Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс 8 стр.


— Папа, это мы с Пиндаром нашли чужеземцев…

Ее прервал низкий голос с верхнего ряда.

— Пиндар?

Человек в лавровом венке поднялся с кресла и мрачно осмотрел собравшихся. Парень неохотно вышел из-за спины центуриона.

— Что это значит? Если вы с Мари затеяли очередную глупость и попусту тратите драгоценное время совета…

— Нет, отец, — смущенно произнес Пиндар.

Наступившую паузу прервал третий мужчина, появившийся в арочном проходе. Он двигался молча. Тощий, словно тень солнечных часов. Полы черного одеяния стелились по земле. Темная кожа на бритой голове омрачала его вид еще больше.

Скользнув ледяным взглядом по собравшимся, он не проявил никаких эмоций. Зловещий образ довершали кроваво-красные татуировки на лбу, в которых Джейк узнал египетские иероглифы.

Человек подошел к индейцу и монаху, и они расселись в нижнем ряду. Джейк заметил, что все трое носят на цепочке небольшой серебряный молоток, и вопросительно взглянул на Марику.

— Это магистры, — чуть слышно прошептала она. — Мастера алхимии.

Отец Пиндара все еще стоял у своего кресла в верхнем ряду.

— Теперь, когда совет в сборе, давайте же узнаем, кто эти незнакомцы и какую угрозу они несут Калипсосу.

Джейк почувствовал тяжесть шести взглядов, устремленных на них с Кэди.

Глава 9 СОВЕТ СТАРЕЙШИН

— …А потом мы провели их через Сломанные ворота, — закончила девочка.

В зале воцарилось молчание. Расспросив Марику и Пиндара, старейшины выслушали Геронида. Джейку и Кэди не задали ни одного вопроса, будто они вообще ни при чем. Наконец индеец сказал:

— Хотелось бы посмотреть на странное приспособление, что отпугнуло громового ящера.

— Согласен с магистром Баламом, — кивнул монах. — И мне не терпится его увидеть.

Третий магистр только окинул Джейка безразличным взглядом. Отец Пиндара жестом велел исполнить просьбу старейшин. Мальчик достал из кармана собачий свисток.

— Вы вряд ли что-то услышите.

Он дунул — слух подростка уловил лишь тихий писк. Сидевшие в креслах, похоже, разобрали еще меньше. Они качали головами и пожимали плечами.

— И это отпугнуло громового ящера? — с сомнением спросил отец Пиндара.

— Еще как отпугнуло, старейшина Тиберий, — подтвердила Марика. — Предмет наделен очень странной беззвучной алхимией.

Джейк поднял стальной свисток над головой:

— Алхимия тут ни при чем! Все объясняется алхимией.

Мальчик нахмурился — он собирался сказать «наукой», но с губ сорвалось «алхимия». Его недоумение распространилось на членов совета, только египтянин оставался безучастным. Джейк прикоснулся пальцами к горлу и вспомнил слова Марики: таинственная сила преобразует английский язык во всемирный. Неужели универсальный переводчик считает алхимию и науку равнозначными терминами? Или, возможно, в некотором понимании они имеют одинаковый смысл? Ведь древние ученые не разделяли знания на химию и физику, даже Исаак Ньютон считал себя алхимиком.

Сосредоточившись, Джейк снова попытался объяснить:

— Беззвучный свист — это не алхимия, а наука! Я говорю о науке.

Несмотря на усилия, язык с большим трудом артикулировал слово, будто в кабинете стоматолога после обезболивающего укола.

— Аука? — эхом повторил отец Марики.

Джейк решился продемонстрировать другой предмет. Он повернулся к сестре и указал на карман жилета.

— Покажи им айпод.

— Зачем?

— Пусть послушают.

Пока Кэди, вздыхая, доставала устройство, Джейк пояснил:

— Там, откуда мы пришли, используется особый вид алхимии, называемый наукой.

Кэди надела наушники и включила плеер — ее брови подпрыгнули.

— О, «Сумасшедший влюбленный»! — воскликнула она.

Поймав пораженные взгляды собравшихся, девушка добавила кротко:

— Одна из моих любимых песен.

Она подошла к креслам и предложила членам совета по очереди послушать музыку. В их глазах нарастало изумление, но, вопреки ожиданиям Джейка, они отнюдь не были в восторге от достижений науки. Когда Кэди вернулась на место, мастера алхимии склонились друг к другу и принялись что-то обсуждать. Мальчик расслышал несколько слов индейца.

— Какое-то устройство для дальнего общения… Вероятно, амальгама зеленых кристаллов…

Вдруг отец Пиндара ударил кулаком по подлокотнику кресла.

— С алхимией вы разберетесь позже. Сначала надо расспросить детей о гракиле. Вы уверены, что это был один из питомцев Короля Черепов?

— Я уверен, отец, — ответил Пиндар.

Женщина в рогатом шлеме, очевидно принадлежавшая к роду викингов, заговорила:

— Кальверум Рекс наглеет. Если верить детям, он уже топчется у наших ворот.

— Это действительно настораживает, Астрид, — согласился старейшина Тиберий. — Какие новости приходят от твоих охотниц?

Женщина-викинг покачала головой.

— По-прежнему никаких. С каждым восходом луны я молю Одина об их благополучном возвращении.

— Мы присоединим наши молитвы, — заверил ее азиат. — А пока, уважаемые коллеги, давайте решим вопрос о вновь прибывших. Я хотел бы побольше узнать о стране, в которой они выросли.

Старец повернулся к Джейку и Кэди.

— Как вы здесь оказались?

Мальчик снова почувствовал на шее вес золотого амулета.

Он громко откашлялся, не давая заговорить Кэди. Если она расскажет правду, придется расстаться с монетой, которая теперь, возможно, единственный ключ к спасению. Кроме того, в глубине души Джейк просто не хотел отдавать свой оберег, последний подарок родителей.

— Мы не знаем, как попали сюда, — нерешительно ответил он. — Нас пригласили… на торжество в большой зал. Началась гроза…

Мальчик повернулся к Кэди, и та одобрительно кивнула.

— Внезапно ударила молния — бум! Мир потемнел и треснул, мы провалились. Затем — бабах! И мы уже в джунглях.

Члены совета важно закивали головами, кто-то в верхнем ряду произнес «молния». Вероятно, в их архивах сохранились схожие показания пришельцев.

— Наш город называется Северный Гэмпшир, — продолжал Джейк. — Это в Америке.

— А-ме-ри-ке? — удивленно переспросил отец Пиндара. — Не слыхал о таком племени.

— Мы не знаем, как и почему оказались здесь, — повысив голос, подытожил Джейк. — Но нам ничего не известно и о Короле Черепов. Мы не шпионы, я клянусь.

Он никогда не числился среди бойскаутов, но теперь вскинул правую руку в их характерном жесте. Старейшина Тиберий задержал на мальчике взгляд. Не меняя позы, Джейк смело смотрел ему в глаза. Наконец магистр кивнул центуриону.

— Уведи чужеземцев. Нам нужно посовещаться.

Стукнув себя кулаком в грудь, Гай кивнул Кэди и Джейку.

— Пусть мальчик оставит ранец, а девушка — тот странный музыкальный инструмент, — громко добавил Тиберий. — Магистры проверят, нет ли в них злой алхимии Короля Черепов.


Временная темница напоминала обычный чулан. Пол устилало грязное сено, вдоль задней стены тянулись полки, заставленные зелеными стеклянными банками. В сосудах с горлышками, покрытыми густым слоем воска, хранилось что-то вязкое и темное. Сбоку громоздились деревянные бочки и глиняные горшки по пояс высотой. Пахло мускусом и перцем.

«Какая-то кладовая, — подумал Джейк, и его живот отозвался урчанием. — А когда я в последний раз ел?»

Казалось, Лондон находится за миллион миль и миллион лет отсюда. Возможно, так и есть.

Кэди, скрестив руки на груди, угрюмо мерила шагами узкую комнату. Джейк подошел к стене и осмотрел единственный источник света. Железный стержень был вбит в каменную кладку, к концу крепился яркий кристалл. Импровизированная лампа висела слишком высоко, и Джейк попытался найти провода, чтобы определить источник питания, но их не было. Мальчику захотелось подобраться к светильнику поближе.

«Может, подтянуть бочку…»

Кэди пнула высокий глиняный горшок и посмотрела на брата.

— Как мы оказались в этом гадком месте?

Она едва не плакала от отчаяния. Джейк пожал плечами. Он чувствовал, что сестра нуждается в ответе — в любом.

— Наверное, мы активировали пространственный портал… Не знаю. Возможно, угодили в квантовую червоточину.

— Что-что квантовое?

— Некую трещину в пространстве и времени. В ситуационную аномалию.

— Короче, ты сам ничего не понимаешь, — разочарованно перебила Кэди.

Джейк нахмурился, но сестра была права. Мальчику вспомнилась пирамида.

— Похоже, все это как-то связано с монетой, которую прислали мама и папа.

Кэди притронулась к шее.

— Зачем же отправлять нам столь опасную вещь?

Джейк присел на бочку.

— Думаю, они хотели сохранить ее в надежном месте, но не знаю точно…

Сердце Джейка все быстрее билось от тревоги. Что, если совет прогонит их в джунгли? Они не выживут и дня. Кэди присела рядом.

— Может, ты и прав, — мягко сказала она. — Мама и папа не могли знать, что мы сунем монету в ту дыру.

Она обхватила себя за плечи и печально вздохнула. Джейк представил пирамиду, чье сияние разливалось по просторному залу Британского музея. Он вспомнил, как Морган Драммонд бежал к ним, пытаясь предупредить о чем-то. Знал ли он о таинственном портале? Или великан волновался, что дети испортят артефакт, находившийся под его опекой?

Джейк встряхнул головой в попытке избавиться от атаковавших вопросов.

— Сейчас несомненно только то, что не одни мы попали в этот мир, — сказал он, сосредоточившись на фактах. — Какая-то сила собирает людей из разных эпох и мест и отправляет сюда.

— К счастью, они не убивают друг друга, оказываясь в непривычных для себя условиях, — добавила Кэди.

— Приходится объединяться, чтобы выжить. Перед лицом таких опасностей враг твоего врага становится другом. — Джейк потер шею. — Следует учесть и пользу универсального языка: племена понимают друг друга и живут здесь мирно… где бы это «здесь» ни находилось.

— И где же?

Мальчик покачал головой.

— Наверное, в другом мире… или измерении. Когда это выяснится, мы, возможно, поймем и то, как попали сюда.

Кэди тяжко вздохнула.

— Забудь о том, как мы попали сюда. Думай, как нам выбраться.

Джейк заметил, что сестра на грани истерики. Чтобы не поддаться ее эмоциям и не дать воли своим, мальчик принялся рассуждать вслух:

— Как мы попали сюда? Как вернуться домой? Эти загадки связаны — не получится решить одну, не разгадав другую.

Кэди вдруг сжала его пальцы.

— Ты изучал археологию и историю древности. Если кто и сможет раскрыть эти тайны, то только ты.

Джейк покачал головой. Снова вспомнился каменный дракон, паривший над джунглями. Пирамида в долине могла дать какие-то ответы, но он должен попасть внутрь. В голове прозвучали слова Марики: «Обычным людям запрещено посещать храм. Только три мастера алхимии могут смотреть на кристальное сердце Кукулкана».

Джейк взглянул на железный стержень со светильником. В уме зарождался план.

— Вот что нужно сделать… — прошептал он.

Кэди склонилась к нему, прислушиваясь.

— Сперва необходимо собрать информацию. — Голос Джейка заметно отвердел. — Мы должны разузнать все о местных обычаях, а для этого надо побольше общаться с людьми и вести себя тихо, пока все не разведаем.

— То есть ты предлагаешь делать то, в чем нас и подозревают? — удивилась Кэди. — Шпионить?

Джейк кивнул и вдруг осознал опасность своей затеи.

— Если действовать сообща, все получится. Мы сможем…

Подростки подскочили от громкого стука. Дверь кладовой со скрипом распахнулась, и в комнату вошел центурион Гай.

— Следуйте за мной, — велел он тоном, не терпящим возражений. — Совет старейшин решил ваши судьбы.


Как только дети вошли в зал, все взгляды устремились к ним. Члены совета молчали. В неестественной тишине воздух казался густым и тяжелым.

Старейшина Тиберий шагнул навстречу. Глянув в его строгое неприветливое лицо, Джейк поежился: не самое хорошее начало… Первые слова римлянина тоже не принесли облегчения.

— Вы оказались в Калипсосе в непростое время. Люди рассказывают об ужасных чудовищах, наводнивших внешние джунгли. Демонические силы, подобно тучам, собираются вокруг города и испытывают границы долины, поэтому ваше появление вызвало подозрения.

Живот Джейка заныл от тревоги.

— Однако со времен основания Калипсос считается городом мира, щедрости и гостеприимства. Даже перед лицом нависшей угрозы мы останемся верны своим принципам. Кроме того, ваша необъяснимая алхимия спасла не только дочь одного из магистров, — Тиберий указал на Марику, — но и моего сына.

И без того подавленный Пиндар съежился.

— Дочь мастера Балама сообщила, что видела ужас на ваших лицах при нападении гракила, исчадия Короля Черепов, — продолжил Тиберий. — Она убедила нас, что страх не был притворным.

Джейк вспомнил существо, извивавшееся между древними башнями. Да уж, такие эмоции сложно подделать. Он улыбкой поблагодарил Марику за поддержку, и она смущенно уставилась в пол. Тиберий повысил голос, привлекая к себе внимание.

— Хотя решение совета не было единодушным, большинство старейшин согласились оставить вас в Калипсосе.

У Джейка вырвался так долго сдерживаемый вздох облегчения — жители странного города не слишком тепло встретили их, но все же приняли.

Тиберий указал на отца Марики.

— Мастер Балам был настолько милостив, что предложил тебе кров, юный Джейкоб. Ему хотелось бы побольше узнать о твоей ауке.

От волнения Джейк потерял дар речи.

— Спаси… спасибо. Мы с сестрой обещаем мастеру Баламу, что никоим образом не потревожим его.

Старейшина Тиберий остановил его жестом.

— Ты неправильно понял меня. Вы с сестрой будете жить раздельно.

— Что? — Джейк запнулся. — Постойте. Я думал, вы…

Тиберий хмурым взглядом оборвал его на полуслове.

— Старейшина Астрид Ульфсдоттир забирает Кэтрин Рэнсом в Борнхольм-холл, где будет обучать ее воинскому искусству.

— Девушка на вид довольно сильна и хорошо сложена. Думаю, мы сделаем из нее охотницу, — подтвердила высокая женщина-викинг.

Джейк взглянул на Кэди, та побелела.

— И наконец, последнее и самое главное условие, — объявил Тиберий. — Я приставлю к вам моих сыновей в качестве… сопровождающих. Вы сможете выходить в город только в их компании.

Джейк все понял: к ним прикрепили надсмотрщиков.

— О тебе позаботится Пиндар, — сказал Тиберий. — А за сестрой присмотрит Геронид. Распоряжение должно выполняться неукоснительно. По крайней мере, первое время.

«До тех пор, пока мы не заслужим полное доверие», — подумал Джейк.

— Поскольку уже поздно, мы позволяем вам разойтись по новым домам. Отдыхайте и набирайтесь сил, — закончил Тиберий.

Женщина-викинг подошла к Кэди и положила ладонь на ее плечо. Марика поспешила к Джейку — на взволнованном раскрасневшемся лице читалось сожаление. Оглянувшись, мальчик поймал взгляд сестры: она полностью на него полагалась и верила, что брат найдет обратный путь. Недавние слова отозвались эхом в его сознании: «Если действовать сообща, все получится».

В момент расставания Джейк понял, что план придуманный лишь несколько минут назад, рушится. Как теперь вернуться домой?

Глава 10 БЕЛАЯ ДОРОГА

Джейку и Кэди разрешили проститься. Мальчик обхватил плечи сестры и едва не заплакал: он уже забыл, когда они в последний раз обнимали друг друга. Под взглядами посторонних прощание выходило совсем неловким. Джейк зашептал по-английски, опасаясь, что их подслушают:

— Просто наблюдай за всем. Запоминай, что сможешь.

— Что именно делать?

— Играй послушную девочку, заводи друзей.

В этом Кэди не было равных. Она обладала редким умением окружать себя приятелями и знакомыми, порою Джейк даже восхищался ею. Среди шпионов подобная способность ценилась дороже золота.

Старейшина Тиберий кашлянул за их спинами.

— Скоро стемнеет, пора расходиться. У всех еще много дел перед сном.

Выпустив брата из объятий, Кэди, казалось, не знала, куда деть руки. Она снова скрестила их на груди, пытаясь скрыть нервозность. Женщина-викинг подошла и коснулась ее локтя.

— До Борнхольма несколько минут пути. Но следует поспешить, иначе ужин остынет.

Кэди бросила на брата прощальный взгляд и вышла из зала в сопровождении Астрид Ульфсдоттир. Джейк с грустью посмотрел ей вслед.

— Не огорчайся, ах кси паал. — Отец Марики перешел на майяский язык. — Будешь видеться с сестрой ежедневно, вы еще наобщаетесь. А сейчас позволь показать твое теперешнее жилище.

Марика ухватила его за край жилета и потащила к правому боковому проходу.

— Мы с отцом живем в башне Просвещения в соседстве с другими мастерами алхимии.

Ее жадеитовые глаза светились застенчивостью.

— Пойдем, я хочу тебе показать…

— Мари, — укоризненно одернул ее отец. — Дай парню отдышаться, нагуляетесь еще и по замку, и по городу. Думаю, твой друг сейчас мечтает поскорее набить желудок.

Живот мальчика громко заурчал, выражая согласие. Марика провела Джейка через коридоры к узкой винтовой лестнице. Тот остановился на площадке, не зная, подниматься или спускаться.

— Внизу владения магистра Захура, — пояснила Марика. — Он обитает у самого основания башни. Там, в подвалах, стоят клетки и корзины с существами из внешних джунглей. Мастер Захур изучает алхимию жизни.

Назад Дальше