— Меня смущает, — произнес Тедди, — что вы так уверены в исходе сражения.
— Я, — добавила Инге, — вообще не могу отделаться от ощущения, что все, как в кино.
— Ты в чем-то права, — ответил Снорк, — Вы же видите, как беспечны эти недоделанные лорды. Они почти двадцать лет свинячат на Долаке, и до сих пор у них не было особо серьезных проблем. Полвзвода охранников и один лорд были подстрелены, когда они сунули свой нос в джунгли, где уже появилось народное сопротивление, но это трудно назвать серьезной проблемой. Скорее, несчастный случай на охоте.
— А что будет сейчас? — спросил Декстон.
— Сейчас, — Снорк сделал паузу, — будет кино для взрослых. Осталось только снять его.
…
Кино-группа разделилась на две.
Джимми Декстон с Инге и Тедди поехали на «западный фронт», в пункт Круру, откуда основные силы партизан готовили атаку на Эссом и опиумные плантации. Харри Харрис с Фокси и Олбеном присоединились к маленькому отряду, который выдвигался к горам Абоб, где действовало «звено фоторазведки». За рулем сидела Кйер (эта странная миниатюрная девушка, как оказалось, умела водить колесные машины не хуже, чем «копытный транспорт»). Харрис, занимавший заднее сидение вместе с Олбеном Лепски, задумчиво пробурчал:
— Это сюр…
— Почему? — удивилась Кйер.
— Потому, — ответил босс «ExEx», — что столько абсурда не бывает даже в кино!
— Кино более логично, чем жизнь, — заметила Фокси, сидевшая рядом с водителем.
— Где ты нахваталась такой философии? — подозрительно спросил Олбен.
— Я прочла аннотацию Большого Бонго к «Дочери Пустыни». Просто для интереса.
— Кто такой «Большой Бонго»? — поинтересовалась Кйер.
— Берген Фарриган, президент-продюсер кинокомпании «Iron Star», — сказал Харрис.
— А! — Кйер качнула головой, — Это он придумал сценарий про Ктулху, правильно?
— Ты знаешь про Ктулху?! — удивился Олбен.
— Я читала анонс в Интернете, — ответила эта странная девушка.
— Э-э, гм… — протянул Харрис.
— Я не похожа на человека, пользующегося Интернетом? — предположила она.
— Ну… В общем, да. Не похожа.
Кйер аккуратно провела багги по сложному зигзагу на склоне оврага между густыми зарослями кустарника и выступом красного песчаника, затем, выехала вслед за двумя головными машиной по еле заметной полосе брода посреди трясины, и объявила:
— Это общее в вашей и в моей профессии: быть похожими или непохожими на что-то.
— А какая у тебя профессия? — отреагировала Фокси.
— Полувоенная, — уклончиво ответила та.
— Есть такая штука: полувойна, — задумчиво произнес Олбен, — Мы болтаем про кино и философию, будто едем на пикник, а вообще-то мы рядом с зоной боевых действий.
— Пока не рядом, — возразила Кйер, — Вторая рота противника продвигается медленно, и сейчас, после первой артподготовки, заняла дольмены на заливе. А дальше они начнут перемещать орудия туда для артподготовки по Моа-Моа. Это еще часа два. Мы как раз успеем тихо обогнуть агломерацию Авалон и выехать к горам Абоб. А там Йовик.
— Программа понятна, — произнес Олбен, — а можно узнать, кто такой Йовик?
— Он вам сам объяснит, — пообещала девушка.
— А с этих гор Абоб виден Авалон, в смысле сам город? — поинтересовался Харрис.
— Да. Там с площадки управления отличная панорама.
— С площадки управления чем? — переспросил он.
— Ударными дронами, — сказала Кйер, — они взлетят из Абобема, с той стороны гор.
— Ни хрена себе кино… — пробормотал Олбен Лепски свою обычную присказку.
Йовик, командир «звена фоторазведки», был не туземцем, а северянином, возможно — скандинавом. На первый взгляд, этот крепко сложенный мужчина казался пожилым — из-за совершенно белых волос, контрастирующих с коричневой от загара кожей. На самом деле, ему было не намного больше 30-ти лет. Он, кажется, обладал врожденным талантом то ли туристического гида, то ли университетского лектора. С невысоких, но обрывистых гор Абоб, сложенных оранжевым песчаником, открывался прекрасный вид на плоскую, как стол, центральную равнину острова Долак, где лежал Авалон с окружающими деревнями. Жгучее послеполуденное экваториальное солнце заливало ослепительно-белым светом маленький средневековый европейский городок, который, казалось, выпал из хронологии и географии.
Убедившись, что все трое гостей, и примкнувшая к ним, Кйер обеспечены биноклями, Йовик начал дистанционную (с семи километров) экскурсию по городу.
— Перед вами, — объявил он, — древний Бембем, культурная столица этноса дони. Более тысячи лет назад, дони построили запруду на ручье Вакаб, текущем на юг с гор Абоб. Вокруг искусственного пруда возник этот городок. Период голландской колонизации Бембем пережил спокойно, но примерно двадцать лет назад, его захватила корпорация «Авалон». Облик Бембема частично изменен, но общая композиция сохранилась.
— Что-то не верится в древность, — сказал Олбен Лепски, — по-моему, все это новодел.
— Видите ли, — командир «фоторазведчиков» улыбнулся и пожал плечами, — я излагаю представления историков архитектуры, но вы, конечно, имеете право на свое мнение.
— Похоже на городок-отель Сан-Стефан в Монтенегро, — заметил Харрис, — плагиат под средневековье для богатых, капризных и амбициозных клиентов. Какая тут площадь?
— Вас интересует площадь акрополя? — спросил Йовик.
— Акрополя? — удивился Олбен.
— Да. Так называется основная часть античного города внутри периметра общей стены. Бембем считается древним городом, и ансамбль этих квадратных каменных домов, по научным стандартам, правильно называть акрополем. Эти дома присвоены опийными плантаторами, и названы замками. Плантаторы, видите ли, считают себя лордами.
— Замки, как замки, — оценил Харрис, — и, какая площадь огорожена стеной?
— Семь гектаров, — ответил командир Йовик.
Харри Харрис включил видеокамеру и начал снимать, одновременно комментируя:
— Неплохо. Сан-Стефан в пять раз меньше, а считается образцом «Middle-age highlife», бессменным обладателем приза «Golden apple» по версии FIJET.
— Что такое «FIJET»? — спросила Кйер.
— Federation Internationale des Journalistes et Esrivains du Tourisme, — ответил Харрис, — это Международная федерация журналистов пишущих о туризме, созданная в 1954 году по инициативе французских, бельгийских и итальянских журналистов.
— А как с ними связаться? — оживился Йовик, — мы бы пригласили их сюда после войны.
— Это не проблема, — Харрис улыбнулся, — я могу переговорить с их вице-президентом.
— Но Бембему сложно будет получить приз, — безжалостно объявила Фокси, — толстая башня и стадион в центре портят стиль. Все квадратное, а башня и стадион — круглые. Пирамида а-ля Египет вообще уродская.
— О, мисс! — Йовик округлил глаза и развел ладони, как заяц из мультфильма при виде морковки, — У вас превосходное эстетическое чутье! Именно эти три сооружения были построены Авалоном позже, и нарушают архитектурную композицию Бембема. Башня называется Палатой Великого Собрания, стадион — Колизеем, а пирамида — Мавзолеем Лорда Илбриджа Старшего. Он погиб в результате инверсии на охоте в прошлом году.
— Инверсия на охоте? — переспросил Олбен.
— Да. Он поехал охотиться на туземцев, а получилось наоборот.
— Нам говорили, — заметила Фокси, — что теперь эти плантаторы охотятся на рабов.
— Верно, мисс. Если какой-то раб не угодил плантатору или просто оказался лишним, то сначала раба отправляют в каменоломню… Видите широкий карьер на полпути между нашей позицией и городом? Это каменоломня, где вырубают строительные блоки для пирамид или башен, и плиты для мощения дорог. Как вы видите, работа выполняется средневековым способом, кирками и клиньями. Раб тут быстро выходит из строя, и его используют как дичь на охоте на пустоши слева от каменоломни. Образцом послужила, видимо, конная охота с копьем на кабанов, популярная в эпоху Генриха Наваррского…
Олбен ударил кулаком по песчанику так, что взлетело облачко оранжевой пыли.
— Этих плантаторов надо гасить к чертовой матери!
— Мы это и собираемся сделать, — спокойно ответил Йовик, — вот, дождемся, когда они соберутся в Колизее на стриптиз-шоу, и хлоп…
— Стриптиз-шоу? — переспросил Харрис.
— Мы это так назвали, — пояснил он, — хотя, это не…
«Фоторазведчик» оборвал фразу и посмотрел в бинокль на юг, где у самого горизонта взметнулись бесформенные клубы дыма.
— …Так. Противник начал артналет на Моа-Моа. Все идет по плану.
— По которому плану? — спросила Фокси.
— Просто, по плану. По сценарию. После сиесты, плантаторы соберутся в Колизее, а их вторая рота с бронетранспортерами примерно тогда же двинется на штурм Моа-Моа. Разница в пределах часа не играет особой роли. Плантаторы будут до вечернего пира торчать на трибунах и смотреть стриптиз-шоу. Видите ли, сейчас декада ежегодного собрания, условно говоря, лордов Авалона, так что на Долаке собрались четырнадцать лордов из семнадцати. Двое не смогли или не захотели прибыть. Им повезло…
— Так! — Олбен похлопал ладонью по камню, — А чем вы накроете Колизей?
— Ударными дронами типа «FAE». Колизей. Казармы. Оружейно-машинные склады.
— Что такое «FAE»? — спросил Харрис.
— Это топливная аэрозольная бомба, — сказал Олбен, и снова повернулся к Йовику, — вы накроете Колизей зарядом «FAE», а что произойдет с исполнителями стриптиз-шоу?
— Ну… — Йовик развел руками, — им не повезло.
— Не хрен им было сюда ехать, — жестко добавила Кйер.
— А стриптиз — артистки что, не здешние? — уточнил Харрис.
— Конечно, нет! — сказал Йовик. — И это, по факту, не стриптиз, а концерт звезд.
— В каком смысле, звезд?
— В смысле… — «фоторазведчик» растопырил пальцы, — …Звезд мировой эстрады.
— Минутку, — вмешалась Фокси, — семнадцать минус два, получится пятнадцать, а не четырнадцать. Или, авалонских лордов считают по другой арифметике?
— Нет, арифметика та же. Просто, один из лордов, это…
Эпизод-11. Стриптиз-шоу
Солнце — тускнеющий шар оранжевого огня — медленно опускалось за неровную линию джунглей, за кормой 15-метровой самоходной баржи-плашкоута. Баржа двигалась по узкому извилистому заливу Новеве, больше похожему на широкую реку. Молодой лорд Людвиг Илбридж наблюдал закат, стоя у ограждения на площадке надстройки баржи, и держа в правой руке бутылку австралийского виски «Great Outback». Казалось, в голове лорда решается сложная задача: то ли выпить, то ли подождать с этим.
И тут, у него на поясе зазвонил спутниковый телефон. Лорд выругался и взял трубку.
— Да!
— …Черт вас возьми. Аджан! Я и сам вижу, что скоро будет темно!
— …Чертов капитан говорит, что это корыто не может идти быстрее!
— …Нет, черт возьми, я не хочу пересесть на катер, потому что на барже четыре моих лесопильных мини-комбайна, за которые я выложил деньги, и голова большой белой акулы, которую я добыл своими руками!
— …Я буду, когда буду! Включите огни на причале, и ждите, черт вас возьми! — Людвиг вернул трубку на пояс и достал из кармана сигареты. Он курил, только когда в сложной ситуации вынужден был ждать, а не действовать.
— Эй! Что там, мистер Лю? — поинтересовался голос из ходовой рубки.
— Пока ничего, кэп Глен, — ответил лорд, — идем на тормозах.
— Понял. Держу самый малый ход.
— Да, — подтвердил Илбридж, и щелкнул зажигалкой. Огонек показался довольно ярким: солнце почти ушло за горизонт, и над джунглями оставалась только тусклая оранжевая полоса, а с востока небо уже почернело, и на нем прорисовались звезды… Снова звонок. Молодой лорд, выругавшись, опять взял трубку.
— Да!
— Птицы полетели на юг, — сообщил ему хриплый голос, — крути педали, амиго.
— Понятно, — буркнул Людвиг и крикнул в сторону ходовой рубки, — поехали, кэп Глен.
— Понял, поехали, — отозвался капитан, и баржа начала прибавлять ход.
В полста километрах к востоку — северо-востоку, над горами Абоб взлетали «птицы». Четыре одинаковых машины: 300-литровые бочки, с движком, воздушным винтом и крылом типа «летающая рама». Движки работали тихо, а музыкальное шоу в Колизее Авалона наоборот, проходило громко. Аудио-колонки, предназначенные для больших концертов на стадионах, заглушали любые звуки со стороны. По арене метались яркие изломанные разноцветные лазерные лучи… Предельно облегчая задачу наведения для оператора первой «птички», целью которой был один из секторов трибун Колизея.
С разных углов плато около центральной вершины Абоб, трое: Фокси, Олбен и Харри, снимали происходящее широкоугольными TV-камерами. Как-то даже не верилось, что сейчас начнутся боевые действия. Слишком мирно выглядела картина вечернего шоу.
Взрыв первой «бочки» мог издалека показаться одним из лазерных трюков: изумрудно-зеленая вспышка диаметром метров тридцать, накрыла часть трибун и арены Колизея, затем зеленое светящееся облако с проблесками желтого пламени взмыло вверх, будто изображая рост гриба-шампиньона в бешено-ускоренном темпе. А уже потом, Колизей заволокла туча дыма, из глубины которого мерцало обычное оранжево-желтое пламя… Через несколько секунд, изумрудно-зеленые вспышки сверкнули в трех других точках Акрополя. Одна из точек — склад топлива — превратилась в оранжевый факел, который взметнулся в небо, а затем расползся и как бы растекся по узким улочкам…
Пламя уже бушевало в значительной части Акрополя, когда до наблюдателей донесся грохот взрывов. Четыре громовых удара подряд, а потом многократные гулкие хлопки (характерный звук лопающихся в огне емкостей с нефтепродуктами).
Несколькими минутами позже, в полста километрах к западу — юго-западу от Акрополя Авалона, к причалу поместья Эссом на заливе Новеве, подошла 15-метровая баржа. Ее движок был заглушен, но инерции хватило для довольно сильного удара в деревянную причальную стенку. Послышался хруст бревен. Лорд, стоявший с бутылкой в руке на верхней площадке надстройки, покачнулся, еле удержал равновесие, и рявкнул:
— Какого черта! Почему так плохо освещен причал!?
— Сам налакался, и экипаж напоил, — тихо буркнул лейтенант Четтер.
— Похоже, — так же тихо отозвался мажордом Раис-Оглу, и крикнул, — простите сэр, мы раньше не принимали суда ночью, поэтому прожектора слабые.
— Так поменяйте завтра же прожектора, — отозвался лорд, и сделал изрядный глоток из бутылки, а затем добавил, — грузи мешки.
Шестеро охранников центральной усадьбы, стоявшие позади мажордома и лейтенанта, недоуменно переглянулись (непонятно: какие мешки грузить?). Они, конечно, не могли догадаться, что «грузи мешки», это кодовые слова, относящиеся не к ним. Из открытых темных иллюминаторов надстройки баржи синхронно ударили два ручных пулемета…
— Погрузили, — буркнул из ходовой рубки капитан Глен, — я опускаю аппарель.
— Ясно, — откликнулся голос Регги, — Эй, парни! Готовность в машинах!
— Есть готовность, — откликнулся глухой голос.
…Носовая аппарель медленно повернулась на оси, соединив грузовую палубу баржи с причалом. Четыре танка с угловатыми кузовами и круглыми башнями, маленькие, как автомобили-малолитражки, негромко урча моторами, поползли, вперед, пара за парой. Выехав на причал, они аккуратно развернулись, чтобы не зацепить гусеницами какой-нибудь из восьми свежих трупов.
— Черт… — растерянно произнес Людвиг, — вот так, просто…
— На то и война, — буркнул капитан Глен.
— Старайся не слишком переживать из-за этого, — добавил Регги.
Акрополь Авалона, примерно это же время.
Вивиен Робинсон повезло: она решила спеть в компании Джейсона Бойда с четырьмя девчонками из «группы подтанцовки», и все шестеро в момент взрыва находились на репетиционной площадке, на противоположной от VIP-зрителей стороне Колизея. Там взрывная волна, хотя и сохранила достаточную силу, чтобы сбить с ног и достаточную температуру, чтобы на мгновение обжечь — но, никаких серьезных травм уже не могла вызвать. Всего через несколько секунд, и Робинсон, и Бойд, и все четыре танцовщицы вскочили на ноги… Как раз вовремя, чтобы увидеть гриб яркого изумрудного пламени, взметнувшийся над казармой, в сотне метров от Колизея. На трибунах самого Колизея, бушевало обычное оранжевое пламя, а от пятерых участников ансамбля «Up-Fall-Up», выступавших на арене в момент первого взрыва, остались только бесформенные куски обугленного мяса… При взгляде на ЭТО, юную Вивиен Робинсон стошнило остатками ужина. Впечатлительный Джейсон Бойд, впал в ступор и принялся бессвязно повторять нечто вроде «Что это?.. Этого не может быть… Что это?». Четыре девушки из группы подтанцовки оказались психологически устойчивее. Сестры-близняшки, этнические ирландки Мэгги и Сэлли Дафф переглянулись и хором объявили:
— Срань господня! Надо вызвать полицию!
— А где, блин, тут полиция? — резонно поинтересовалась негритянка Тана Коэн.
— Надо линять отсюда на фиг, вот что! — заключила Туми Морс, тоже негритянка.
В этот момент раздалась серия мощных взрывов. В небо взлетели языки оранжевого пламени. Со стороны восточных ворот Акрополя послышались выстрелы и вопли.
— Линяем! — крикнула Мэгги.
— К западным воротам? — спросила Туми. Мэгги кивнула, но вмешалась Тана:
— Нет уж! Вдруг там тоже будут стрелять? Давайте смоемся по ручью.
— Точно! — согласилась Сэлли, — а этих придется пихать.
Тут привычка четырех девушек к согласованным действиям пришлась очень кстати: не тратя лишних слов, они побежали к выходу из Колизея, пихая перед собой Джейсона и Вивиен, пребывавших пока в слабо-адекватном состоянии. До искусственного пруда на ручье Вакаб было всего сто метров. У декоративной пристани на этом маленьком пруду стояло несколько легких весельных лодок, но до ручья ниже запруды выбранную лодку пришлось тащить на руках. К счастью, Джейсон Бойд уже начал кое-как реагировать на слова, и поучаствовал в этом процессе… Для шестерых лодка была маловата, и сильно просела в воде под их общим весом, но осталась на плаву. Теперь надо было осторожно выплыть из Акрополя через арку в стене, служившую выходом для ручья…