«Если», 2012 № 03 - Журнал - ЕСЛИ 8 стр.


Пол подавил, нервный смешок:

— Ты хочешь сказать: где-нибудь в полдень.

— Именно так. — Альф отвернулся и бросился за клавиатуру.

Пол тихонечко вышел из логова Альфа и вернулся в свой кабинет, по пути купив в автомате стаканчик кофе.


Пол вдохнул сочный, хотя и синтетический аромат кофе. Затем решительно поставил стаканчик рядом с клавиатурой. Он предвидел долгую ночь изучения страниц раздела «Детеныши». Ему еще многое предстояло узнать.

Он открыл браузер, нашел в «Журнале» сайт НОО и кликнул по нему. Однако в ответ получил лишь сообщение «Адрес не найден». Миг замешательства — он все же смекнул, что сайт сменил базисное доменное имя или же, быть может, здесь вовсе нет статичного IP-адреса. Он мысленно представил страницу НОО. «Вот что означает «Мы невидимы»: невидимы для поисковиков». Пол ощутил некоторую гордость, что недавно приобретенные знания позволили ему сделать подобное заключение. И вот почему Альфу пришлось «гулить» сайт НОО. Они должны автоматически уведомлять «Гул», когда меняют свой URL. Пол нашел в «Журнале» поисковик, загнал в него НОО, вновь зашел на страницу «Детеныши» и приступил к изучению. Теперь, увидев непосредственные результаты своих стараний, он уже предвкушал его.


Когда держать глаза открытыми Полу было уже не под силу, он посмотрел на часы. Поздно. Очень поздно. Однако время потрачено не зря — теперь он чувствовал, что существенно продвинулся на пути в мир гиков. Эта мысль вызывала ликование.

По привычке он заглянул в почтовый ящик — и восторга как ни бывало. С тяжким вздохом он принялся удалять отвратительную почту. Утром нужно отрегулировать спам-фильтр. Его приводило в уныние, что так и не удалось обнаружить более действенный гик-способ разрешения проблемы.

«Может, когда я покончу с разделом «Детеныши».

Разобравшись с чисткой, он выключил компьютер, выбросил давно уже опустевший стаканчик и направился к двери. Подумал о том, как же Альф намеревается справиться с ситуацией. Устало двинувшись к своей машине, он улыбнулся мысли, что, наверное, покинул собственный кабинет позже, чем Альф свой.


На следующий день незадолго до полудня со стаканчиком кофе из автомата Пол, словно сомнамбула, вошел в кабинет. Мучительно сознавая, что возраст более не позволяет ему заниматься всю ночь, по крайней мере без последствий, он рухнул в кресло. Механически включил компьютер и по привычке открыл почтовый ящик. Пока тот загружался, Пол вспомнил о ку-слэпинге. Он стиснул зубы, приготовившись к битве со зловредной почтой.

Однако, к его удивлению, глазам предстали лишь четыре поступивших письма, и, судя по темам, ни одно из них не являлось ядовитым спамом. Все безвредные. Никакого спама, за исключением еще одного послания от жены нигерийского президента.

«Интересно, как Альфу это удалось. Спрошу, когда придет».

Расслабившись, наслаждаясь мыслью, что теперь компьютер вылечен, Пол откинулся в кресле, взял стаканчик с кофе и открыл интернет-версию «Дейли Спандж», своей любимой местной газеты.

Он сделал глоток. Потом прочел заголовок и поперхнулся. Прильнув к экрану, он разбрызгал кофе по клавиатуре.

Полиция, приняв этим утром вызов от соседа, обнаружила тело Дуэйна Блодгетта на пороге его квартиры. У него было разорвано горло — судя по всему, диким животным. Соседи сообщили, что у мистера Блодгетта была собака, спрингер-спаниель. Представитель Общества противодействия жестокому обращению с животными предположил, что происшествие может объясняться «собачьим бешенством», когда обычно спокойный и дружелюбный пес внезапно приходит в неистовство. Это весьма редкое, но все же известное поведение спрингер-спаниеля. Сама собака исчезла. Полиция распространила предупреждение жителям не пытаться задержать животное самостоятельно, но позвонить в полицию или Общество противодействия.

— Бешенство, черт возьми! — не находил себе места Пол. От изнеможения не осталось и следа. — Это было бешенство оборотня!

Мозг Пола, переполненный мыслями и страхами, напряженно заработал, отчаянно пытаясь разобраться в чудовищности ситуации. Альф — преступник. В этом нет сомнений. Что же делать? Пол схватил телефонную трубку, но тут же швырнул ее назад. Он не мог сдать Альфа полиции.

«Вообще-то, Дуэйн Блодгетт сам нарвался, и потом, найти хорошего компьютерного гика не так-то просто».

— Черт возьми, — сказал он вслух. — А что, если он записан на мой курс лекций «Этика и общество»? — Пол с шумом выдохнул. Он чувствовал, что ему самому надо бы записаться на лекции.

Зазвонил телефон, и Пол, вздрогнув, машинально схватил трубку.

— Слушаю.

— Можете вычистить «Входящие», профессор Кэмпбелл. — Это был Альф, и голос его звучал убийственно серьезно. — Я восстановил вашу сущность. Больше помоев вы получать не будете, по крайней мере от Дуэйна Блодгетта.

При упоминании имени жертвы Пол подскочил.

— Послушай, Альф, — ответил он, стараясь, чтобы голос его звучал ровно, — лучше приходи в мой кабинет, чтобы мы могли… поговорить кое о чем другом.

— Да, конечно, — осторожно согласился Альф. — Что-нибудь не так?

— Что-нибудь… Слушай. Просто зайди в мой кабинет.

— Ладно. — Альф отключился, а Пол так и сидел, таращась на телефонную трубку.

«И зачем я сказал это? Я что, вправду хочу поговорить с убийцей, который считает себя оборотнем?»

Пол медленно положил трубку на рычаг, но затем в муках неуверенности снова поднял ее и тут же бросил.

Раздался стук в дверь, и вошел Альф. Пол, вздрогнув, откатился в кресле к стене. Вид у Альфа был озадаченный.

— Что-нибудь не так?

Пол, лишившись дара речи, указал на заголовок на экране. Не отрываясь от статьи, Альф рассмеялся.

— Да, я убил Блодгетта, — заявил он невозмутимо. — В… Сети.

— Но?!..

— Его гнусное физическое воплощение не тронуто.

— То есть он не по-настоящему мертв?

Альф пожал плечами.

— Зависит от того, что вы подразумеваете под «мертв» и «по-настоящему». Какую реальность вы имеете в виду. Он мертв там, где это имеет значение.

— Но… — Пол пытался понять, что же произошло. — В газете говорится…

— Карта не обязательно является территорией, — развеселился Альф.

— Так это ты закинул статью?

— Получилось неплохо, а? Ее перепечатали и другие газеты. — Альф причмокнул губами! — Реки крови. Виртуальной крови.

— Виртуальной? — Подобный поворот событий осмыслить непросто.

— Ну да, конечно, — небрежно подтвердил Альф. — С газетой было легко. — Он засиял улыбкой. — Я сделал так, что даже банк считает его покойником. И еще я аннулировал его кредитную карточку и удостоверение личности. У него даже пропуск в библиотеку не действует, — восторженно продолжал он. — В общем, там, где затронута Сеть, он мертв, — Альф хихикнул. — А воскреснуть будет не так-то просто. — Тут его улыбка стала жестокой. — Дуэйн мертв. Дуэйн сгинул во тьме. — И он оскалился.

Пол ощутил скрытую жестокость — виртуальную жестокость. «Если интернет считает его оборотнем… тогда для большинства практических целей он, вероятно, таковым и является. А кто я такой, чтобы спорить с Сетью?» Пол почувствовал, как к нему возвращается детское желание быть особенным, может, даже супергероем.

— Знаешь, — неуверенно начал он. — Кажется, я действительно хочу стать гиком.

Альф, словно поразившись, на мгновение застыл.

— Конечно. Почему нет? — Он развел руками. — Это ликантропический принцип.

— Какой?

— В Сети никто не знает, что ты не оборотень.

Пол подавил смех, остро осознавая весь сюрреализм ситуации.

— Реальность так сложна, да?

Альф энергично покачал головой:

— Нет.

Вдруг раздался рассерженный стук, и Пол с Альфом обернулись на дверь. В кабинет ворвался Роджер Робинсон:

— Этот Домбровский! Этот ублюдок опять за свое! — но, увидев Альфа, осекся. — Простите. Не знал, что у вас разговор.

— Вы как раз вовремя, — Пол жестом пригласил его войти.

— Этот Домбровский стащил еще одну мою статью. — Роджер потер лоб. — И, кажется, ни черта с этим поделать я не могу.

Пол, у которого голова все еще шла кругом от облегчения и сюрреализма, резко соскочил с кресла, так что оно даже откатилось назад и глухо ударилось о стену.

— Это работа, — провозгласил он, воздев палец вверх, — для Саблезубого Мстителя!

— Что? — Роджер округлил глаза.

— Да! — Альф триумфально взметнул кулак. А потом издал вой.

Роджер попятился к двери.

— Плагиат —, это серьезно, — неуверенно изрек он.

— Ну конечно, — согласился Пол. Он развернулся к Альфу и ответил на его вой глубоким львиным рыком. Роджер дико перевел взгляд с одного на другого.

— Парни, вы что курили? — Он еще попятился и задницей распахнул дверь. — Я загляну попозже. — Бросив последний озадаченный взгляд на Пола, он наконец все так же спиной вперед вышел из кабинета.

— Парни, вы что курили? — Он еще попятился и задницей распахнул дверь. — Я загляну попозже. — Бросив последний озадаченный взгляд на Пола, он наконец все так же спиной вперед вышел из кабинета.

Переполняемый уверенностью в своем новом священном знании, Пол лишь улыбнулся.

— Отстой, — буркнул он, глядя на закрывшуюся дверь.

Перевел с английского Денис ПОПОВ

© Carl Frederick. The Lycanthropic Principle. 2011. Печатается с разрешения автора.

Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2011 году.

Майкл Суэнвик Камень одиночества

Иллюстрация Николая ПАНИНА

На колоннах Главного почтамта в Дублине все еще виднелись следы от пуль, хотя после восстания 1916 года прошло почти два столетия. Почему-то вид этих выбоин подействовал на меня гораздо сильнее, чем я ожидал. Еще больше меня взволновало, что я оказался всего в двух кварталах от того самого места, где пасхальным утром 1996 года (на восьмидесятилетие трагических событий) моя прапрабабка видела, как Джерри Адамс[11] в сопровождении единственного телохранителя и одного из местных активистов возвращался по О'Коннелл-стрит с политического съезда. Этого оказалось достаточно, чтобы у меня возникло чувство глубокой личной причастности к истории многострадальной страны.

Прапрабабку я не знал: эту семейную историю рассказал мне дед, и она осталась у меня в памяти на всю жизнь, хотя дед умер, когда я был еще ребенком. Если закрыть глаза, я и сейчас могу представить его лицо — расплывающееся, дрожащее, словно увиденное сквозь колеблющееся пламя свечи. Дед умирает, лежа под толстым ватным одеялом в своей тесной нью-йоркской квартирке. На губах его слабая улыбка, голову окружает венчик редких седых волос. Прямо одуванчик: дунь — и развеется.

— Восстание было обречено с самого начала, — рассказывала мне потом Мэри. — Посланный из Германии транспорт с оружием перехватили англичане, к тому же республиканцы оказались в меньшинстве: каждому из наших приходилось сражаться против четырнадцати врагов. Британская артиллерия непрерывно обстреливала Дублин, круша без разбора все подряд. В охваченном огнем городе закончилось продовольствие. Уцелевших повстанцев вели в тюрьмы и на казнь под свист и улюлюканье лоялистов. Как ни суди, это был полный разгром, и все же наша независимость перестала быть только мечтой. Да, мы терпим поражение за поражением, но никогда с этим не миримся, и поэтому каждый новый разгром и унижение только приближают нас к победе.

Ее глаза сверкали.

Я полагаю, мне следует рассказать о глазах Мэри, чтобы вся эта история стала вам понятнее. Но прежде я должен поведать вам о святом источнике.

В Буррене есть чудотворный источник, который, согласно местным повериям, исцеляет зубную боль. Сам Буррен — это сложенная серыми известняками возвышенность в западной части графства Клэр. Плодородного слоя здесь почти нет, а известняк сплошь иссечен расселинами и трещинами — местные называют их грайками. Грайки густо заросли растениями, которые в таком количестве больше нигде здесь не встречаются. На юге и востоке Буррена уходят под землю многочисленные глубокие пещеры, а по равнине в изобилии разбросаны дольмены и прочие древние памятники.

Святой источник тоже относится к свидетельствам истории, хотя это всего лишь небольшой (фут в поперечнике) бочажок, покрытый зеленой ряской. В сравнительно недавние времена неизвестные мастера возвели над источником часовню из длинных и тонких известняковых плит неправильной формы. Из таких же плит сложены здесь все каменные ограды, которые имеют весьма необычный вид и делают местность труднопроходимой. Кругом, впрочем, не видно ни души; можно разломать любую изгородь, разбросать плиты в разные стороны, и никто вам слова не скажет, но если вернуться сюда, скажем, через год, всё окажется заботливо восстановлено в первоначальном виде.

Люди посещают источник с незапамятных времен. Видимо, под влиянием христианства паломники с некоторых пор стали оставлять здесь образки и фигурки святых, а также флаконы из-под лекарств, гвозди, монеты и прочий мусор, но это, вероятно, явление временное. Именно церковь объявила источник святым, но основная причина, по которой люди продолжают сюда приходить, заключается в том, что его вода по-прежнему исцеляет. Другие источники давно потеряли силу. Их еще можно увидеть на старых картах, но отыскать довольно трудно: пролегавшие к ним когда-то дороги заросли, а вокруг нет ни подношений, ни каких-либо других следов присутствия человека.

Почему так случилось? Кто знает… Быть может, много лет назад родник проклял какой-то святой, или осквернил грешник, или же он просто иссяк. Главное — волшебство перестало происходить, и верующие забросили святыню. Но родник до сих пор обладает чудотворной силой. Чтобы почувствовать ее, не обязательно пить воду — достаточно просто встать рядом с бочажком и ощутить во всем теле священный трепет.

Глаза Мэри — словно родник. Они такие же зеленые, как его вода, и также полны опасного, чарующего волшебства.

Об этом источнике я был наслышан еще до того, как сорвал большой куш и добился разрешения покинуть планету. Перед тем как отправиться к другим мирам, я почти целый год осматривал главные достопримечательности Земли, на которую мне, скорее всего, уже не суждено вернуться. Последний месяц я провел, скитаясь по местам своих предков. В Ирландии я оказался впервые, и мне всё здесь ужасно нравилось: я даже начал воображать, как здорово пойдут дела в чужих мирах и как я когда-нибудь стану достаточно богат, чтобы вернуться сюда и жить на покое.

Я был глуп и, что еще хуже, этого не понимал.

Мы познакомились в пабе «Заскочил — опрокинул» на западе страны; этот край в проспектах Ирландского совета по туризму ласково именуют «дивной провинцией». В паб я пришел вовсе не для того, чтобы слушать музыку — мне хотелось спрятаться от дождя и опрокинуть стаканчик подогретого виски. Я сидел у камина, наслаждаясь теплом и сладковатым запахом горящих торфяных брикетов, когда кто-то распахнул дверь в глубине зала и объявил, что начинает принимать плату за билеты. В зале поднялся галдеж, поэтому я перешел со стаканом к стойке и спросил, что тут происходит.

— Приехала Майра Рагаллах, — ответил владелец паба, произнося эту фамилию, как О'Рейли[12]. — В конце гастролей она любит заскочить куда-нибудь, чтобы дать незапланированный концерт для простого народа. Хотите послушать — берите билет прямо сейчас. Желающих хватает.

Я отродясь не слыхал ни о какой Майре Рагаллах. Но в городе мне попадались афиши с ее именем, и сейчас я подумал: почему бы и нет? И, купив билет, перешел в соседний зал, чтобы послушать ее выступление.

* * *

Майра Рагаллах пела без музыкального сопровождения, помогая себе лишь игрой на воображаемой гитаре. Ее песня была… В общем, если вы ее слышали, то понимаете, о чем речь, а если нет, то мои слова вам ничем не помогут. Я был захвачен, восхищен и очарован. Когда в середине концерта она запела «Плач Дейдры», голова у меня закружилась, а в груди защемило. Мне казалось, будто моя душа покинула тело и странствует между небом и землей по каким-то огромным пустым пространствам. Реальный мир исчез. Я и Майра стояли лицом к лицу по разные стороны усеянной костями равнины. Небо было черным, а кости белыми, как мел. Дыхание ветра казалось ледяным. Мы пристально смотрели друг на друга. Ее взгляд пронзал меня, как копье, прожигал насквозь, и я понимал, что пропадаю. Должно быть, я в нее уже почти влюбился. И если бы сейчас она заметила меня или хотя бы заподозрила о моем существовании, я бы в тот же миг погиб окончательно.

Ее губы двигались. Она что-то говорила, и я каким-то образом понимал, что это безмерно важно, но ветер уносил ее слова прочь. Я слышал лишь протяжный вой, похожий на рыдание баньши — духа, оплакивающего мир, погибший от собственного безумия. Голос Майры был пронзительным, как соло на электрической гитаре. Я попытался приблизиться к ней, но обнаружил, что парализован. Я напрягал каждый мускул, стараясь сдвинуться с места, но не мог даже пошевелиться. И я по-прежнему не понимал ни слова из того, что она мне говорила.

* * *

Задыхаясь, я пришел в себя — пот тек с меня ручьями, а сердце отчаянно стучало в груди. Стоя на невысокой эстраде, Мэри — как я стал называть ее впоследствии — беседовала со слушателями в перерыве между песнями. Вдруг она задорно усмехнулась и, кивнув в мою сторону, сказала:

Назад Дальше