Ворота разъехались, пропуская машину. Уилл нажал на газ, чувствуя, как в его душе поднимается злость. Не проехав и полумили, он вдавил педаль тормоза в пол, останавливаясь у обочины, а потом выключил двигатель, распахнул дверцу и выпрыгнул в беспощадный послеполуденный жар.
Кейлин тоже вышла из машины, с силой захлопнув дверцу. Они обошли машину спереди, встав перед бампером.
– Позвольте мне взглянуть на ваше удостоверение сейчас же… – потребовал бывший адвокат.
– Просто послушайте!..
– Вы сломали нос этой женщине, угрожали убить ее сына. Покажите…
– Когда-то я была агентом.
– Когда-то?
– Послушайте меня, Уилл, прошу вас.
Мужчина оглянулся на машину и заявил:
– Я выхожу из этого дела. С меня хватит.
Кейлин схватила его за руку.
– Я была агентом до того, как год назад мне запретили начать дело по расследованию этих исчезновений. Но я все равно начала поиски, используя ресурсы ФБР.
– Вас уволили.
– Никто не пошевелил задницей, чтобы узнать, что случилось с этими женщинами.
– И вас уволили.
– Да.
– Ну, конечно… просто круто. Вы обманом втянули меня в это.
– Я не смогу поймать Хавьера в одиночку. Вы нужны мне.
– Я нужен своей дочери.
– Понимаю, вы напуганы, – кивнула Кейлин. – Могу это понять. Но мы уже близки к тому, чтобы найти человека, который отнял у вас жену. Совсем близки.
– Ее больше нет. Она мертва. А мне нужно растить дочь. Этот человек не сто́ит того, чтобы я согласился сесть из-за него в тюрьму.
– А сто́ит ли этого ваша жена?
– О чем вы говорите?
– Что, если она жива, Уилл?
– Она не может быть жива. Прошло пять…
– Но что, если она все-таки жива? Стоит ли такая возможность этих усилий? Понимаете, я солгала насчет Хавьера. Ни у кого нет никаких материалов на него. Только у меня. И сегодня у нас есть шанс поговорить с ним.
– Вы пустили карьеру на ветер ради этих женщин? Это же бессмыслица!
– Вы помните фотографии, которые я показывала вам вчера вечером?
– Да.
– Люси Даль. Помните ее?
– Вы пустили карьеру на ветер ради этих женщин? Это же бессмыслица!
– Вы помните фотографии, которые я показывала вам вчера вечером?
– Да.
– Люси Даль. Помните ее?
– Да, и что?
– Ее девичья фамилия – Шарп. Она была моей младшей сестрой. Теперь вам понятно? Хавьер – человек, который отнял у вас жену, а у меня – сестру. Разве вы не хотите знать, где они находятся? Не хотите задать ему вопрос-другой?
– Да, но…
– Никто больше не предоставит вам этих сведений, и все, что происходит, – плата за них. Такова их цена. Так что соберитесь с духом.
– Я никогда не делал ничего подобного и не могу рисковать тем, что окажусь за решеткой.
– Если вы еще не поняли, я скажу так: если вы не поможете мне, то сядете в тюрьму за убийство вашей жены.
– Это шантаж?
– Сказать по правде, я совершенно не хочу этого делать, но я сдам вас, Уилл. Может быть, за это меня возьмут обратно в ФБР. Может быть, это пробудит хоть какой-то интерес к исчезновению моей сестры. И я сделаю это, не раздумывая ни секунды, если вы не поможете мне добраться до Хавьера.
Иннис смотрел на проезжающую мимо машину. Воздух над асфальтовой дорогой дрожал и переливался рябью от жары.
– Я держу вас за яйца, Уилл. У вас нет другого выбора.
– Мы поговорим с ним, – отозвался он. – Именно так. Просто поговорим.
Глава 17
Пять минут спустя Уилл остановил «Бьюик» на парковке заброшенного торгового центра, в котором, похоже, недавно был пожар.
Было уже четыре часа пополудни, и солнце заметно склонилось к западу. Кейлин помогла Мисти и Рафаэлю выйти из машины и сняла с ног мальчишки наручники. Потом, держа обоих пленников под прицелом пистолета, повела их внутрь здания через разбитую витрину, над которой красовалась вывеска магазина «Белк»[6]. Уилл шел следом, стараясь не отставать.
В здании было темно и пахло словно в остывшем камине. Шарп включила фонарик и повела лучом по сторонам. Они шли по одному из проходов между полками – судя по всему, это был обувной отдел. Южная стена почернела от огня, и чем дальше они шли, тем сильнее становился запах горелого пластика и линолеума. На стойках в соседних отделах все еще висела одежда, попорченная огнем и местами плесенью. Уилла подташнивало, и он сам не мог понять отчего: то ли от царящей здесь вони, то ли от страха перед сложившейся ситуацией.
– Что мы здесь делаем? – спросила Мисти. Ей никто не ответил, и она пожаловалась: – У меня нос болит.
В конце концов они добрались до детского отдела, расположенного в дальнем углу магазина.
– Идите к примерочным, – скомандовала Кейлин.
Пленница снова заплакала. Они проследовали мимо ряда примерочных, и бывший агент ФБР рывком распахнула дверь последней кабинки в ряду. На полу лежали два спальных мешка, стопка книг в бумажных обложках, четыре фонарика, две упаковки бутылок с водой и сумка, набитая продуктами – пригодными для длительного хранения, как отметил Уилл.
– Что это? – спросила Мисти.
– Садитесь оба.
Кейлин разомкнула один наручник блондинки и защелкнула его на ножке металлической скамьи, привинченной к полу. Потом точно так же приковала Рафаэля к другой ножке скамьи и подвинула еду, воду и фонарики так, чтобы пленники могли дотянуться до них.
– Ты хочешь оставить нас здесь? – дрожащим голосом произнесла Мисти.
– Страшно? А ты подумай, как страшно было женщинам, которых похищал твой муж, – пожала плечами мисс Шарп.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
– Верно. Так я найду его в «Боулдерс»?
– Да.
– Только не надо мне врать.
– Я говорю правду.
– Если это действительно правда, сегодня к ночи за вами приедет полиция. А если ложь, то приеду я, и тогда молись. – Кейлин взглянула на Рафаэля. – С тобой ничего не случится, понимаешь? Только прошу тебя еще немного побыть храбрым.
После этого Шарп и Иннис вышли из примерочной. Мисти что-то кричала им вслед – ее голос эхом отдавался в темном пустом магазине.
Глава 18
Теперь за рулем была Кейлин: она быстро вела машину на север по Скоттсдейл-роуд.
Уилл смотрел в окно. Несмотря на страх, он признавал, что в глубине души очень хочет побыстрее оказаться на месте и увидеть Хавьера Эстраду.
Он достал свой сотовый телефон, и его спутница тут же спросила:
– Что вы делаете?
– Звоню дочери.
Девлин ответила с первого же сигнала:
– Привет, пап.
Сердце Инниса сжалось, когда он услышал ее голос.
– Что поделываешь, малышка?
– Смотрю кулинарное шоу по Пи-би-эс.
– И как тебе?
– Охреновательно, – ответила девочка одним из жаргонных словечек своей матери. – Вы уже закончили? А то у Кейлин дома выбор телеканалов еще хуже, чем у нас.
– Еще нет, – вздохнул ее отец.
Девлин помолчала, потом спросила:
– Ты его видел?
– Я не могу сейчас говорить, солнышко. Расскажу потом. Просто хотел узнать, как ты там, – быстро произнес Уилл и нажал кнопку окончания разговора.
***К северу от Скоттсдейла они свернули в ворота «Боулдерс» – легендарного гольф-клуба с полем на тридцать шесть лунок, устроенным в пустынных предгорьях.
– Вы играете? – спросила Кейлин, когда они подъезжали к главному зданию клуба.
– Когда-то играл… И как нам найти этого типа, если он где-то здесь?
– Это очень хороший гольф-клуб. Я уверена, что этот человек бронирует здесь время для игры заранее, так что начать нам следует с проката.
Кейлин оставила машину на стоянке, и они вместе вошли в пункт проката. За стойкой сидел мужчина лет сорока с небольшим – его кожа была покрыта безупречным загаром, а каштановые волосы выгорели на солнце и отсвечивали золотом. Уилл отметил, что держится этот человек с достоинством – и даже с чуть заметным чувством превосходства, которое свойственно тем, кому хватило таланта стать профессиональным тренером среди местных игроков в гольф, но недостает какого-то важного качества для получения членства в АПИГ[7]. На его нагрудном бейдже было указано имя – Дэн.
– Вам чем-нибудь помочь? – осведомился он.
Мисс Шарп достала из сумочки свое просроченное удостоверение агента ФБР и открыла его, внимательно глядя Дэну в глаза. Тот даже не прочитал, что написано в удостоверении, – лишь испытал явное потрясение при виде больших синих букв «ФБР».
Кейлин захлопнула корочки.
– Нам не помешала бы ваша помощь, Дэн. Мы пытаемся отыскать человека по имени Хавьер Эстрада. По нашим сведениям, сейчас он играет в гольф на этом поле.
Клубный тренер отошел к компьютеру и начал набирать что-то на клавиатуре.
– А разве вы не должны предъявить ордер или что-нибудь в этом роде?
«Попались, – подумал Уилл. – Лучше бы тебе, Кейлин, выкрутиться из этой ситуации половчее».
– Нет, сэр, – ответила женщина. – Но если б я захотела узнать, сколько игр он сыграл за последний месяц, или обыскать его шкафчик, мне понадобился бы ордер.
– А что вообще случилось? – Дэн продолжал печатать.
– Извините, но я не имею права это разглашать. Вы знаете мистера Эстраду?
– В прошлом месяце я давал ему несколько уроков. У него неплохой удар.
– Посмотрите на меня, сэр, – сказала женщина, и тренер поднял взгляд. – Я не собираюсь говорить мистеру Эстраде, какие сведения о нем вы мне сообщили, и с вашей стороны будет умнее не обсуждать это с ним. Он – опасный человек.
Глаза Дэна снова обратились на монитор компьютера.
– Он забронировал полтора часа на северной площадке.
– Вы можете сказать, у какой именно лунки он сейчас находится?
Дверь в пункт проката распахнулась.
– Нет, но он, должно быть… – Тренер снова поднял взгляд, и его лицо, несмотря на загар, побледнело. Он оборвал фразу на полуслове и широко улыбнулся, глядя мимо Кейлин и Уилла. – Хавьер! И какой у тебя счет сегодня?
– Семьдесят семь.
В ровном голосе вошедшего мужчины Иннис расслышал гордость – и слабый акцент. Хавьер Эстрада подошел к стойке и остановился рядом с мисс Шарп. Он был одет в бриджи в стиле Пейна Стюарта[8], его рубашка с белым воротничком промокла от пота под мышками, и он небрежно обмахивался кепкой.
Уилл отошел от стойки, и Кейлин благоразумно последовала за ним, взяв его под локоть – как будто они просто присматривали себе клюшки и сумки для гольфа.
– Семьдесят семь? – переспросил Дэн. – Нет. Ни за что не поверю.
– Помнишь тот прием, что ты мне показывал, – с поворотом запястья? Ты просто гений.
– Ну, я рад за тебя, Хав. Это хорошо, просто классно.
– Я бы выбил семьдесят пять, если б не пар-пять[9] на дальней стороне.
– Пятнадцать?
– Я сделал четыре патта[10]. Этот грин[11] проходится намного медленнее, чем остальные.
– Знаешь, – Дэн доверительно подался вперед, – ты не первый, от кого я сегодня слышу жалобы на этот грин. Между нами говоря, один из гринкиперов[12] сегодня слишком сильно его увлажнил.