Innominatum. Неназываемое - Розов Александр Александрович "Rozoff" 14 стр.


Эпизод-10. Кино для взрослых

Долак. Путь к Авалону.

Это утро начиналось замечательно. Легкие облачка давали надежду, что прохлада, остающаяся после ночи, продлится сегодня дольше, чем при ясном небе. Приехав в «цитадель Ктулху», команда развернула аппаратуру, и уже собралась приступать к плановым съемкам, как вдруг… Первым это услышала Инге.

— Эй, там скачут лошади!

— Что за черт? — прислушиваясь, пробурчал Харрис.

— Аларм! — негромко рявкнула Фокси, как на тренингах телохранителей. В команде не было профессиональных телохранителей, кроме нее, но каскадерам достаточно часто выпадают роли бойцов военизированных формирований, так что…

…Через четверть минуты в руках у всех шестерых появились «спортивно-охотничьи карабины Steyr-AUG-para 5.56 mm» (укороченные армейские автоматы с прицельной дальностью 200 метров). Не молниеносная реакция, но для «сельской местности» и так неплохо. А глухой шлепающий топот копыт приближался, и через несколько минут из густых зарослей по еле заметной тропинке выехали две низкорослые бурые лошадки, в которых специалист сразу признал бы породу Ява-пони. Вторая пони шла на длинном поводу, а первая — с седоком. Седок — миниатюрная темнокожая девушка, одетая в одну только рубашку из грубого серого полотна.

— Что за черт? — повторил Харрис и поднялся из укрытия за камнями, — Эй! Ты кто?

— Меня зовут Кйер! — срывающимся голосом крикнула она, — За мной гонятся!

— Кто? — спросил он.

— Каратели из Авалона! Я поскачу в Моа-Моа, предупредить! Вы тоже уходите!

— Как ты поскачешь?! Это на другой стороне залива!

— Я переплыву! — ответила девушка, и уверенно направила лошадок к воде.

— Эй! Возьми лучше лодку! — воскликнула Инге, но Кйер игнорировала ее совет. Еще минута, и миниатюрная темнокожая девушка соскользнула в воду, и поплыла рядом с обоими пони к другому берегу, до которого было около пятисот метров.

— Нормально, — заметил Тедди, глядя ей вслед, — за полчаса переплывет без проблем.

— Если у нее будут эти полчаса, — проворчал Олбен, занявший наблюдательный пост на плоской крыше верхнего дольмена, и смотревший в бинокль — я вижу этих субъектов. Дистанция 3200 метров. Они едут на двух джипах «Wrangler-Unlimited».

— Джипы бронированные? — деловито спросила Фокси.

— Нет. Вообще открытые. В каждом по шесть парней, вооружены «M-16»… Вот блин!

— Что?

— У них собаки. Кажется, гончие. Целая свора бежит впереди.

— Точно! — прислушавшись, подтвердила Инге, — я слышу лай.

— Вот что, — спокойно сказал Тедди, — я не позволю травить ту девчонку собаками.

— У нас хорошая позиция, — подвел итог Олбен, — им мимо нас не проехать.

— Почему? — спросил Джимми Декстон.

— Потому, что сюда выходит несколько тропинок, а с боков явно топь. Может, она не настолько глубокая, чтобы джипы завязли, но вряд ли эти парни станут рисковать.

— Ладно, — сказал Декстон, — Тогда я переберусь к Олбену и буду снимать все на видео. Наверное, эта запись потом заинтересует полицию.

— Надо попробовать договориться, — сказал Харрис, взял мегафон, и быстро отбежал в сторону, разматывая за собой провод. Спрятав мегафон в пышной поросли цветущего кустарника, он вернулся и снова засел среди камней на второй террасе «цитадели».

— Босс, — окликнула его Инге, — через три минуты мы сможем стрелять по собакам.

— Подождите и укройтесь как следует, — ответил Харрис, — я начинаю переговоры.

Он негромко откашлялся, поднес к губам микрофон, и… Над болотом разнесся голос, усиленный стоваттной колонкой.

— Я обращаюсь к группе на джипах! Остановитесь и отзовите собак!

Пауза.

— …Вы не имеете права травить человека собаками! Остановитесь!

Пауза.

— …Если вы продолжите движение, мы откроем огонь!

Никакой реакции. Джипы все так же продолжали двигаться, а гончие бежали впереди. Харрис махнул рукой, давая понять, что слова исчерпаны. Фокси кивнула и негромко сказала:

— Инге, Тедди! Одиночными. Аккуратно. Патронов не так много…

— Понятно, — откликнулся Тедди, и через несколько секунд выстрелил.

— Чисто один, — сообщил Олбен, и тут выстрелила Инге. Раздался жалобный визг.

— Попадание в корпус, — сказал Олбен. Раненая гончая продолжала визжать. Остальные остановились и залились истошным лаем. Затем остановились оба джипа. А еще через минуту оказалось, что у «карателей из Авалона» тоже есть мегафон.

Над болотом разнесся хрипловатый баритон.

— Эй, кто там, в камнях? Вы что, хотите поймать пулю?

— Мы вас предупреждали, — ответил Харрис через свой мегафон.

— Убирайтесь с нашей земли! — потребовал голос с джипа.

— Давайте вызовем полицию с восточного берега, — предложил Харрис.

— Мы и есть полиция, — отрезал голос с джипа, — мы гонимся за вором. Если вы еще раз откроете огонь, мы перестреляем вас, понятно?

— Вы, — возразил Харрис, — больше похожи на гангстеров, чем на полицию.

В джипах произошло какое-то движение. Олбен Лепски отреагировал на это, отложив бинокль и взяв в руки карабин. Со стороны джипов грохнула длинная очередь, и пули ударили по кустам, где был спрятан мегафон. Олбен ответил короткой очередью. Три выстрела.

— О, черт! — прошипел Декстон, — ты убил того парня!

— А не хрен… — начал Лепски, и тут с джипов открыли шквальный огонь. Все шестеро участников киносъемочной команды вжались в укрытия. Пули звонко щелкали вокруг, выбивая из камней облачка пыли.

— Стрелять только наверняка! Беречь патроны! — крикнула Фокси, предусмотрительно занявшая удобную позицию под козырьком дольмена второго яруса. Фактически, она оказалась единственной вне сектора обстрела «авалонских карателей», и моментально использовала это. Короткая очередь. Водитель первого джипа упал лицом на руль. Не засматриваясь на результат, Фокси откатилась за каменную колонну, и вовремя: по ее укрытию защелкали пули. Теперь надо было смываться из этой точки…

Она прикидывала, куда лучше переползти, чтобы снова оказаться на удобной позиции, когда на поле сражения раздался новый звук: «Дж-Бум! Дж-Дж Бум! Бум!».

— Ого!.. — выдохнул Тедди, приподняв голову и глядя в щель между камнями дольмена.

— Что там? — спросила Инге.

— Кто-то обстрелял джипы из гранатомета. Там все горит. Сплошной дым.

Со стороны стремительно расползающегося облака черного дыма раздались несколько очередей, затем одиночные выстрелы и чей-то визг, то ли собачий, то ли человеческий. Затем, визг оборвался, и все стихло, лишь шипело пламя, пожиравшее остатки джипов.

— Ни хрена себе кино… — изумленно пробормотал Олбен.

— Друзья! — раздался незнакомый голос откуда-то сбоку, — надо передислоцироваться.

— Что-что? — спросил Харрис, глядя на внезапно появившуюся в десяти шагах от него фигуру в камуфляже.

— Передислоцироваться, — повторила фигура, — у врага есть реактивные минометы.

— Эй! Линяем! — лаконично распорядился босс «ExEx». Он не был экспертом в военной технике, но хорошо представлял себе, что такое реактивные минометы, называемые в специальной литературе «тактическими системами залпового огня».

— Куда? — откликнулась Фокси.

— Подойдите сначала ко мне, — ответил незнакомец в камуфляже, — я покажу на карте.

— ОК, — согласилась она, и совершила короткую перебежку к боссу и незнакомцу, а по дороге окинула взглядом «обстановку в тылу». Миниатюрная девушка, оставив своих лошадок на противоположном берегу, теперь возвращалась назад в одном из четырех туземных каноэ. Экипаж этого каноэ составляла знакомая «бригада Юмбо».

— Как быстро нам надо сматывать удочки? — поинтересовалась Фокси, протягивая руку «камуфляжному» незнакомцу, — и, уже при рукопожатии, добавила. — Вы из «SRB»?

— У нас есть примерно час, — сказал он, — А по второму вопросу: я Снорк, фотоохотник.

— Ах, вот как! — подошедший Олбен тоже протянул руку, — Мы про вас наслышаны.

— Я про вас тоже, — улыбнувшись, ответил Снорк.

— Фокси, а что такое «SRB»? — спросил Харрис.

— Батальон «скаут-рейнджер», филиппинские коммандос, — пояснила она.

— Я фото-охотник, — еще раз уточнил Снорк.

— А я добрая фея, — Инге хлопнула его по плечу, — Спасибо Снорк, ты настоящий друг, ты пришел вовремя. У нас мало патронов, и без твоей фотокамеры мы бы не справились.

— Добрую фею зовут Инге, а меня — Тедди, — сказал Бруно, тоже пожимая руку Снорку.

— Я в курсе, — «фотоохотник» улыбнулся, и в этот момент на него прыгнула туземка-тинэйджер, сходу повиснув на его шее.

— Ура! Мы победили!

— Не так быстро, Муру, — ответил он, — Пока было только первое боевое столкновение.

— Мистер Снорк, — вмешался Джимми Декстон, — я буду вам жутко благодарен, если вы объясните, что здесь официально, а что проходит по разряду бандитских разборок.

— Мистер Снорк, — вмешался Джимми Декстон, — я буду вам жутко благодарен, если вы объясните, что здесь официально, а что проходит по разряду бандитских разборок.

— Я объясню, мистер Декстон, но давайте сначала передислоцируемся, тем более, ваши ребята уже начали готовить вашу аппаратуру к транспортировке.

— Наши ребята? — переспросил оператор «Iron Star», поворачиваясь к экспедиционному временному причалу, около которого лежала под тентом большая часть оборудования. Сейчас, высадившиеся из каноэ тинэйджеры во главе с Юмбо, уже грузили все это в моторную надувную лодку — «зодиак».


Вопреки ожиданиям, образовавшийся отряд двинулся не на юг, к деревне Моа-Моа, а наоборот, ушел в одну из узких боковых проток от залива Туламба на северо, в сторону территории загадочнго Авалона. Снорк отказался обсуждать маршрут на ходу, и все вопросы, таким образом, были отложены до прибытия в некий «транзитный бивак», сильно напоминавший базу каких-то повстанцев в джунглях. Все сооружения (в основном — то ли шатры, то ли маленькие купольные ангары) были так тщательно замаскированы, что казались просто холмиками, или кучами листьев, или замшелыми валунами. Над компактной боевой техникой (похожей на любительские угловатые машины-багги) располагалась фальшивая листва камуфляжной сетки. А на полевой кухне имелась плита-спиртовка, совершенно не дававшая дыма. Вот здесь, на полевой кухне, а точнее — за невысоким складным столом рядом с кухней, и состоялся разговор, совмещенный с довольно качественным обедом.

Снорк положил на середину стола электронный планшет, и пояснил:

— Чтобы вы лучше ориентировались, я буду показывать ситуацию на карте. Противник занимает зону Авалон, в центре Долака, и располагает тремя ротами пехоты, батареей залпового огня и отрядом бронетранспортеров. Первая рота — дежурная. Ее три взвода патрулируют район каменоломни, южный перекресток, и фермы в Огага. Тот их взвод, который был на самом юге Авалона, в Огага, мы уничтожили. Вторая рота — резервная, пока в казармах в Бембем-Авалоне, но ее поднимут по тревоге и выдвинут на юг для карательного рейда против Моа-Моа, ведь гибель звена первой роты Авалон свяжет с туземцами Моа-Моа. Третья рота патрулирует западные плантации в Эссоме.

— Минутку, — произнес Декстон, — Что за противник? Что вообще такое Авалон?

— Авалон, — ответил Снорк, — это корпорация, которая арендует на острове Долак более тысячи квадратных километров. Арендуемая территория показана на карте сиреневой штриховкой. Туда входит незарегистрированные туземные населенные пункты. К югу от центра Долака, ближе всего к нам — Огага, к западу от центра — Эссом, к северу от центра, но южнее малых гор Абоб — древний Бембем, столица племени Дони. Бембем стал ядром Авалона. Туземцы изгнаны со своих земель, и многие из них сейчас вступили в ряды народного сопротивления. Индонезийская администрация провинции Долак в поселке Кимам, на востоке, на берегу пролива между Долаком и Большой Новой Гвинеей, фактически, бездействует. База индонезийской береговой охраны в поселке Тунден, на западном берегу Долака, не вмешивается в происходящее на острове…

— Минутку, — снова сказал Джимми Декстон, — а чем занимается корпорация Авалон?

— Опиум, — сообщил «фотоохотник», — В Эссоме, в 70 км к северо-западу отсюда, кусок болота, несколько тысяч гектаров, мелиорирован и засеян опиумным маком.

— О, черт… — произнес Харрис.

Ответив на эту реплику равнодушным взмахом ладони, Снорк продолжил.

— …Вторая рота противника, усиленная бронетранспортерами и батареей залпового огня, выдвинется на юг из Бембема в Огага, проведет артподготовку по дольменам и переправе, где, по мнению их штаба, находятся наши силы. После этого, рота двинется дальше на юг, займет дольмены, разместит там батарею, и разделится на три взвода для атаки на Моа-Моа. После артподготовки по Моа-Моа, они ударят с разных сторон…

— Надо предупредить жителей! — воскликнула Инге.

— Жители уже ушли в джунгли, — сказал Снорк, — так что, пусть вторая рота с основной огневой поддержкой спокойно идет мимо нас и штурмует пустую деревню. А мы в это время выдвинемся на запад, на опорный пункт Круру и, в нужный момент, рейдом оттуда уничтожим патрульный взвод на опиумной плантации в Эссоме.

— В каком смысле уничтожим? — спросил Декстон.

— В смысле, мы их убьем, а затем…

— Стоп-стоп! — Декстон поднял руки над головой, — Как это, убьем?

«Фотоохотник» снова равнодушно взмахнул рукой.

— Джимми, я понимаю, вы гуманный человек, но хозяева и охранники Авалона хуже бешеных крыс. Как вы думаете, кто работает на их плантациях?

— Э-э… Не знаю. А кто?

— Рабы, — сообщил Снорк, — В начале проекта «Авалон», из нищей Бенгалии, на Долак привезли более тысячи семей гастарбайтеров на строительство, и сделали их рабами, а сейчас в Авалоне уже второе поколение рабов. Людям свойственно размножаться.

— Это невозможно, — прошептал оператор «Iron Star».

— Это реально, — возразил «фотоохотник», — и скоро вы увидите все это собственными глазами, а пока можно посмотреть некоторые видеозаписи, если у вас крепкие нервы.

— Джимми, — вмешался Харрис, — ты же понимаешь, что он прав. Ты сам видел, как ту девчонку травили собаками, и как в нас начали стрелять. Олбен и Фокси справедливо пристрели двух ублюдков из этой банды, или ты не согласен?

— Я согласен, но… Черт! Мы же в XXI веке! Этим должна заниматься полиция!

— Тебе напомнить, чем занялась полиция в Джайапуре? — спросил Олбен, — Если бы не влияние Большого Бонго, я не думаю, что твои рабочие так легко выскочили бы из лап тамошних копов. Так что, забудь про полицию и вспомни про долг джентльмена.

— А эти авалонцы, — неуверенно произнес Декстон, — часто травят людей собаками?

— Не знаю, насколько часто, — ответил Снорк, — но есть свидетели охоты на людей. Вы можете поговорить с ними. Хозяева Авалона считали туземцев законной дичью.

— Дичью?!

— Да. А когда партизаны народного сопротивления отбили у них желание охотиться на туземцев, хозяева Авалона стали охотиться на провинившихся рабов.

— На Мартинике французские бароны охотились на беглых рабов, — сообщил Харрис.

— Не знаю. Но в Авалоне иначе. Тут провинившегося раба выгоняют на пустошь, что лежит около малых гор Абоб, а охотники берут пики, садятся на пони, и…

— Вот дерьмо… — растерянно пробурчала Инге, — Я считаю: мы обязаны вмешаться!

— Ладно, — Декстон кивнул, — я готов. Но, я посредственный стрелок… И мне страшно.

— Ваше оружие, — сказал «фотоохотник», — не пушка, а TV-камера. Мы не хотим, чтобы потом нас обвинили в чрезмерном насилии. А страшно на войне всем, кроме психов.

— Да, — авторитетно подтвердил Олбен Лепски, — Война страшная штука, но… В общем, считайте меня волонтером. Стреляю я неплохо.

— Я присоединяюсь, — сказала Фокси.

— Я тоже, — лаконично добавил Тедди.

— Короче, мы все в команде, — заключил Харрис, — а сколько у вас бойцов, Снорк?

— У нас сотня партизан на опорном пункте Круру и двадцать, так сказать…

— …Фотоохотников, — договорила Инге.

— Да, — согласился Снорк, — и еще у нас звено фоторазведки на северном берегу.

— Гм… — Харрис почесал в затылке, — Маловато на три роты противника.

— Тут вопрос тактики. По плану, наш главный удар будет нанесен из самого Эссома, с пристани на заливе Новеве.

— С пристани? — переспросил Харрис, — Иначе говоря, у вас в Эссоме свои люди?

— Да, — подтвердил Снорк, — по плану, мы высадим там десант с легкой бронетехникой.

— Это, конечно, меняет дело, — признала Фокси.

Возникла пауза. Потом, Олбен Лепски воскликнул:

— Черт! Противник займет Моа-Моа, а там наши вещи, и наш «Lake Buccaneer»…

— Ваши вещи в самолете, а самолет в деревне Абобем. Деревня находится на северном берегу Долака по другую сторону гор Абоб от Авалона-Бембема, — ответил Снорк.

— Так… Ясно… С юга от гор — Бембем, с севера — Абобем. А как самолет там оказался?

— Мы перегнали его утром, когда вы уехали к дольменам.

— Так… — Олбен щелкнул пальцами, — значит, у вас и пилоты есть?

— Да, — Снорк подмигнул, — вы понимаете, фотографировать иногда лучше с самолета.

В этот момент с юга послышались гулкие удары. Будто кто-то колотил в огромный барабан. А немного позже в той стороне стали видны столбы серого дыма.

— Хорошо, что мы оттуда смылись, — констатировала Фокси.

— Да, — согласился «фотоохотник», — противник начал там первую фазу артподготовки.

— Это я уже уловил, — сказал Харрис, — а в каком порядке мы движемся дальше?

— Я предлагаю сделать вот как, — «фотоохотник» взял в руки планшет…

— Меня смущает, — произнес Тедди, — что вы так уверены в исходе сражения.

Назад Дальше