— А вам не следует тоже отправиться домой? — спросила она Шора, когда такси пробиралось по Йорк-авеню.
Чарли решил не сообщать Зан о том, что у них с женой на сегодняшний вечер были куплены билеты в театр, на спектакль, который они давно хотели посмотреть. Ему пришлось позвонить жене и попросить оставить его билет в кассе, чтобы он мог его там забрать, когда доберется до театра. При этом Шор в очередной раз поблагодарил небеса за то, что Лин понимала его всегда, какая бы ситуация ни возникла.
«Вряд ли я опоздаю намного, — сказал он ей. — Морланд не в том состоянии, чтобы долго говорить со мной сегодня».
Это мнение возникло у него при виде смертельной бледности Зан и того, как она дрожала всем телом, несмотря на меховой жилет.
«Хорошо, что она решила отправиться к Альвире и Уилли, — думал Чарли. — Она им доверяет, может быть, даже скажет, где находится ее сын».
Когда этим днем Михан позвонила ему насчет Зан Морланд, она говорила прямо:
— Чарли, это человек, которому ты мог бы помочь. Когда я увидела те фотографии, на меня словно бревно свалилось. Я не думаю, что они фальшивые. Но и в страданиях Зан тоже нет игры, она действительно мучается и пытается отыскать Мэтью. Если мать и похитила сына, то ничего не помнит. Бывает ведь такое, что люди ведут себя как зомби, если на них рушатся несчастья?
— Да, и нередко, но иногда они потом все вспоминают, — ответил он ей.
Теперь, сидя в такси, Чарли гадал, не сумела ли Альвира с убийственной точностью поставить Александре диагноз. Когда он незадолго до этого добрался до госпиталя, Зан была все еще без сознания, но снова и снова повторяла имя своего сына. «Мне нужен мой Мэтью, мне нужен мой Мэтью…»
Он вслушивался в ее бормотание, и его сердце обливалось кровью. Когда Чарли было десять, его двухлетняя сестренка умерла. Он до сих пор ярко помнил тот ужасный день у ее могилы и горестный голос матери: «Мне нужна моя детка… мне нужна моя детка…»
Чарли посмотрел на Зан. В машине было темно, но в лучах фар автомобилей, проезжавших мимо, и ярко освещенных витрин он отчетливо видел ее лицо.
«Я обязательно тебе помогу, — мысленно поклялся адвокат. — Я сорок лет занимаюсь своим делом и намерен предоставить тебе наилучшую защиту из всех возможных. Клянусь жизнью».
Он предполагал подняться вместе с Зан в квартиру Миханов и немного задержаться там, но передумал, когда такси приблизилось к южной стороне Центрального парка. Александра Морланд явно доверяла Альвире и Уилли. Ей лучше побыть с ними наедине этим вечером. Сейчас уж точно неподходящее время для того, чтобы начать расспрашивать ее о разных подробностях.
Машина остановилась на подъездной дороге, описывающей полукруг, и Чарли велел водителю подождать его. Несмотря на уверения Зан, что ему незачем выходить, он все же проводил ее до лифта. Швейцар доложил об их приходе, и Альвира уже ждала их в холле, когда они поднялись на шестнадцатый этаж.
Не говоря ни слова, она обняла гостью, посмотрела на Чарли и сказала ему:
— Ты лучше иди. Зан сейчас необходимо немножко расслабиться.
— Полностью с этим согласен, знаю, что ты отлично о ней позаботишься, — с улыбкой произнес Чарли, возвратился в лифт и нажал кнопку первого этажа.
Такси доставило его к театру как раз к подъему занавеса. Представление было беззаботным и забавным, Чарли давно хотел его увидеть, но все же не мог до конца насладиться зрелищем.
«Как мне защищать женщину, которая не в состоянии хоть как-то помочь себе сама, — непрерывно думал он. — Сколько времени пройдет до того момента, когда полицейские решат надеть на нее наручники?»
Его терзало зловещее предчувствие, что это может подтолкнуть Зан к трагическому решению, когда произойдет.
Ее закутали в одеяло, подсунули под голову подушку, напоили горячим чаем с медом и гвоздикой. Все это создало у Зан ощущение, что она выбирается из какого-то темного, мрачного проулка. Морланд никак не могла найти лучшего сравнения, чтобы объяснить Альвире и Уилли, что она чувствовала и почему потеряла сознание.
— Я увидела те фотографии и решила, что сплю. Хочу сказать, я ведь могу доказать без труда, что в то самое время была у Нины Элдрич. Но зачем кому-то было нужно так потрудиться, чтобы стать точной моей копией? Разве это не безумие? — Не дожидаясь ответа, Зан продолжила: — Знаете, у меня постоянно крутится в голове та песня… из фильма «Вечерняя серенада». Она мне очень нравится и как будто подходит к моменту. Все это фарс, цирк. Но я знаю, что все будет в порядке после разговора с Ниной Элдрич. Я собиралась сделать это прямо сегодня, а потом потеряла сознание.
— Зан, нечего и удивляться твоему обмороку при всем том, что происходит. Но ты должна помнить, что Джош сразу связался с Чарли Шором, тот все бросил и помчался к тебе. Такой вот он адвокат и друг. Грин рассказал мне о вчерашнем вечере во «Временах года», куда ты ходила с Тедом. Насколько я поняла, тогда тебе так и не удалось поужинать. Скажи на милость, что ты ела сегодня? — спросила Альвира.
— Не слишком много. Утром выпила кофе, пообедать не успела, а потом потеряла сознание. — Зан отпила еще чая. — Альвира, Уилли, вы ведь верите, что эти фотографии доказывают, будто я забрала Мэтью. Я же это слышала в твоем голосе днем, Альвира! Потом, когда Джош тут же заявил, что мне необходим адвокат, я поняла, что и он тоже считает их подлинными!
Уилли посмотрел на жену и подумал, что она, конечно же, не сомневалась в подлинности снимков. Сам он тоже так полагал. Но это не значило, что они были уверены в том, что на снимках — именно бедняжка Зан. Что теперь скажет Альвира?
Та ответила сердечно, но уклончиво:
— Зан, если ты утверждаешь, что на фотографиях — кто-то другой, тогда, я полагаю, Чарли первым делом раздобудет копии негативов или что там есть в той камере, которой снимал тот человек, и отправит их к экспертам, чтобы удостоверить подлинность либо поддельность. Потом, само собой, речь пойдет о том времени, когда ты встречалась с заказчицей по поводу оформления ее нового городского дома. Это может вполне тебя оправдать. Ты вроде сказала, ее зовут Нина Элдрич?
— Да.
— Чарли из тех адвокатов, которые просчитают до секунды время, проведенное тобой с Ниной Элдрич.
— Тогда почему ни Джош, ни Чарли ничего мне не ответили, когда я говорила, что встреча с Ниной Элдрич может доказать, что я вообще не могла оказаться в парке? — спросила Зан.
Альвира встала и заявила:
— Зан, насколько я успела разобраться, ты на самом деле не разговаривала с Джошем, перед тем как потеряла сознание. Но уж поверь мне, мы камня на камне не оставим, все перевернем в поисках истины и найдем Мэтью! — пообещала она. — Ты первым делом должна помнить о том, что теперь тебя начнут бомбить со всех сторон. Ты не сможешь сквозь все это пройти, если лишишься сил. Я имею в виду силу в буквальном смысле, в физическом. Еда здесь имеет очень важное значение. Когда ты пообещала приехать к нам, я пошевелила мозгами и вспомнила, что ты любишь чили. Так что все это тебя ждет — чили, салат и горячий итальянский хлеб.
— Звучит аппетитно. — Зан попыталась улыбнуться.
Все это было действительно аппетитно и очень вкусно. Морланд так решила, когда окончательно согрелась от чудесной еды и стакана красного вина. У нее даже возникло ощущение, что душевное равновесие возвращается.
Александра рассказала Альвире и Уилли о возможности получить заказ на отделку образцовых квартир архитектора Кевина Уилсона, в его более чем роскошном здании «Карлтон-плейс, 701».
— Тут, конечно, дело в том, в чью пользу он решит вопрос — в мою или Бартли Лонга, — пояснила Зан. — Я поняла, что Уилсон вполне может поверить, что это я похитила своего ребенка, когда прочитает утренние газеты. Поэтому мне пришлось отправиться прямиком в его офис и просить дать мне шанс доказать, что я просто не могла это сделать в тот день.
Альвира понимала, что и представить себе не может, сколько труда вложила Зан в разработку проекта тех квартир.
— Он дал тебе этот шанс?
— Увидим. — Зан пожала плечами. — Кевин разрешил мне оставить эскизы и образцы тканей, так что, полагаю, окончательного решения пока не принял.
Все присутствующие отказались от десерта, решив обойтись капучино. Видя, что Зан уже намеревается отправиться домой, Уилли встал из-за стола, ушел в спальню и тихо заказал по телефону такси, чтобы отвезти ее в Баттери-Парк, а потом вернуться домой. Он хотел поехать с ней просто на тот случай, если вокруг ее дома до сих пор болтаются папарацци.
«Я не позволю этой бедняжке в одиночку столкнуться с толпой репортеров и фотографов, — решил Уилли. — Я доведу ее до дома, до самой двери квартиры».
— Через пятнадцать минут, — заверила его диспетчер.
Уилли едва успел вернуться к столу, как телефон зазвонил. Это оказался отец Эйден.
Уилли едва успел вернуться к столу, как телефон зазвонил. Это оказался отец Эйден.
— Я только что вышел из клуба и перехожу улицу, — сообщил он. — Если ничего не изменилось, я хотел бы забрать свой шарф.
— Это замечательно! — заверила его Альвира. — Тут у нас есть кое-кто, и я надеюсь, вы доберетесь к нам вовремя, чтобы познакомиться.
Зан допила кофе и сказала, когда Михан повесила трубку:
— Если честно, я не хочу ни с кем знакомиться. Пожалуйста, позволь мне уйти до того, как этот человек придет.
— Это не просто человек, — умоляюще произнесла Альвира. — Я тебе ничего не говорила, но очень надеялась, что ты еще будешь здесь, когда к нам зайдет отец Эйден. Это наш старый друг. Он вчера вечером забыл у нас шарф, а поскольку ужинал практически напротив, на другой стороне улицы, собирается забежать на минутку и забрать его. Мне совсем не хочется нарушать твои планы, но было бы очень приятно, если бы ты с ним познакомилась. Он прекрасный человек, священник из церкви Святого Франциска. Думаю, отец Эйден смог бы по-настоящему тебя утешить.
— Я в эти дни что-то не чувствую склонности к религии и предпочла бы просто улизнуть, — возразила Зан.
— Я вызвал такси, поеду с тобой, и точка, — заявил Уилли.
Снова зазвонил телефон. Это швейцар сообщал о прибытии отца О'Брайена. Альвира ринулась открывать дверь, и мгновением позже лифт уже остановился на их этаже.
Улыбающийся отец О'Брайен обнялся с Альвирой, пожал руку Уилли, а потом повернулся, чтобы быть представленным молодой женщине, их гостье.
Улыбка тут же растаяла на его лице.
«Матерь Божья, — подумал священник. — Да это же та самая особа, которая замешана в какое-то преступление!»
Она утверждала, что не в силах предотвратить убийство.
32
За время недолгого пути от колледжа, где училась Тиффани, до городского дома Элдрич, располагавшегося на Восточной Шестьдесят девятой улице, детективы Билли Коллинз и Дженнифер Дин признались наконец друг другу, что тогда, два года назад, ни один из них ни на минуту не подумал, что Зан Морланд могла похитить собственного ребенка.
Они реконструировали тот день, когда пропал Мэтью Карпентер.
— Я только о том и думаю, что мы ищем какого-то хищника, который воспользовался ситуацией и даже воздействовал на нее, — мрачно произнес Билли. — В парке были толпы народа, няня мирно спала на траве, малыш — в коляске. Полагаю, это просто идеальный момент для какого-нибудь извращенца, уже следившего за ребенком.
— Тиффани была просто в истерике, — задумчиво откликнулась Дженнифер. — Она визжала: «Как я посмотрю в глаза Зан?» Но почему мы не копнули глубже? В общем, меня не оставляет мысль, что няня действительно могла наглотаться каких-то таблеток.
— Тут мы с тобой мыслим одинаково. День был жаркий, но все равно не многие подростки, пусть и слегка простуженные, заснули бы мертвым сном среди бела дня, прямо на траве, — кивнул Билли. — О, прибыли. — Он остановил машину перед нарядным домом, прилепил на ветровое стекло полицейский пропуск и предложил: — Давай потратим еще пару минут и проверим всю нашу реконструкцию.
— Александре Морланд выпало столько бед, что сам сфинкс пожалел бы ее, — сказала Дженнифер Дин. — Родители погибли на пути в аэропорт в тот момент, когда она собиралась повидаться с ними после долгого перерыва, брак оказался ошибкой, совершенной под наплывом чувств. В итоге мать-одиночка начинает собственное дело, а потом ее малыша похищают. — С каждым словом в голосе Дженнифер звучала все более явная неприязнь.
Билли побарабанил пальцами по рулевому колесу, пытаясь припомнить каждую мелочь из событий, случившихся почти два года назад.
— Мы тогда сразу поговорили с этой Элдрич. Она полностью подтвердила рассказ Морланд. У них была назначена встреча. Александра показывала ей эскизы и образцы ткани для нового дома, который Элдрич только что купила. Именно тогда я позвонил Морланд и сказал, что ее сын пропал. — Билли помолчал, а потом сердито добавил: — Больше мы никаких вопросов не задавали!
— Давай еще раз сначала, — предложила Дженнифер, роясь в кармане в поисках носового платка. — Мы видели все это так. Работающая мать. Безответственная няня. Хищный мерзавец, который воспользовался моментом и унес ребенка.
— Когда я в тот день добрался наконец до дома, Эйлин смотрела телевизор, — припомнил Билли. — Она мне сказала, что плакала, когда видела выражение лица Морланд. Жена говорила, что испугалась, как бы не повторилась история Итана Паца, малыша, который исчез уже много лет назад и так и не был найден.
Глядя сквозь окно машины на непрестанный дождь, Дженнифер подняла воротник куртки и сказала:
— Все мы с готовностью поверили ее истории. Но если те фотографии не подделка, они доказывают, что Морланд просто не могла быть с Элдрич все то время. Если Нина может поклясться, что они не расставались, тогда с фотографиями что-то не так.
— Да не могут они быть подделкой, — мрачно возразил Билли. — Значит, Элдрич крутила, когда я с ней разговаривал. Но зачем ей лгать? — Он добавил, не ожидая ответа: — Ладно, пошли.
Они одновременно выскочили из машины, бегом бросились к дверям дома и нажали на кнопку звонка.
— Полагаю, Элдрич заплатила за это маленькое гнездышко как минимум пятнадцать миллионов долларов, — пробормотал Билли.
Они слышали переливчатый звон внутри, и прежде чем Билли успел убрать руку, дверь открыла латиноамериканка в черном форменном платье. На вид ей было слегка за шестьдесят. Темные волосы, подернутые сединой, аккуратно убраны под чепчик. Глаза под тяжелыми веками смотрели устало.
Билли предъявил свой жетон, а латиноамериканка сказала:
— Я — Мария Гарсия, экономка миссис Элдрич. Она вас ждет, детектив Коллинз и детектив Дин. Могу я взять ваши куртки?
Гарсия аккуратно повесила их верхнюю одежду в шкаф и пригласила следовать за ней. Пока они шли по коридору, Билли успел заглянуть в парадную гостиную и чуть замедлил шаг, чтобы присмотреться к картине, висевшей над камином. Он любил заглядывать в музеи и сейчас мог бы поклясться, что видит подлинного Матисса.
Экономка привела их в большую комнату, которая, судя по всему, служила двум целям. Мягкие как пух темно-коричневые кожаные диванчики сгруппировались перед телевизором с плоским экраном, стоявшим в нише. Книжные полки красного дерева закрывали три из четырех стен, возвышаясь от пола до потолка. Книги на них выстроились в строгой симметрии.
«Никакого случайного чтива», — подумал Билли.
Стены здесь были темно-бежевыми, а ковер с геометрическим рисунком соединял в себе коричневые и ржавые тона.
«Совсем не в моем вкусе», — решил детектив.
Да, наверное, все это стоило целого состояния, но пятно-другое яркого цвета не помешали бы этой комнате.
Нина Элдрич заставила их ждать почти полчаса. Детективы знали, что ей шестьдесят три года. Когда хозяйка дома с безупречной осанкой, серебряными волосами, цветущей кожей и патрицианскими чертами лица, в черном свободном платье и серебряных украшениях, с ледяным выражением лица наконец-то появилась в комнате, она выглядела настоящей монархиней, представшей перед назойливыми посетителями.
Но на Билли Коллинза все это не произвело впечатления. Вставая ей навстречу, он в долю секунды припомнил то, что говорил ему его дядя, шофер, служивший в одной семье на Лонг-Айленде: «Знаешь, Билли, на этом острове есть много умных людей, сделавших себе состояния. Уж я-то знаю, потому что работал у них. Но это не то же самое, что люди по-настоящему богатые, те, чьи деньги переходят из поколения в поколение. Вот эти вообще живут в собственном мире. Они и думают не так, как все мы».
Уже при первой встрече с Ниной Элдрич детективу было ясно, что она принадлежит ко второй категории. Эта дама явно желала поставить гостей в положение обороняющихся. Ладно, леди, побеседуем…
Билли заговорил первым:
— Добрый день, миссис Элдрич. С вашей стороны было очень любезно согласиться на встречу с нами, потому что у вас явно слишком много дел.
По тому, как поджались ее губы, Билли понял, что она уловила его язвительность. Не дожидаясь приглашения, он и Дженнифер Дин снова сели.
После едва заметного колебания Нина Элдрич тоже опустилась в кресло у узкого антикварного стола напротив детективов и заявила холодным, высокомерным тоном:
— Я видела утренние газеты и заглянула в Интернет. Просто поверить не могу, что эта молодая женщина могла оказаться таким чудовищем, чтобы похитить собственного ребенка. Я думаю о том сочувствии, которое испытывала к ней, о записке, написанной ею, и просто прихожу в ярость.
Детектив Дин начала допрос:
— Миссис Элдрич, когда мы разговаривали с вами через несколько часов после исчезновения Мэтью Карпентера, вы подтвердили, что встречались с Александрой Морланд и находились рядом с ней, когда я позвонила ей, чтобы сообщить об исчезновении ее сына.