«Нина Элдрич — моя единственная надежда», — подумала Зан и согласилась:
— Ладно, звони адвокату. Как его зовут, напомни?
— Чарльз Шор.
Джош потянулся к телефонному аппарату.
Пока он набирал номер, Зан оперлась ладонями о письменный стол. Панический страх нарастал. Ей хотелось куда-нибудь спрятаться.
«Нет, только не сейчас, — молила она. — Боже, прошу тебя, только не сейчас!.. Дай мне сил выдержать все это».
Потом Морланд как будто издали услышала голос Джоша, звавшего ее, но у нее уже не было сил на то, чтобы ответить. Все слилось перед ее глазами. Ей казалось, что вокруг нее толпятся какие-то люди и кричат на нее, потом как будто взвыла сирена «скорой помощи»… Зан слышала собственные рыдания, звала Мэтью, а потом ощутила укол в руку. Он был настоящим.
Когда Александра наконец-то пришла в себя, она лежала в приемном покое какой-то больницы. Рядом с ней в занавешенной кабинке сидели Джош и какой-то мужчина с седыми волосами, отливающими металлом, и в очках со стальной оправой.
— Я — Чарли Шор, — представился он. — Друг Альвиры и ваш адвокат, если вы не возражаете.
Зан кое-как сфокусировала зрение и медленно произнесла:
— Джош вам позвонил.
— Да. Не пытайтесь говорить прямо сейчас. У нас будет достаточно времени завтра. Доктор ради предосторожности хотел бы оставить вас здесь до завтрашнего дня.
— Нет-нет. Я должна вернуться домой и поговорить с Ниной Элдрич. — Женщина попыталась приподняться.
— Зан, уже почти шесть часов. — Голос Шора звучал успокаивающе. — С миссис Элдрич мы поговорим завтра. Будет гораздо лучше, если вы останетесь здесь, уверяю вас.
— Да, так оно и есть, — поддержал его Джош.
— Нет. Со мной все будет в порядке. — Зан чувствовала, как проясняется у нее в голове, знала, что должна уйти отсюда, и заявила: — Еду домой. Я обещала Альвире, что сегодня приду к ней и Уилли на ужин, и хочу к ним пойти.
«Она поможет мне доказать, что женщина на фотографиях — не я», — подумала Морланд, и реальность окончательно восстановилась вокруг нее.
— Я потеряла сознание, да? — спросила она. — А потом меня привезли сюда на «скорой»?
— Именно так. — Грин накрыл ладонью ее руку.
— Погоди-ка. Я ошибаюсь или вокруг меня действительно толпились какие-то люди? Там были репортеры, когда меня вносили в машину?
— Были, — кивнул Джош.
— Очередной провал. — Зан взяла себя в руки, потом вдруг заметила, что на ней болтается просторный больничный халат, и обхватила себя руками. — Все будет в порядке. Если вы подождете снаружи, я переоденусь.
— Конечно.
Чарльз Шор и Джош быстро поднялись, но были остановлены внезапным тревожным вопросом Александры:
— А что Тед говорит обо всем этом? Он ведь наверняка уже видел снимки.
— Зан, одевайтесь, — сказал ей Шор. — Поговорим по дороге к Альвире и Уилли.
Когда они уже выходили из приемного покоя, Морланд вдруг с предельной и страшной ясностью осознала, что ни Джош, ни Чарли Шор не сказали ни слова в ответ на ее настойчивые заявления о том, что Нина Элдрич подтвердит тот факт, что она была у нее в момент исчезновения Мэтью…
29
Днем в среду Пенни Хэммел позвонила своей подруге Ребекке Шварц и пригласила ее на ужин.
— Я приготовила отличное тушеное мясо для Берни, потому что мой бедняга уже две недели в дороге, а это его любимое блюдо, — пояснила она. — Он должен был добраться до дома к четырем часам, но представь себе, с этим его проклятым грузовиком что-то случилось в Пенсильвании. Ему пришлось остановиться на всю ночь в «Короле Пруссии», пока там разбирались, что к чему. Как бы там ни было, я вложила в этот ужин очень много сил и не собираюсь есть его в одиночестве.
— Приду обязательно! — заверила ее Ребекка. — У меня самой, так уж вышло, дома вообще ничего нет на ужин. Я собиралась пойти в «Сун-Ян», но, видит бог, хожу туда слишком часто. Мне иногда кажется, что я уже сама превращаюсь в печенье с предсказанием!
В 6.15 подруги уже наслаждались коктейлем «Манхэттен» в кухне-гостиной Пенни. От плиты исходили соблазнительные ароматы, от камина — тепло, и женщин наполняло ощущение совершенного благополучия.
— Ох, я же хотела рассказать тебе кое-что о той новой жиличке, которая арендовала фермерский дом Сая Оуэнса…
Эта история не заняла много времени.
— Пенни, та женщина отчетливо дала тебе понять, что забралась сюда для того, чтобы написать книгу. — Выражение лица Ребекки сразу изменилось. — Ты ведь не станешь ей надоедать, не правда ли?
Задавая этот вопрос, гостья уже знала ответ. Она прекрасно понимала, что Пенни захочется присмотреться к новой соседке.
— Да я не собиралась напрашиваться к ней в гости, — возразила Пенни, сразу занимая оборонительную позицию. — Я принесла ей шесть своих черничных плюшек, чисто по-соседски, но эта женщина вела себя с откровенной грубостью. Понимаешь, я сразу ей объяснила, что совсем не хочу мешать, просто решила угостить ее, заодно приклеила стикером к тарелке снизу свой номер телефона. Знаешь, если бы я сама переехала куда-то в новое место, мне бы очень даже захотелось сразу узнать, куда можно позвонить в каком-то экстренном случае.
— Да, это было очень любезно с твоей стороны, — уступила Ребекка. — Ты лучшая подруга, какую только можно пожелать. Но я бы на твоем месте больше туда не ходила. Эта особа явно нелюдима.
— Да, надо было забрать обратно мои плюшки. — Пенни засмеялась. — Ладно, как бы то ни было, у нее есть сестра, так что найдется кому позвонить, если понадобится помощь.
Ребекка допила свой «Манхэттен» и поинтересовалась:
— Сестра? Откуда ты знаешь?
— Ох, на полу в холле, прямо у нее за спиной, стоял игрушечный грузовик. Я увидела его и сказала ей, что являюсь хорошей няней. Она ответила, что машинка принадлежит ребенку ее сестры. Мол, та помогала ей переехать и забыла игрушку.
— Забавно, — медленно протянула Ребекка. — Когда я передавала ей ключи, дамочка сказала, что у нее назначена встреча с издателем, поэтому она вернется поздно вечером. Я проезжала мимо на следующее утро, довольно рано, и видела на площадке перед домом только ее машину. Другой там не было. Так что, наверное, ее сестра с ребенком приехали позже.
— Может, и нет у нее никакой сестры, просто она сама играет с машинками, — со смехом сказала Пенни. — Знаешь, с таким дурным характером эта особа вряд ли имеет много друзей. — Хозяйка дома встала, взяла шейкер для коктейлей и разлила по бокалам остатки «Манхэттена». — Все уже готово, можно подавать на стол. Почему бы нам не начать? Но мне надо посмотреть новости в половине седьмого. Ужасно хочется знать, арестовали ли ту сумасшедшую, которая похитила собственного ребенка. Просто поверить не могу, что она до сих пор на свободе!
— Я тоже, — согласилась Ребекка.
Как они и ожидали, фотографии, якобы подтверждающие факт похищения Александрой Морланд собственного сына Мэтью, были главной темой вечерних новостей.
— Интересно, что она сделала с бедным малышом? — Пенни вздохнула, проглатывая основательный кусок тушеного мяса.
— Морланд будет не первой матерью, убившей своего ребенка, — мрачно откликнулась Ребекка. — Как ты думаешь, она достаточно ненормальна для этого?
Пенни не ответила. Что-то в этих фотографиях беспокоило ее. Но что именно? Она задавала себе этот вопрос, не находя ответа.
Тут сюжет о пропавшем ребенке закончился, Пенни пожала плечами, выключила телевизор и сказала:
— Кому нужны эти три минуты рекламы каких-нибудь противозачаточных средств или аэрозолей от насморка? Потом ты узнаешь, что у них куча побочных эффектов вроде сердечных приступов, язвы или инсульта, так что остается только гадать, у кого хватает глупости покупать все это.
До конца ужина подруги сплетничали об общих знакомых. Все то, что Пенни показалось странным в фотографиях, увиденных на экране, спряталось в глубины ее подсознания.
30
Совещание, которое шло в кабинете Бартли Лонга в тот момент, когда в его офис в поисках исчезнувшей дочери явился Тоби Гриссом, продолжалось все утро. Потом, вопреки обыкновению, Бартли никуда не пошел, а заказал обед с доставкой в ближайшем ресторане.
Его личный секретарь Элейн и Филлис, сидевшая в приемной, не стали нарушать свои привычки и перекусили вместе в кухоньке, находившейся в конце коридора. Их обед состоял из диетических салатов. Элейн с утомленным видом призналась, что у Бартли нынче такое дурное настроение, какого она и не видывала, и это многое значило. Он чуть не откусил голову бедняге Скотту, когда тот предложил отказаться от сборчатых занавесок в малой спальне дома Рашмора, их заказчика, и буквально растерзал Бонни из-за образцов ткани, которые она представила ему на одобрение. Оба едва не плакали.
— С ними он обращается точно так же, как с Зан, — сказала Элейн.
— Скотт и Бонни продержатся не дольше, чем все другие помощники после Морланд! — с жаром воскликнула Филлис. — Но знаешь, я рассмотрела те фотографии в газетах. В одном Бартли прав. Можно не сомневаться, что именно Зан похитила своего ребенка. Я только надеюсь, что она отдала его такому человеку, которому можно доверять.
— Я считаю, это Бартли виноват в том, что она сломалась, — грустно сказала Элейн. — Знаешь, что тут самое безумное? Все то время, пока скандалил со Скоттом и Бонни, он держал телевизор включенным! Звук убрал, но постоянно посматривал на экран и в ту минуту, когда показали фотографию Зан, уносящей Мэтью, просто впился в нее глазами!
— Может, он сегодня из-за этого такой бешеный? — спросила Филлис. — Мне кажется, босс вне себя из-за того, что Зан лгала насчет Мэтью.
— Ты просто не поверишь, насколько он ненавидит Морланд и как теперь радуется, видя, что ей достается. Вообще-то Бартли набросился на Скотта именно тогда, когда тот предположил, что эти снимки могут быть фальшивкой. Не забывай, Зан ведь теперь его конкурентка, она тоже хочет получить заказ у Кевина Уилсона. Если Морланд как-то сумеет доказать, что снимки — подделка, и займется той работой, для Бартли это станет чудовищным ударом. Тут и думать нечего. К тому же есть еще по крайней мере четыре молодых дизайнера, не считая Зан, которые готовы соперничать с ним.
Филлис посмотрела на наручные часы и сказала:
— Мне лучше вернуться на место. Могу поклясться, он уже недоволен тем, что я сделала перерыв на обед, хотя за это время никто и не приходил. Если бы зазвонил дверной звонок, я очутилась бы там за десять секунд. Но вот еще что… ты не помнишь такую особу — Бриттани Ла Монти?
Элейн допила диетическую колу и ответила.
— Бриттани Ла Монти? Конечно помню. Она гримировала у нас моделей и начинающих актрис, которых Бартли нанимал обслуживать приемы с коктейлями и закусками, когда демонстрировал образцы квартир. Это было пару лет назад. Строго между нами, мне кажется, что Бартли имел виды на эту Бриттани. Он ей говорил, что считает ее куда более симпатичной, чем те девушки, которых она гримирует, и постоянно давал ей работу. Мне всегда казалось, что босс встречался с ней где-то на стороне. Мы продолжали отделку одной из квартир по меньшей мере в течение года, а потом Бартли перестал приглашать эту девушку. Думаю, он ее бросил так же, как всех остальных.
— Отец Бриттани, Тоби Гриссом, сегодня утром приходил сюда, искал ее, — пояснила Филлис. — Бедняга очень тревожится. Последняя открытка пришла от нее полгода назад, отправлена из Манхэттена. Он уверен, что у дочери какие-то неприятности. Я ему сказала, что поговорю с тобой, потому что ты должна ее помнить, если она вообще делала здесь хоть какую-то работу. Он обещал вернуться после трех. Я прикинула, что к этому времени Бартли уже будет на пути в Личфилд. Так что мне сказать Гриссому?
— Только то, что она выполняла разовые заказы, к тому же несколько лет назад. Мы понятия не имеем, где его дочь может работать или жить сейчас, — ответила Элейн. — Так оно и есть.
— Но если ты полагаешь, что Бартли может так или иначе поддерживать отношения с Бриттани, то, может, спросишь у него? Вдруг он знает, как с ней связаться? Ее отец сказал, что услыхал кое-что нехорошее от своего врача. Сразу видно, ему отчаянно хочется найти дочь.
— Я спрошу у Бартли, — с легкой нервозностью согласилась Элейн. — Но если между ними было что-то вроде романа, то ему не понравится упоминание ее имени. Он ведь до сих пор кипятится из-за той модели, которая привлекла его к ответу за сексуальные домогательства. Босс жутко из-за этого потратился и вполне может испугаться, что и здесь возникнут сходные проблемы. На карточке, что Бриттани послала отцу, был почтовый штамп?
— Да, нью-йоркский. Но мистер Гриссом сказал, что около двух лет назад Бриттани ему сообщила, что получила какую-то особую работу и не сможет часто давать о себе знать.
— Ох, ну и дела, — вздохнула Элейн. — Интересно, не обрюхатил ли ее Бартли? Когда, ты говоришь, придет отец Бриттани?
— В любое время после трех.
— Тогда будем надеяться, что Бартли уже отправится в Личфилд и я смогу потихоньку поговорить с ее отцом.
Но в три часа, когда Тоби Гриссом робко позвонил в дверь и Филлис нажала на кнопку, отпирающую вход, Бартли Лонг все еще сидел в своем кабинете. Обувь у Гриссома оказалась мокрой и грязной, и Филлис с ужасом наблюдала, как на абиссинском ковре остаются черные следы.
— Ох, мистер Гриссом, — сказала она. — Я вот подумала… может, вы не против того, чтобы вытереть ноги о коврик у двери? — Хозяйка приемной постаралась смягчить свою просьбу, добавив: — Погода сегодня просто ужас что такое, правда?
Гриссом, как послушный ребенок, вернулся к входу, старательно пошаркал там подошвами и сказал, явно не замечая пятен на дорогом ковре:
— Я весь день искал тех девушек, с которыми моя дочь снимала вместе квартиру, когда жила в Нью-Йорке. Теперь мне хотелось бы поговорить с Бартли Лонгом.
— У мистера Лонга важная встреча, — сказала Филлис. — Но его личный секретарь Элейн Райан с удовольствием поговорит с вами.
— Я не хочу разговаривать с секретарями, буду сидеть в этой красивой приемной и ждать. Неважно, сколько времени понадобится, но я увижу этого парня, Бартли Лонга, — с решительным видом заявил Гриссом.
Филлис видела бесконечную усталость в его глазах. Одежда этого человека выглядела так, словно он промок насквозь.
«Не знаю, какая именно у него болезнь, но ему здорово повезет, если он не схватит пневмонию», — подумала Филлис, взялась за телефон и сообщила Элейн:
— Мистер Гриссом пришел. Я ему объяснила, что у мистера Лонга встреча, но мистер Гриссом намеревается ждать, пока мистер Лонг освободится.
Элейн прекрасно поняла предостережение, прозвучавшее в этих словах. Отец Бриттани Ла Монти намеревался крепко поговорить с Бартли Лонгом.
— Я посмотрю, что тут можно сделать, — сказала она, положила телефонную трубку и сосредоточилась.
«Я должна сообщить нашему бесстрашному начальнику об этом визитере, предупредить его», — подумала Элейн.
Огонек, вспыхнувший на панели телефонного аппарата, говорил о том, что Бартли сам звонил куда-то. Когда огонек погас, Элейн встала, постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в личный кабинет Лонга.
Телевизор по-прежнему был включен, и все так же без звука. Поднос с обедом оказался отодвинут на самый край массивного письменного стола. Обычно Бартли звонил и велел кому-нибудь все убрать, когда заканчивал с едой, но на этот раз посмотрел на Элейн удивленно и злобно.
— Я что-то не помню, чтобы посылал за тобой!
Да, денек выдался трудный…
— Никто за мной не посылает, и вы в том числе, мистер Лонг, — решительно произнесла Элейн.
«Можешь меня уволить, если захочется, — подумала она при этом. — Надоело все до тошноты».
Секретарша не стала ждать реакции Лонга и сразу продолжила:
— Там пришел человек, который настаивает на встрече с вами. Я полагаю, он будет ждать в приемной до полной победы, так что если вы не хотите удирать через черный ход, то лучше вам с ним поговорить. Его зовут Тоби Гриссом, он — отец Бриттани Ла Монти. Она на вас работала время от времени два года назад, когда мы оформляли квартиры в Уоверли и еще кое-где.
Бартли Лонг с удивленным видом откинулся на спинку кресла, как будто пытался припомнить Бриттани Ла Монти.
«Он прекрасно знает, о ком я говорю», — подумала Элейн, заметив, как босс нервно стиснул руки.
— Конечно, я помню эту молодую женщину, — сказал он. — Она хотела стать актрисой, и я даже представил ее кое-кому, кто мог бы ей помочь. Но насколько я припоминаю, мы не смогли найти эту девушку, когда нам в последний раз понадобились модели.
Ни Элейн, ни Бартли Лонг не заметили, что Тоби Гриссом прошел через офис и остановился у приоткрытой двери кабинета.
— Вот только не надо кормить меня этой ерундой, мистер Лонг, — сказал он, от гнева повысив голос. — Вы помогали Бриттани добиться успеха, не раз возили ее на выходные в ваш чудесный домик в Личфилде. Где она теперь? Что вы сделали с моей девочкой? Вы мне скажете всю правду, а если нет — я отправлюсь прямиком к копам!
31
Было уже половина восьмого вечера, когда Зан, вопреки всем настояниям врачей, вместе с Чарли Шором поехала на такси к Альвире и Уилли. Она настояла на том, чтобы Джош отправился домой, и категорически отказалась от его предложения переночевать на диване в ее квартире на случай какой-либо необходимости.
«Если мне сейчас что-то и нужно, так это побыть одной и собраться с мыслями», — думала Морланд.
— А вам не следует тоже отправиться домой? — спросила она Шора, когда такси пробиралось по Йорк-авеню.