Они вышли из фургона и поспешили вдогонку за Боктоном. Пегги тоже выскользнула из фургона и побежала к костру. Как и несколько часов назад, она стащила горящее полено и направилась в лес, а тем временем толпа осаждала вагончик Санчесов.
Коровы находились там же, но на сей раз они были готовы к действиям Пегги Сью, и девочка получила такой телепатический удар рогом, что закричала от боли. Пегги упала, ей показалось, что ее внутренности вывалились из распоротого живота.
«Это всего лишь иллюзии! – заставила себя думать девочка, при этом лицо ее покрылось потом. – Не позволяй одурачить себя. В действительности ничего этого нет. Они даже не дотронулись до тебя».
Однако от боли у нее перехватило дыхание. Пегги собрала все силы и, подняв факел, спотыкаясь, поплелась к коровам. На этот раз она была не так мирно настроена и подпалила им морды. Жвачные в беспорядке отступили. Замешательство нарушило их телепатическую связь, и феномен коллективного гипноза, поразивший обитателей трейлеров, сразу рассеялся.
Дети Санчесов были спасены.
«Но я не могу успеть повсюду, – подумала девочка, массируя свой живот. – Кто знает, не поджаривают ли в данный момент на вертеле какие-то родители в Пойнт Блаф своих собственных детей».
Словно в подтверждение ее опасений она увидела Соню Левин, которая подкатила к ней на велосипеде.
– Началось… – выдохнула девочка, отбросив велосипед. – Люди обезумели. Им везде чудятся свиньи! Они бегают по улицам, размахивая вилами! Уже убили маленького Мики Болдунне, мальчика, который разносил по воскресеньям газеты, помнишь? Сейчас они варят его на ратушной площади… и… шериф съел кусок!
Она отошла к дереву, и ее вырвало. Пегги Сью поддержала Соню и вытерла ей рот своим платком.
– Пошли, – сказала она, – ты поспишь сегодня со мной в фургоне. Я не хочу, чтобы ты одна бродила по дорогам сегодня вечером.
Пегги Сью и Соня забаррикадировались в глубине фургона, подальше от мамы и Джулии, которые отчаянно переживали исчезновение трех поросят, живших в фургоне Санчесов.
– Не понимаю, как им удалось спрятать их, – бурчала Джулия. – У меня до сих пор слюнки текут. О-о! Три прелестных маленьких поросеночка, такие розовенькие, пухленькие…
– Замолчи, – приказала мать, – ты причиняешь себе боль.
– Что с нами будет? – захныкала Соня, прижавшись к подруге. – Если не найдем выхода быстро, скоро настанет и наша очередь.
Эта страшная ночь посеяла панику среди подростков. Зловещее «барбекю» на ратушной площади привело их в ужас, и дети больше не испытывали никакого доверия к родителям. Они перестали смеяться над Пегги Сью и, напротив, умоляли ее дать им совет.
– Мои отец и мать всю ночь бегали за мной с кухонным ножом в руках, – бормотал Майк. – Если бы мне не удалось забаррикадироваться на чердаке, я был бы сейчас мертв и разделан на котлеты!
– То же самое случилось со мной! – захныкали десять других мальчиков. Господи! Родители стали похожи на людоедов, – выпучив глаза, они облизывались…
– Хуже всего, – всхлипнула Элиза Мортон, – что утром они ничего не помнили. Ночные события стерлись из их памяти.
Дети дрожали от страха в ожидании следующей ужасной ночи.
– Несомненно одно, – сделала вывод Пегги Сью, – животным тяжело долгое время выдерживать напряжение во время гипнотических сеансов. Эти усилия изматывают их. Наверное, они причиняют им жуткую головную боль, иначе они возобновили бы свои передачи уже с утра, а они этого не делают.
– Ты считаешь, что им нужно перезаряжать батарейки? – спросила Соня.
– Да, – ответила Пегги. – В данную минуту они разряжены, но долго это не продлится.
Ей пришлось объяснить детям, что не все животные жаждут мести.
– Гипнотические атаки предпринимает группа экстремистски настроенных коров, – сказала она.
– А другие… – быстро спросил Майк, взмахнув руками. – Те, что превращают детей в телят… они будут защищать нас?
– Конечно, – рискнула предположить Пегги Сью.
Большего не потребовалось, чтобы школьники бросились вон из школы. Они бежали, распихивая друг друга, и оттолкнули даже члена педсовета. Пегги Сью схватила Майка за рукав, но мальчик резким движением вырвался и сел на велосипед.
– Ты не понимаешь, что делаешь, – сказала ему она. – Если бы ты видел, что случилось с Дадли!
– Он в самом деле превратился в теленка, – поддержала ее Соня сдавленным голосом.
– Лучше быть теленком, чем мертвецом! – огрызнулся Майк и стал яростно крутить педали, чтобы выехать из поселка.
– У них у всех крыша поехала, – прошептала Соня Левин. – С ума сойти… все эти милые девочки, которые месяц назад предпочли бы скорее умереть от удара молнии, нежели прийти на занятия в изношенном свитере, сегодня готовы превратиться в телок. Это уже чересчур! Бред да и только!
– Им страшно, – вздохнула Пегги Сью. – И я чувствую то же самое. Мне совсем не хочется возвращаться в свой фургон. Я все время думаю о сестре… вчера вечером она была чуть ли не самой агрессивной.
«После того, что я устроила коровам, – думала девочка, – они сделают меня своей мишенью. Мне надо быть настороже».
– Но нельзя же оставаться на улице, – закричала Соня, – это слишком опасно. Я попробую оборудовать для себя укрытие на чердаке, в доме родителей. Там есть стенной шкаф; если поставить задвижку изнутри, я смогу в нем запереться. Дверь очень крепкая. Если тебе некуда деться, приходи ко мне, в шкафу достаточно места для двоих.
Она исчезла, потому что хотела воспользоваться передышкой, пока прекратились телепатические передачи, чтобы подготовить для себя тайник. Пегги не пыталась удержать ее. Оставшись одна, девочка окончательно растерялась. В пустой школе шумы стали слышнее, и она вздрагивала от малейшего скрипа. Если ее начнут ловить здесь, она будет беззащитна, потому что большинство дверей не запирались на замок.
Несмотря ни на что, она решила вернуться в фургон. По пути Пегги заметила, как группы подростков переходят от одной фермы к другой в поисках спасительного опекунства. Мальчики, не задумываясь, снимали рубашки, демонстрируя мускулатуру, доказывающую, что из них получатся крепкие, хорошо сложенные телята.
«Какие они трогательные, – подумала Пегги. – Но они и понятия не имеют, что их ждет». Мальчики не видели, как Дадли обнюхивал солому на своей подстилке и тупо глядел вокруг.
Несколько коров, заинтересовавшихся поднявшейся суматохой, изволили выйти из коровника, чтобы взглянуть на кандидатов в животные. Они невозмутимо продолжали жевать, глядя, как дети жестикулируют.
Пегги Сью пришла на стоянку трейлеров. И была поражена, увидев вооруженных рогатками и вилами мужчин, снующих между фургонами. Приблизившись к ним, Пегги узнала своих соседей.
– На этот раз мы не дадим им убежать! Можешь мне поверить! – шепотом сказал ей Боктон.
Она повернула к родному фургону, но Боктон догнал ее и сказал:
– Если узнаешь что-нибудь о людях, которые прячут у себя пищу, тебе лучше рассказать об этом. Иначе берегись… Все должны сотрудничать. Таковы правила. Тот, кто не примет участия в охоте, не получит еды.
Он смотрел на нее, и в его взгляде светилось безумие. Девочка испугалась и быстро поднялась в фургон. Мама и Джулия играли в карты, чтобы как-то провести время… и забыть о голоде.
Пегги Сью тоже начинала страдать от желудочных колик.
– Видела? – обратилась к ней сестра. – Мы поставили часовых. Они имеют право в любое время осматривать фургоны. Поэтому не следует задергивать шторы и гасить свет. Если они решат, что кто-то в темноте тайком ест, то могут взломать дверь.
«Вы все сходите с ума!» – чуть было не выкрикнула Пегги Сью.
Она съежилась на стареньком диване и сделала вид, что погружена в чтение романа. Но на самом деле насторожилась, готовясь к худшему. Девочка думала о том, успели ли коровы восстановить в достаточной степени свою ментальную энергию, чтобы на закате предпринять новую гипнотическую атаку.
– Мои бедные девочки, – прошептала мать, – мне нечем накормить вас. Нашла только три пакетика соленых орешков в пляжной сумке. Они просрочены, но это ничего.
Джулия и Пегги набросились на эту ничтожную пищу с привкусом прогорклого масла, которая лишь разожгла их аппетит.
Воцарилось тягостное молчание. Через минуту у Пегги возникло неприятное ощущение, что взгляд Джулии сосредоточился на ее плечах и обнаженных руках. В этом взгляде было нечто такое, что не понравилось девочке… Как будто Джулия созерцала вкусное блюдо, принюхиваясь к воображаемому запаху.
– А… а не поиграть ли нам в карты? – предложила Пегги Сью.
Мать и сестра не ответили. Теперь они обе смотрели на нее обезумевшим взглядом. Джулия через стол потянулась к Пегги, чтобы ущипнуть ее за руку.
– Ой! – застонала девочка. – Ты что, спятила?
Но она прекрасно знала, что случилось с ее сестрой. Даже слишком хорошо знала. Телепатические сеансы возобновились! Животные посылали фальшивые образы в мозг взрослых. Образы, которые через несколько минут представят их сына или дочь в виде поросенка.
Но она прекрасно знала, что случилось с ее сестрой. Даже слишком хорошо знала. Телепатические сеансы возобновились! Животные посылали фальшивые образы в мозг взрослых. Образы, которые через несколько минут представят их сына или дочь в виде поросенка.
От ужаса по лбу Пегги поползли капли пота. Джулия облизала губы и прошептала:
– Как вкусно пахнет.
– Д-да, – подхватила мать. – Он… он довольно упитанный и такой нежный.
Пегги Сью оттолкнула стул и взглядом измерила расстояние, отделяющее ее от двери. Однако, если иллюзорный образ внедрен в мозг всех взрослых, она не будет в большей безопасности вне фургона.
– Он сейчас убежит, – зашептала мама, роясь в ящике кухонного стола. – Не дай ему ускользнуть, или его поймают другие.
У нее было страшное выражение лица.
«Как у людоеда!» – подумала Пегги Сью, стараясь не терять присутствия духа.
– Стойте! – крикнула она. – Вы прекрасно знаете, кто я! Посмотрите на меня! Это я, Пегги Сью! Пегги Сью!
– Слышишь, как он пищит! – пробурчала Джулия. – Надо заставить его замолчать, пока люди не услышали этого писка. Не может быть и речи, чтобы делить его с другими, мы оставим его себе. Только себе.
– Да, – поддакнула мама, – Пегги будет довольна, когда увидит парочку больших отбивных в своей тарелке!
– Но это я, Пегги! – кричала девочка. – Проснитесь! Не позволяйте гипнотизировать себя!
Обе женщины бросились на Пегги, пытаясь схватить ее. Девочке пришлось отбиваться изо всех сил, чтобы ее не поймали. Их борьба вызвала ужасный шум. Стол опрокинулся, этажерка упала. Мать размахивала ножом…
В этот момент раздался ужасный треск и в небе сверкнула молния. Над поселком разразилась гроза.
Джулия и мама остановились, хлопая глазами, словно не понимали, что произошло.
– Куда… куда подевался поросенок! – пробормотала Джулия.
«Это молния! – подумала Пегги Сью. – Электрический разряд обезвредил гипнотические волны!»
Девочка воспользовалась этим, чтобы вырваться.
Пока разряды молнии мешают распространению телепатических волн, посылаемых животными, взрослые люди будут подвержены миражам лишь периодически.
Пегги бросилась к двери и выскочила на улицу. Часовые посмотрели на нее тем же ошеломленным взглядом, что ее мать и сестра. Она побежала в сторону дороги. Дождь лил как из ведра, за несколько секунд одежда Пегги облепила тело. Девочка шлепала по мокрой земле.
То, чего она боялась, не замедлило случиться. У нее за спиной раздался голос Боктона:
– Вот он! – орал он. – Поросенок! Он бежит в кукурузу! Все за ним! Скорее!
Этого следовало ожидать: электромагнитный эффект молнии рассеялся, и животные возобновили передачи.
Девочка бросила взгляд через плечо и задрожала от страха. Все обитатели фургонов бежали за ней. Мать и Джулия были в первых рядах… они кричали:
– Он наш! Мы первыми увидели его.
Пегги Сью ринулась в кукурузу, высокие стебли которой скрыли ее от взглядов преследователей. Она бежала так быстро, как могла, листья били ее по лицу, не раз она падала в грязь.
И началась долгая погоня. Когда молния прорезала небесный свод, охотники на несколько минут избавлялись от гипноза и ходили кругами, размышляя, что они здесь делают; эти короткие передышки позволили Пегги Сью оторваться от охотников.
Так она добралась до поселка.
Девочка дрожала от страха и холода, промокшая одежда облепила ее тело. Колющая боль в боку пронзала, как нож, и девочке очень трудно было бежать. Она боялась заходить в поселок. Если гроза прекратится в тот момент, когда она окажется на главной улице, все набросятся на нее, чтобы убить.
Пегги посмотрела назад. Преследователи прокладывали себе дорогу сквозь кукурузу. Они были так голодны, что проливной дождь не замедлил их бега.
Ей нельзя было оставаться здесь.
«Дом Сони на другом конце поселка, – подумала девочка. – Чтобы добраться до нее, мне надо пересечь весь Пойнт Блаф. Это равносильно самоубийству».
Вдруг высокая фигура, укутанная в черный непромокаемый плащ, предстала перед ней.
– Следуй за мной, – сказал Сет Бранч, – я знаю, что происходит. Спрячься в моем гараже…
Не ловушка ли это? Он тоже принимает ее за поросенка?
«А если он попытается оттащить меня подальше, чтобы съесть, не поделившись с остальными?» – подумала Пегги Сью.
– Спасайся, идиотка! – прикрикнул учитель математики, как всегда любезно. – Твои преследователи приближаются. Пошли, до гаража всего метров пятьдесят!
Девочка решилась и пошла за ним; в любом случае, она была измучена и не знала, куда деваться. Она засеменила по пятам учителя к маленькому домику, в полуподвале которого находился гараж.
Они оба вошли в гараж, и Бранч поспешил включить систему охраны, чтобы опустить дверь.
Пегги вытерла лицо, залитое каплями дождя, и с недоверием посмотрела на учителя.
– Вы не подвержены воздействию гипнотических волн? – спросила она его. – Дети не кажутся вам поросятами?
– Конечно, кажутся, – глухо произнес Бранч, – но я умнее всех этих кретинов и умею владеть собой. Я не позволяю одурачивать себя грубыми миражами, это вопрос воли… и умственной силы.
«Как всегда претенциозен», – подумала девочка.
Он похудел и, казалось, стал еще мрачнее, чем обычно.
– Ты останешься здесь до тех пор, пока животные не прекратят посылать волны, – заявил он. – А я поднимусь наверх и приму снотворное, чтобы отключить сознание на случай, если животные обнаружат твое убежище и попытаются загипнотизировать меня. Таким образом, когда они направят пучок волн в мой мозг, то натолкнутся на закрытую дверь, я буду крепко спать.
Бранч что-то поискал в ящике, достал из него одежду и бросил ее Пегги.
– Переоденься, – сказал он, – или подхватишь смертельную простуду.
Девочка посмотрела, как он уходит, успокоившись лишь наполовину.
Надев на себя сухую одежду, Пегги сидела, скрючившись в темноте, в гараже, и прислушивалась к шумам на дороге. Она услышала, как прошли ее преследователи, и узнала голос Джулии, которая кричала:
– Ну где же этот проклятый поросенок?
– Надо найти его, – простонала мама. – Я потеряю сознание, если не поем…
– Пошли дальше! – предложил Боктон. – Около школы постоянно бродят какие-то свиньи. Может, нам повезет, и мы поймаем хоть одну?
Пегги Сью в течение нескольких часов сидела, прислушиваясь к звукам, доносящимся снаружи. Рези в пустом желудке мешали ей заснуть. Притаившись в глубине темного гаража, она не чувствовала себя в безопасности. Шаги Сета Бранча у нее над головой перестали раздаваться. Она предположила, что учитель математики выпил свои таблетки и отправился спать. Тогда девочка решила подняться в дом, чтобы просушить волосы, потому что ей никак не удавалось согреться в сыром гараже. Она на цыпочках поднялась по лестнице и приоткрыла дверь подвала. Как Пегги и предполагала, в доме было лишь немного необходимой мебели. Все остальное пространство было занято научными книгами, чертежами.
Быстрый взгляд позволил ей понять, что Сет Бранч тратил свое время на изобретение ракет и составление подробнейших чертежей. В гостиной стоял шахматный столик. На полках были книги о шахматных чемпионатах за последние полвека.
Пегги Сью поискала ванную комнату и нашла наконец махровое полотенце. Конечно же, сушилки для волос здесь не было.
Причесавшись, девочка побродила по кухне, на всякий случай приоткрыла холодильник. Он был пуст. В глубине какого-то ящика она обнаружила старый пакетик травяного чая и стала подогревать воду, чтобы заварить его. В школе она узнала, что во время Гражданской войны между Севером и Югом наступил такой голод, что люди варили собственные ботинки, чтобы создать иллюзию, будто они едят суп с салом!
Она уже подносила чашку к губам, как вдруг раздавшийся наверху глухой звук заставил ее подскочить. Повинуясь инстинкту, девочка забежала в гостиную и спряталась за диваном.
В пижаме, с блуждающим взглядом, появился Сет Бранч. Хотя он двигался с открытыми глазами, Пегги заметила, что учитель продолжает спать. Он шел, как сомнамбула, крутился то туда, то сюда, натыкался на стены и при этом не просыпался.
Девочка прижалась к стене, чтобы освободить ему пространство. Бранч вошел в кухню и начал возиться с печкой, которую ему удалось разжечь. Он бормотал что-то непонятное и двигался, как слепой, ни разу не остановив взгляда на том, что делал.
Когда он открыл шкаф и достал из него солонку, Пегги Сью почувствовала, что ей становится не по себе.
«Как будто он собирается варить что-то, – подумала она, – но что?»
Ей захотелось встряхнуть его, но вытаращенные глаза учителя математики пугали ее.
– Маленький цыпленочек… – услышала она его шепот. – Где прячется цыпленочек?
Он схватил разделочный нож и стал размахивать им. Печь гудела.
«Это я! – догадалась наконец Пегги. – Он ищет меня. Гроза утихла, и животные воспользовались этим, чтобы овладеть его разумом, несмотря на снотворное… Они заставляют его двигаться наподобие марионетки».