Не знаю, как я почувствовал засаду. Потом, анализируя, решил, что бандиты где-то примяли ветки кустов или оставили следы, замеченные мной краем глаза. А может просто сработала чуйка. Как-то вдруг, перед очередным поворотом мне щелкнуло - здесь и сейчас!
-- Бойся! - Заорал я, кидая одну за другой гранаты за кусты между деревьями и немного вперед, падая с Динка в дорожную пыль. Обе взорвались как надо, где-то рядом свистнул камушек-осколок. Арбалеты уже были в руках, но целей видно не было. Нестройно заорали мои попутчики, громыхнуло еще несколько взрывов. В лесу раздался крик боли, кто-то что-то скомандовал, послышалось шуршание кустов и шаги. Несколько секунд я продолжал лежать на дороге, ожидая чего угодно: стрел, бандитов, гранат и даже пулеметную очередь. Но ничего не происходило.
Встав на ноги и прикрываясь Динком, я стал смещаться к фургону. Цепала и Ирка испуганно глядели на меня из-под лавки, Динари и Терим, как было приказано, лежали под телегой, которую нервно дергали привязанные за нее четыре недовольных раптора. Глянув на Вадима, я не удержался и заржал. Наш маг, на полусогнутых, вертелся вокруг своей оси, выставив на вытянутой руке палку и яростно выглядывая врагов по сторонам. Левая рука, в которой был зажат деревянный кастет, была отставлена назад. Вид его откровенно меня позабавил.
Глянув на меня, Вадим смутился и выпрямился во весь рост.
-- Чего смешного? - буркнул он.
-- Ты бы на себя со стороны посмотрел, - усмехнулся я, оглядывая кусты. - Крикни им, чтоб выходили, подняв руки вверх. Тогда оставим в живых. И продемонстрируй молнию, что ли, чтоб знали, с кем связались.
-- Ладно, - пробурчал Вадик, поднимая кастет. Грохнуло знатно, аж уши заложило. Дерево, в которое впился голубоватый разряд, тряхнуло, кора полетела во все стороны. Вадим проорал на местном несколько фраз. Ответа не было, полная тишина.
-- Это местные крестьяне шалят, - крикнул Цепала. За последние пару дней я местный имперский здорово подтянул - почти все понимал и пытался коряво говорить. - Они сбежали уже. Грабят только безоружных.
-- Понятно, - ответил я, засовывая арбалеты в чехлы на седле Динка и берясь за шест. - Вадим, смотри по сторонам, я пойду, посмотрю, что там. Буду выходить, предупрежу, не подстрели.
Лезть в лес не хотелось, но проверить надо было, чтоб стрела в спину не прилетела. Перехватив шест поудобнее, я рванул в кусты, стараясь все время находиться в движении. Воронки от взрывов, ветки, посеченная осколками кора деревьев отчетливо показывали места падения гранат. Сместившись за кустами чуть вперед, по ходу движения каравана, я нашел подрубленное дерево. Держалось оно на туго натянутой веревке, привязанной за соседнее дерево. Совсем рядом, недалеко от воронки, лежало окровавленное тело с оторванной ниже колена ногой. Возле руки валялся топор, которым, судя по всему, боец должен был перерубить веревку. Подойдя ближе, я аккуратно, боясь услышать щелчок чеки, перевернул тело. Потом только оборвал себя - какая чека, забыл где находишься?
Бородатый мужик в разорванной крестьянской одежде был мертв. Помимо оторванной ноги он был весь посечен осколками, граната прилетела ему прямо под ноги. Взять с трупа было нечего и я, захватив топор, стал протискиваться сквозь кусты к дороге.
-- Вадим, я выхожу, не стреляй!
Мои соратники осмелели, выбравшись из укрытий.
-- А ну все обратно, - рыкнул я, направляясь к другому краю дороги и бросая трофейный топор на землю. - Я еще не все проверил.
С другой стороны трупов не было, но в одном месте на траве я заметил капли крови, видать задело кого-то. На одном из деревьев было оборудовано замаскированное сидячее место, похоже под лучника. Но ни людей, ни нелюдей здесь уже не было. Сбежали.
Крикнув Вадиму, чтоб не стрелял, я снова выбрался на дорогу.
-- Мы страшные и нас все боятся, - бодро сообщил я соратникам. - У бандитов один двухсотый и минимум один трехсотый. Все сбежали, можем ехать дальше.
-- Еще один труп? - каким-то подозрительно спокойным тоном произнесла Ира. - Они даже напасть не успели! А мы их гранатами... Мы звери, звери! - Девушка с криками бросилась ко мне и заколотила кулачками по моей кольчуге. - Мы прилетели к ним сюда, а теперь убиваем одного за другим...
Она кричала еще какую-то чушь, но я прижал ее к себе, повернув голову к Цепале.
-- В орехе осталось чего?
Он понимающе кивнул и полез в фургон. Обнимая и пытаясь успокоить рыдающую Иру, я задумчиво смотрел на Динари. В отличии от бьющейся в истерике землянки, местная девушка, спокойная как танк, достала еду из мешка и передавала бутерброды брату и Вадиму.
Баронесса Диана дель Мио, резиденция герцога дель Шара, Прибрежье, Шар, 24 изока, вечер
-- Вы как всегда, прелестны, дорогая Диана и я счастлив снова видеть вас в моем скромном жилище, - расплылся в улыбке герцог.
Назвать скромным его жилище было преступлением перед истиной. Даже в императорском дворце Диана не видела столь богатого, хоть и несколько безвкусного интерьера. Правителю Шара было чуть за пятьдесят. В целом, этот мужчина производил на Диану приятное впечатление. Легкая полнота не портила герцога, а искусно подобранный наряд, ухоженное лицо и прическа располагали к себе. Лишь хищный нос и глубоко посаженные глаза немного портили впечатление.
-- Вы как всегда, невероятно любезны, Ваша светлость, - улыбнулась ему Диана, подавая руку для поцелуя. - И я рада снова навестить вас. К сожалению, по делам. - Добавила она, увидев в глазах герцога что-то похожее на вожделение.
-- Как, вы не примете участие в нашем карнавале? Как могут такую очаровательную головку занимать мысли о каких-то делах, - тон герцога не изменился, но Диана почувствовала, как он внутренне собрался.
-- Что вы, я обязательно поучаствую в этом замечательном мероприятии, - тепло улыбнулась Диана, проходя в гостиную и присаживаясь на роскошный кожаный диван. - Разве карнавал в Шартане можно пропустить? Это же ярчайшее событие года!
-- Вы тысячу раз правы, совершенно невозможно, - проговорил герцог, присаживаясь рядом. - Желаете что-нибудь выпить? Или может вы голодны после такой дороги?
-- Благодарю, Ваша светлость, я с удовольствием составлю вам компанию за обедом, но вначале, - баронесса достала из ридикюля запечатанный конверт и передала его дель Шару. - Это вам от моего шефа. Он постоянно загружает меня работой, я уже забыла, что такое светские развлечения!
-- Ох, Диана, вы наговариваете на любезнейшего герцога Дингера, - усмехнулся дель Шар, быстро вскрывая конверт ножом для бумаг. Баронесса удовлетворенно отметила эту стремительность. Боится, что Дингер принудит вступить в войну, подумала она. Отказать Империи дель Шар не может, слишком много рычагов есть у Властелина. Но золотой ручеек, текущий через Шар, благодаря контрабанде артефактов, сразу обмелеет, если герцогство вступит в войну. Как ни жадны шоды, а делать артефакты для врагов они перестанут.
Хищный нос, давший герцогу одноименное прозвище, бегал по строчкам и, чем ниже к краю листа он опускался, тем большее облегчение проступало на лице дель Шара. Диана с улыбкой хлопала глазками, не пропуская ни единого оттенка в его настроении. Наконец, герцог облегченно вздохнул и сложил вдвое лист бумаги.
-- Ах Создатель, неужели ради этого надо было нагружать вашу прелестную головку, - проговорил он, расслабившись. И, оглядев Диану с головы до ног плотоядным взглядом, добавил: - Эти шпионские игры так скучны...
-- Есть еще кое-что на словах, - вдруг совершенно другим голосом проговорила она. Герцог вздрогнул от этого тона и теперь уже с опасением посмотрел на нее. - Лорд Дингер просил передать, что если наша маленькая шпионская игра увенчается неудачей, то Империя будет наставать на участии Шара в коалиции. Пока же Властелин уступил просьбе лорда не привлекать Шар к войне. И только потому, что в мирной обстановке планируемую операцию будет легче осуществить. Я достаточно ясно донесла мысль моего шефа, Ваша светлость?
Герцог закашлялся, поднеся платок к губам. Баронесса позволила своему взгляду приобрести обычное беспечное выражение.
-- Да, вполне, - из голоса дель Шара начисто пропала игривость. - Чем конкретно я могу вам помочь?
-- Ну что вы, Ваша светлость, - улыбнулась Диана, кинув взгляд на слугу, внесшего поднос с кувшином шари и двумя бокалами. - Я не смею отнимать у вас время скучными деталями. - Дождавшись, когда слуга покинет их, баронесса продолжила. - На прошлом карнавале мы так приятно танцевали с шевалье дель Вилем, кажется он возглавляет вашу Тайную гвардию? Уверена, мы с ним прекрасно сработаемся, как только Ваша светлость даст необходимые указания, - она встала с дивана, придерживая юбки. - Прошлый раз вы мне так и не показали ваш чудесный приморский парк.
-- Ох, действительно, вы же не видели мою жемчужину, - дель Шар галантно подал руку и повел Диану к выходу. Пройдя через несколько залов, они вышли на широкую террасу.
Действительно, здесь было на что посмотреть. Огромный парк раскинулся прямо на берегу моря. Мощеные тесанным и плотно подогнанным камнем дорожки петляли между высокими мачтовыми крисами и кое-где подходили к полосе прибоя. Подстриженные газоны, клумбы и беседки образовывали единую и очень гармоничную композицию. Запах моря смешивался с ароматом цветов, создавая головокружительный коктейль из свежести и весны. Диана не могла не отметить, что ландшафтный художник герцога обладал куда большим вкусом, чем тот, который проектировал интерьер. Она совершенно искренне восторгалась парком, пока герцог не привел ее к маленькой беседке возле самого моря, а затем демонстративно достала артефакт в виде миниатюрного деревянного колокольчика. "Тихий колокол" с шипением активировался, полностью приглушив шум прибоя. Герцог ожидающе уставился на нее.
-- В ваше чудесное герцогство уже прибыли или вот-вот прибудут несколько человек, - не стала тянуть Диана. - Некоторое время я буду с ними плотно работать. Мы с герцогом Дингером были бы очень вам признательны, если бы Тайная гвардия огородила нас от внимания наших врагов и партнеров.
Герцог усмехнулся.
-- Партнеров-нелюдей, вы имеете ввиду?
-- Ах, Ваша светлость, вы же знаете, как придворные перенимают привычки и лексикон своих монархов, - усмехнулась баронесса, опускаясь на скамейку беседки. - Но в данном случае, мне бы хотелось избежать внимания всех наших партнеров.
Герцог присел на соседнюю кушетку.
-- Не будет ли нескромностью с моей стороны спросить, чем эти люди так заинтересовали вас, леди Ми? Я уже начинаю ревновать, - фривольность тона герцога была насквозь фальшивой. Хищный Нос впился в Диану взглядом, в котором можно было прочесть что угодно, кроме ревности.
-- Знаете, Ваша светлость, иной раз лишние знания приносят слишком большие печали. Это как раз тот самый случай.
-- Но Диана, - Хищный нос встал и заходил по беседке. - Возможно, зная больше, я смогу быть вам более полезен.
-- Ах, Ваша светлость, - Диана добавила металла в голос. - Оградите нас от назойливого внимания. Поверьте, уже этого будет достаточно для безмерной благодарности лорда Дингера.
-- Ну хорошо, - герцог вдруг успокоился. - Я немедленно дам указание дель Вилю удовлетворить ваши даже самые... экзотические пожелания.
-- Вы так милы, Ваша светлость, - очаровательно улыбнулась Диана, понимая, что наступило время для небольшого пряника. - Перед самым отъездом из Захрана, я так чудесно пообедала с графиней Терельи. По большому секрету она призналась мне, что граф склонен поддержать закупку боевых артефактов для армии у Шартанской торговой компании.
-- Какая прекрасная новость, - Хищный Нос расплылся в улыбке. - Уже только за то, что вы привезли мне ее, я в неоплатном долгу перед вами, леди Ми!
-- Тогда я надеюсь, что ваш повар не забыл рецепт тех удивительных миног под ореховым соусом, которыми вы угощали меня в прошлом году?
-- Ни в коем случае, милая Диана, ни в коем случае. Мало того, я уверен, что стол уже сервирован, - герцог подал руку, и Диана, встав, усмехнулась про себя. Она единственная из женщин высшего света обожала эту рыбу и ассоциации, возникшие сейчас у герцога, были написаны у него на лице.
Вадим Третьяков, Шартан, Шар, 24 изока, вечер, ночь.
Солнце почти зашло, когда мы выехали из леса. На фоне темнеющего неба, возвышаясь над колосящимися полями, возник город. Издалека, в наступающих сумерках он был красив, как на картинке. На первом плане выделялась крепостная стена с шестью высокими, коническими башнями. Одна, с воротами посредине, выглядела заметно больше остальных. Сама стена выглядела очень внушительной, особенно это стало заметно, когда мы приблизились: это был огромный вал, обложенный большими, серыми камнями, скрепленные более светлым раствором. В верхней его части, через равные промежутки темнели прямоугольные узкие бойницы.
В сам город нас не пустили. Как оказалось, ворота закрывались с закатом солнца, мы опоздали совсем немного. Однако, Цепала трагедии в этом не увидел, направив фургон прямо на луг, окружавший крепостную стену. Кроме нас тут было достаточно много народа: фургоны, телеги, палатки, костры - далеко не все стремились ночевать внутри городских стен. Найдя место возле посадского колодца, мы припарковались, и я постарался элегантно соскочить с ящера. В прикиде местного стражника я сам себе нравился неимоверно, но, откровенно говоря, тяжелая кольчуга, шлем и кожаные штаны натерли все что можно и нельзя. Я очень хотел их с себя скинуть, переодевшись в обычного крестьянина, но не получилось. Беркут развил бурную деятельность: надо было срочно, пока совсем не стемнело кормить-поить нашу скотину, искать дрова, доставать воду и делать еще кучу всяких хозяйственных дел. Под конец он озадачил меня вопросом сигнализации для рапторов, лошадей и наших шмоток в условиях многолюдья, и мне пришлось крепко поднапрячь мозги.
Решение лежало на поверхности: каждую ценную вещь требовалось пометить специальной схемой и очертить периметр. В случае перемещения схемы за периметр, начинался фейерверк. Проблема была в том, что я таких схем еще не делал и вообще пока смутно себе представлял, как к ним подойти. Для подобных задач требовалось осуществить "беспроводную" связь между схемами. В памяти стеха такие структуры были, но не было понимания принципов их действия. Требовалось время, чтобы в этом всем разобраться, и за один вечер этого точно нельзя было сделать. Поэтому, я воспользовался готовыми решениями из памяти нелюдя: они были неуклюжи, энергоемки, не имели дополнительных функций, как, например, определение местонахождения схемы. Но знак, в случае кражи, они подавали, это я проверил.
Наконец, поставив палатки, мы уселись вокруг костра, глядя голодными глазами на котелок, в котором варилась каша с кониной. Я, наконец, переоделся и завернулся в одеяло - после захода солнца как-то вдруг похолодало. Дина сразу подсела ко мне и прижалась как котенок. Она весь день была какая-то тихая и ласковая, такое ощущение, что ее что-то мучило. Я не стал расспрашивать, просто обнял и накрыл своим одеялом. За последние дни мы сильно сблизились. Девушка много рассказала про свою жизнь, а я проговорился ей про нас. Как-то увлекся ну и забыл про конспирацию. Малышка клятвенно заверила, что никому ничего не расскажет и каждый вечер, совершенно по-детски, забиралась ко мне под одеяло прося рассказать еще что-нибудь.
Я для себя так и не решил, как к ней относиться. Первые пару наших совместных ночей, увлеченная рассказом она порождала во мне единственное чувство - старшего брата, который рассказывает младшей сестренке сказки на ночь. Однако, вчера я вдруг понял, что ее близость, запах и тонкие теплые руки, обнимающие меня, стали будить отнюдь не братские чувства. И сейчас, ощущая мягкое и податливое тело, вдруг почувствовал, что хочу ее. Будто прочитав мои мысли, Дина еще плотнее прижалась ко мне, да так, что мне стало... неудобно сидеть.
-- Так на каком языке говорить в Шартане больше всего? - По-эртазански спросил Цепалу Беркут. Он никак не мог разобраться с местными падежами, склонениями и родами.
-- Хой, тут на многих языках говорят, - купец любил жестикулировать, когда что-то рассказывал. - Большинство неплохо говорит на эртазанском, и все хорошо знают имперский. Понимают адостанский и стехский, можно встретить тех, кто говорит на лирданском.
-- Адостанский - это что? - спросил Андрей.
-- Это язык шодов, - ответил я ему по-русски.
-- А Лирданский?
-- Лирданский Халифат - это чудесная страна, с ней Эртазания граничит на юго-востоке. Там говорят по-лирдански. Очень красивый, но трудный для понимания язык, - пояснил купец.
-- А скажите, уважаемый Цепала, если это не быть секретом, что вы делать затем как мы расстанемся? - спросил Беркут. - В Эртазании быть война, как дальше быть ваша торговля?
-- Хой, не знаю, командир, - горестно покачал головой купец. - Продам вот товар, а потом буду думать, с людьми говорить. Война сильно испортила торговлю.
С тех пор, как мы дрались с шодами, Цепала называл Беркута только так. Словом, которое на русский я переводил как "командир", здесь называли воинов, возглавляющих небольших автономные подразделения.
-- А что, местные видящие не делать артефактов?
-- Как же не делают - делают. Но получается очень дорого. У людей мало видящих. Да и те, кто есть, часто заняты другими делами - работают на герцога, на бургомистра. А артефакты нужны, много и разные. Ну и нелюди... - Купец запнулся. - Не любят этого. Говорят, к таким видящим иногда приходят и... Смотрят в глаза.