– Не надо шутить, – вздохнул пес. – Я полагаю, они подумывают об этом. Больше приговоренных – больше пищи. Твоя сестра Джулия попадет в их число.
– Я знаю, – с горечью ответила девочка. – Ты ничего не можешь сделать, чтобы успокоить их?
– Они голодают! – прорычал ее собеседник. – И через какое-то время я стану таким же, как они. – Он щелкнул зубами, словно хотел поймать воображаемую муху. И через несколько секунд добавил: – Коровы неистовствуют больше всех, требуя возмездия. Они готовят широкомасштабную месть. Хотят… заставить людей-родителей есть собственных детей.
– Я слышала об этом, – сказала Пегги, стараясь не выдать себя. – Я думала, что это выдумки, чтобы посеять панику.
– Увы, нет, – вздохнул голубой пес. – Они решили отомстить во что бы то ни стало: хуже всего то, что у них есть такая возможность. Их план может сработать, потому что теперь они обладают телепатической силой, необходимой для его осуществления. Если все коровы примутся за это, то смогут загипнотизировать взрослых людей и заставить их видеть то, что им нужно. Это действительно довольно просто, когда ты способен проникнуть в мысли человека. Если бы я захотел, я мог бы внушить тебе, что вот эти деревья – шоколадные, и заставил бы тебя грызть их кору. Ты даже не поняла бы, что это иллюзия. Ела бы опилки, твой язык был бы весь в занозах, и тем не менее ты просила бы этих опилок еще и еще.
Его голос затихал в мозгу Пегги Сью. Очевидно, пес решил, что сказал слишком много.
– Ты не будешь против, если я предупрежу учеников школы? – спросила она.
– Нет, – ответил пес. – Но это бесполезно. Неважно, будут они знать или нет; волны внушения овладеют их разумом настолько, что они не смогут оказать и малейшего сопротивления. Вы не обладаете достаточной телепатической силой, чтобы поставить им преграду. Вы же дети, и мы можем заставить вас поверить во все…
Он выглядел усталым и ослабевшим. Вдруг он резко обернулся и посмотрел девочке прямо в глаза.
– Я верну тебе свободу, – сказал он. – Мне угрожают. Не исключено, что соратники по борьбе попытаются убить меня. Я не хочу, чтобы и ты стала жертвой их гнева. Ты хорошо мне служила, и я благодарю тебя за это. Теперь уходи, возвращайся домой. Я ничего не скрыл от тебя, ты знаешь, что произойдет, попытайся выпутаться из сложившейся ситуации наилучшим образам. Честно говоря, ты мне очень нравишься. В другой жизни я рад был бы быть твоей собакой… Ты прогуливала бы меня, мы играли бы вместе, ты рассказывала бы мне о твоих сердечных горестях. Я был бы просто собакой, а ты – обычной девочкой. Представь себе такую картину: влюбленная девочка и верный пес, всегда готовый бегать за мячом, который ему бросают.
Пегги протянула руку к нему. Он отпрянул.
– Уходи! – прорычал он, обнажив клыки. – Сейчас каждый за себя.
И повернувшись спиной к девочке, пес побежал по бесконечно длинной дороге, оставляя за собой облачко пыли.
Постояв в нерешительности, Пегги Сью повернула в обратную сторону и направилась к поселку.
Войдя в большой зал, она была поражена удручающим состоянием Джулии и мамы.
– Сразу видно, что ты ела вдоволь! – ухмыльнулась ее сестра вместо приветствия. – Посмотрите-ка, какие у нее пухлые щеки!
Мать перебила ее и попросила говорить потише, она выглядела совсем истощенной.
– Ты ничего не принесла? – с тревогой в голосе спросила она.
Пегги Сью шепотом попыталась им объяснить, что плотоядные животные тоже страдают от нехватки пищи. Но она прекрасно поняла, что ей не поверили.
– Все запасы почти исчерпаны, – настойчиво повторяла девочка. – И голубая собака больше не может добиться от них подчинения.
– Что ты такое плетешь? – рассердилась Джулия. – Хочешь сказать, что они собираются съесть нас?
– Примерно так, – ответила Пегги.
* * *В ту же ночь Соня Левин и Пегги попросили директора школы собрать всех учеников в столовой. Уже несколько дней никто не занимался ткачеством и шитьем одежды, потому что животные больше не приходили на примерки. Когда дети собрались, Пегги Сью взяла слово и подробно рассказала об опасности, нависшей над Пойнт Блаф. Увы, когда она говорила о превращениях детей в животных и каннибализме родителей, ее голос заглушали свистки и шиканье. Ей просто-напросто отказывались верить. Соня Левин преуспела ничуть не больше. Девочку обзывали идиоткой, а некоторые дети советовали ей вернуться в детский сад и поучить алфавит.
– У тебя в мозгах полная мешанина, как в мексиканском омлете! – выкрикнул мальчик, лицо которого было покрыто прыщами.
Только Сет Бранч хранил молчание, нахмурив брови. Пегги Сью была убеждена, что он ни на йоту не подвергал сомнению их информацию. Поскольку собрание превращалось в хаос, директор вынужден был вмешаться, чтобы навести порядок. Представив себе, что родители могут принять их за поросят и съесть, некоторые подростки давились от смеха. У Сони слезы навернулись на глаза.
– Мы, по крайней мере, попытались что-то сделать, – со вдохом сказала Пегги, прижав подругу к груди.
– Что это за бред? – спросил шериф, выслушавший выступления двух девочек. – Вы с ума сошли? Хотите поднять панику?
– Я сказала правду, – отчеканила Пегги Сью. – Очень скоро юные жители Пойнт Блаф окажутся в чудовищной ситуации.
– Это уж ни на что не похоже! – засмеялся Карл Бластер.
Пегги старалась сохранить спокойствие и не разрыдаться.
Столовая опустела после собрания школьников.
«Это слишком пугает их, – подумала Пегги Сью, – они не хотят замечать очевидное».
Подруги остались дни. С начала событий большинство классных комнат пустовали. Подростки бродили где-то на окраине поселка в поисках пищи. Однако не заходили в лес, потому что несколько учеников совершили глупость: отправились туда и не вернулись.
Пегги Сью и Соня решили проведать Дадли. Увидев проходящих мимо девочек, трое мальчиков захрюкали.
– Дураки, – вздохнула Соня. – Им пытаются спасти жизнь, а они смеются над нами.
Они вышли из здания школы и направились к ферме, где их друга держали как пленника. Наступило полнолуние. Огромный диск закрыл чуть ли не полнеба. Девочки продвигались вперед в ночи, но не решались говорить о том, что скоро случится.
В какой-то момент Пегги Сью покачала головой, она боялась того, что они могли обнаружить. Крик совы заставил их подскочить. Енот-полоскун встрепенулся и попытался проникнуть в их мозг, но его телепатическая сила была недостаточно мощной, и он почти сразу отказался от этого вторжения.
Соня толкнула дверь коровника и остановилась, чтобы глаза успели привыкнуть к потемкам.
– Там… кто-то есть, – еле слышно сказала она.
Пегги подошла ближе и увидела Дадли, съежившегося на соломе. На нем были лишь старые рваные брюки. Он спал. Грудь мальчика была покрыта жесткой светлой шерстью. Шея разрослась до бычьих размеров. Его сплющенный нос был похож теперь на нос коровы. И у него были рога.
– Какой ужас! – с трудом вымолвила Соня. – Он был таким хорошеньким… а теперь похож на… теленка.
– Он им сейчас и становится, – прошептала Пегги.
Из-за глубокого волнения девочки ее слова трудно было разобрать.
– Но… он был такой славный, – нелепо повторяла Соня Левин. – Посмотри… посмотри, что с ним стало. Какая жуткая перемена!
Ярость и боль душили ее. На этот раз она говорила слишком громко, Дадли пошевелился, сердито ворча. Он тяжело дышал, а в его движениях не осталось почти ничего человеческого. Вдруг Пегги с ужасом заметила, что пальцы мальчика срослись таким образам, что стали напоминать копыта.
– Пошли, – сказала Пегги, схватив Соню за руку. – Пошли отсюда.
В тот же миг Дадли открыл глаза и посмотрел на нее.
– Это… это мы, – пролепетала она.
Мальчик не отреагировал. Подобно случайно разбуженному животному, он пытался оценить обстановку, не очень хорошо понимая, что происходит.
– Он нас не узнает, – всхлипнула Соня. – Боже мой! Он даже не понимает, кто мы!
Дадли отряхнулся, затем, понюхав солому, на которой спал, принялся закапывать отдельные пучки.
– Идем, – шепнула Пегги, увлекая Соню на улицу. – Мы ничего не можем сделать. Корова Мелинда, усыновившая его, сумела стереть у него всю человеческую память.
Они бросились бежать, и ночной ветер высушил слезы на их щеках.
* * *В большом зале, как и везде в поселке, все шло наперекосяк. Помощники шерифа перестали стоять на посту. Двери, запертые прежде на замок, были распахнуты. Воспользовавшись отсутствием стражей порядка, люди начали возвращаться в свои дома. Мама и Джулия оказались в их числе. Они решили вернуться в свой трейлер.
Обстановка сложилась мрачная. Добравшись до стоянки автофургонов, все бросились готовиться к отъезду, как будто было возможно выехать на дорогу и покинуть Пойнт Блаф. Закончив подготовку, водители начали ходить вокруг своих машин, бросая суровые взгляды в сторону леса. Потому что загвоздка была именно в нем. Кто же осмелится въехать туда первым?
– Остается только образовать колонну, – предложил толстый мужчина в одежде лесоруба. – Если мы ринемся в лес все вместе, с нами ничего не случится!
Его идея никого не вдохновила. После этого люди стали ждать неизвестно чего под надоедливый треск радиоприемников, продолжавших улавливать какофонию разных телепатических звуков, посредством которых животные разговаривали между собой.
Все страдали от голода. Самые маленькие, неспособные уже держаться на ногах, упорно ели голубые фрукты и заболевали от них.
Мама осмотрела все шкафчики в старом вагончике и достала из «запаса на случай беды» несколько банок консервированной фасоли в томате, и ее две девочки набросились на нее, урча от удовольствия.
– Долго мы не протянем, – со вздохом сказала мать. – Если бы мы могли по крайней мере войти в лес, я уверена, там можно найти съедобные фрукты и растения. Деревья стоят густо. Они, вероятно, облучены голубым солнцем. Но то, что растет под ними, на земле, не было затронуто… да, там и нужно искать.
– Завтра я пойду в лес, – решила Пегги Сыо, – но никому не говори об этом.
– Вот это в твоем духе! – ухмыльнулась Джулия. – Сначала укрылась у голубой собаки, а теперь хочешь разыграть из себя героиню.
* * *На следующий день, с рассветом, Пегги на цыпочках ускользнула из вагончика и пошла в сторону леса. Она не знала, как отреагируют призраки на ее вторжение, и готовилась к худшему. Девочка обшарила кусты в поисках диких плодов. Собрала созревшие съедобные ягоды. Под деревьями было темно, создавалось впечатление, что ночь стала пленницей лесной чащи, тогда как вокруг леса занимался день. Пегги Сью собирала одуванчики, и вдруг телепатический импульс проник в ее мозг, это было короткое зондирование, хотя и не настолько слабое, чтобы остаться незамеченным, – так девочка узнала, что животные-телепаты находятся рядом, устроили засаду в зарослях. Ей не пришлось их искать, она сразу заметила трех или четырех коров, спрятавшихся за деревьями.
Присутствие этих молчаливых жвачных в лесной чаще наводило на тревожные размышления. Что они делают здесь, так далеко от коровника?
«Отряд, – подумала Пегги. – Отряд молчаливых коров».
Это было смешно… и страшно. Девочка решила проявить осторожность и отступить. Ничья чужая мысль больше не обследовала ее мозг, для животных она не была мишенью, они нацелились на кого-то другого. Но на кого?
Девочка вернулась в свой вагончик. Джулия жадно набросилась на ягоды. Пришлось ее остановить, чтобы она не съела все содержимое корзины.
* * *Весь день Пегги Сью была настороже.
После полудня неожиданное волнение охватило стоянку машин. Раздались крики, между рядами фургонов началась беготня. Люди перекликались, сталкивались друг с другом. Мама открыла запертую дверь и рискнула высунуть голову наружу.
– Госпожа Фэервей! – крикнул ей сосед в майке, размахивающий бейсбольной битой. – Джони Блэкуэлл только что обнаружил поросенка, бегающего между прицепами… молочного поросенка! Если мы его поймаем, то сделаем великолепное барбекю! Скорее идите сюда с вашими девочками, никто не будет лишним в этой погоне за ним.
Услышав слова «молочный поросенок», Пегги Сью навострила уши. Она с ужасом осознала, что происходит.
«Это не поросенок, – подумала она, – это ребенок… Вот почему коровы стояли, спрятавшись в лесу, они бомбардируют лагерь телепатическими волнами!»
Джулия уже ворошила содержимое шкафов в поисках оружия.
– Надо пойти туда! – визжала она пронзительно. – Если будем сидеть здесь сложа руки, не будем иметь права попробовать его.
Вооружившись старым ружьем для подводной охоты, она бросилась догонять вопившую толпу.
– Нельзя допустить, чтобы они сделали это! – крикнула Пегги Сью. – Надо их остановить.
– Хватит сантиментов! – проворчала мать. – Все мы умрем с голоду, а это всего лишь поросенок.
– Да нет же! – взмолилась девочка. – Вовсе нет!
Вырвавшись из рук матери, Пегги Сью прыгнула на землю, и ее чуть не раздавили обезумевшие люди, бежавшие с молотками, кольями и топорами в руках.
– Стойте! – выкрикнула девочка. – Это не то, что вы думаете!
Никто не слушал ее. У людей глаза лезли на лоб, от предвкушения лакомства слюнки текли по губам. Они думали только о барбекю, о размерах поросенка, о котлетах, о…
– Вот он! Вон! – воскликнул один из них. – Пытается спрятаться под фургоном мамаши Дженкинс. Окружайте его скорее! Максвелл, готовь свой нож, чтобы пустить ему кровь.
– Слышите, как он пищит! – засмеялась Сандра Вичек. – Чувствует, что ему конец.
Пегги Сью в отчаянии смотрела на них. И не узнавала. Голод превратил их в людоедов с безумными глазами. Работая локтями, она протиснулась сквозь толпу. Люди были возбуждены, пальцами показывали на испуганного мальчика, пытавшегося проскользнуть между фургонами.
«Это Тони, – узнала его Пегги Сью, – младший ребенок в семье Вичеков. Даже мать не узнает его, она самая одержимая в этой толпе. Если она его поймает, то размозжит ему голову своей дубиной».
– Это Тони! – крикнула девочка. – Стойте! Вы обезумели! Ведь это Тони!
Ее оттолкнули. Старый мужчина ударил ее локтем в живот, чтобы занять место в первом ряду. Дыхание у Пегги перехватило, и ей пришлось отступить. Благодаря маленькому росту ребенку удалось забиться так глубоко, что руки разбушевавшихся взрослых не могли дотянуться до него, но тут очень худой юноша по прозвищу Угорь решил подползти к нему с ножом в зубах.
– Пусти ему кровь! – орала мамаша Вичек, возбужденная до предела.
Пегги Сыо поняла, что надо действовать. Ее осенила идея. Бросив все уговоры, она побежала к лесу. По пути она схватила горящее полено из костра, который разжигали мальчики, чтобы поджарить поросенка. Девочка кинулась в заросли, в полумрак, где стояли коровы, и стала размахивать факелом перед их мордами. Жвачные отступили, испугавшись пламени. От страха они потеряли контроль над ситуацией. И тут же со стороны трейлеров послышались крики разочарования.
Пегги Сью, воспользовавшись своим преимуществом, погнала коров в заросли и, не колеблясь, палила им кожу. Она надеялась, что боль от ожогов помешает им вновь заняться телепатией. Животные очень скоро скрылись в чаще деревьев, и девочка осталась одна, с обуглившимся поленом в руке.
Когда она вернулась на стоянку автофургонов, люди спорили между собой, обвиняя друг друга в том, что упустили поросенка.
– Малыш Тони во всем виноват, – бурчал какой-то мужчина, – он, наверное, напугал его.
– Вы – горе-охотники! – вопила разъяренная миссис Вичек. – Если бы вы бегали быстрее, мы бы сейчас уже наслаждались барбекю.
Джулия, как и другие, была в плохом расположении духа. Она размахивала своим ржавым ружьем для подводной охоты.
– Я просто в ярости! – повторяла она. – Подумать только, до него можно было достать рукой… ты тоже виновата, потому что мешала нам приблизиться к нему! Мы потеряли столько времени из-за тебя.
Мама заставила ее замолчать, пока гнев толпы не обратился на Пегги Сью.
Девочка же искала взглядом Тони. Малыш сидел, съежившись под столом. Дрожа от страха, он закрыл глаза, чтобы не видеть взрослых, которые толпились вокруг него.
«Я спасла ему жизнь, – подумала Пегги, – но партия лишь отложена, коровы-экстремистки вернутся. Они твердо намерены мстить. И пойдут до конца».
* * *В тот же вечер Пегги пришлось столкнуться с новой напастью. Мама и Джулия уже засыпали, когда властный удар сотряс металлическую дверь фургона. Джим Боктон, безработный механик, просунул голову в щель и крикнул:
– Знаете последнюю новость? Санчесы, эти мексиканцы, что живут в старом вагончике на краю площадки… прячут у себя трех поросят! Представляете, пока все умирают с голоду, эти мерзавцы скрывают то, чем можно накормить всех нас!
– Неужели? – удивилась мать. – Они, кажется, очень милые люди, и у них три прелестных мальчика.
– И тем не менее, – перебил ее Боктон, – они прячут у себя трех поросят. Вы идете с нами? Мы отправляем к ним комитет, чтобы конфисковать эту прекрасную пищу на четырех ножках. Старый Курт разжигает костер.
Пегги Сью подскочила. Три маленьких мальчика… Три поросенка… Коровы возобновили телепатические передачи!
На этот раз она не станет терять времени на переговоры, а побежит прямо в лес.
– Мама, – взмолилась Джулия, – надо пойти туда, иначе нам ничего не достанется…
– Ты права, – уступила миссис Фэервей. – Мы не можем позволить уговаривать себя.
– Я возьму подводное ружье, – решила Джулия, – и две запасные стрелы, на всякий случай.
Они вышли из фургона и поспешили вдогонку за Боктоном. Пегги тоже выскользнула из фургона и побежала к костру. Как и несколько часов назад, она стащила горящее полено и направилась в лес, а тем временем толпа осаждала вагончик Санчесов.