Астероид № 2012 - Виктор Селезнёв 6 стр.


Катя вскрикнула, ощущая, как холодная вода разливается по её затылку и спине. Задняя часть футболки моментально вся промокла, большое темное пятно расползлось по голубой хлопковой ткани. Егор поставил подругу в фонтан, и она тут же стала обрызгивать его водой, увлеченно работая обеими руками. Он испустил громкий нечленораздельный звук, чувствуя заливающую его холодную воду, и тут же обрызгал Катю в ответ. Через пять секунд все были мокрыми до нитки. Мокрее некуда.

Дима с Таней пытались плавать наперегонки словно в бассейне. Погрузившись с головой в форменное безобразие, друзья не замечали ничего вокруг – ни прохожих, ни машин. Зато их самих кое-кто заметил.

К фонтану подошли два блюстителя порядка.

– Эй!!! – крикнул один из них, пытаясь обратить внимание ничего не замечающих подростков.

Ребята, наконец, отвлеклись и увидели двух подваливших к фонтану ментов. Катя испуганно захлопала глазами.

– Чего?! – спросил Егор, выйдя из-под струи.

– Не чего, а вылазьте оттуда немедленно! Здесь нельзя купаться!

– Да? – наигранно удивился Егор. – Извините, мы не знали…

– Чему вас только в школе учат? – покачал головой милиционер, глядя на выбирающихся из фонтана подростков. Вода с них стекала как из мочалок.

– А нам по ОБЖ говорили, что только в глубоких местах нельзя купаться. А в фонтане как раз неглубоко, – заметил Егор.

Мент раздраженно покачал в руке дубинкой:

– Слушай, ты вправду дебил или прикидываешься? Сейчас вот огрею по шее, а потом в райотдел препровожу.

– Он не дебил. Он «Самый умный»! – воскликнула Катя, гневно сверкнув глазами.

– Не надо, Катя. Не спорь с ними. Пошли. – Егор взял её за руку и скорее потянул прочь отсюда.

Второй мент дебильно хихикнул:

– Самый умный дебил. Хе-хе.

Друзья уже удалились на почтительное расстояние. Абсолютно мокрые, но запредельно счастливые. Вечер оказался полон приключений. А если встретились с родной милицией – то считайте, что и вовсе день удался!

На улице становилось прохладно, в мокрой одежде было очень неуютно. Поспешили домой. Благо, никому из них не влетит: родители у всех четверых с нормальными понятиями – тоже накуролесили в свое время.

Егор проводил Катю до угла дома. Она дрожала. Холодно.

– Дома сразу бегом под теплый душ! А потом горячего чайку… – посоветовал он, поцеловал Катю на прощанье и они расстались.

Заходя в свой подъезд, Егор несдержанно улыбнулся, вспомнив ещё раз, как удачно прошёл день!

* * *

Если посмотреть на карту Тихого океана, то вы увидите много островов. Великое множество маленьких и больших островов разбросано по нему словно россыпь крупинок на большом столе. Есть среди них острова обитаемые и необитаемые. Удивительно, но даже в двадцать первом веке, когда на Земле живут миллиарды людей, осталось множество необитаемых островов. Впрочем, не это самое удивительное…

Гораздо более интересно, что есть в Тихом океане острова, которых вы не найдете ни на одной карте. Сведения о них отсутствуют в официальных базах данных и нельзя их разыскать даже с помощью спутниковой интернет-карты «Google Earth».

На одном из таких островов оказался Крис Эйншвейн на следующий день после сделанного им судьбоносного открытия. Казалось бы, остров как остров. Ничем не отличается от большинства тихоокеанских островов, окружен красивым лазурным морем, покрыт кокосовыми пальмами, райскими пляжами. Но есть в нём очень важное отличие. На острове расположен секретный конструкторский центр компании «Рэклайл Групп».

Глава компании Ричард Мэйсон уже успел показать Крису самое важное – подземную часть комплекса, спрятанную внутри скалистой горы, занимающей большую половину острова. В подземном комплексе хранится построенный его компанией звездолет «Тринити».

Но это было вчера. А сегодня на острове принимают гостей. Очень важных гостей. Крис Эйншвейн никогда ещё не видел такого скопления важных персон в одном месте. Главы крупнейших мировых корпораций и руководители международных финансовых институтов, важные политики, военные и даже представители королевских семей. Внеочередная встреча Бильдербергской группы проходит в сокращенном формате и на ней присутствуют только её постоянные члены, количество участников составляет около трёх десятков. С утра на взлетно-посадочную полосу острова садятся самолеты один за другим. В ста метрах от конца полосы расположена просторная площадка для стоянки. Она плотно заполнена прибывшими самолетами.

В небе над островом появился небольшой красивый самолет белого цвета. Он пошел на посадку. На хвосте самолета красуется впечатляющий герб с изображенными на нём двумя желтыми львами, держащими в лапах королевский щит синего цвета и золотую корону, стоя на свитке с надписью «Je maintiendrai».

– Старофранцузский язык. В буквальном переводе «я вынесу», – прокомментировал надпись мистер Мэйсон. – Встречаем нашего последнего гостя. Наша постоянная, почетная участница. Её Королевское Величество Беатрикс. Королева Нидерландов.

Крис многозначительно присвистнул в ответ, поправил элегантную белую шляпу и легкую светлую рубашку с туземными узорами. Мистер Мэйсон стоял рядом с ним под красивым белым шатром, прикрывающим их от палящего тропического солнца. Вместе с ними стоят несколько человек из обслуги. Взлетно-посадочная полоса и территория вокруг окружена автоматчиками, а сам остров окружён катерами. Безопасность встречи обеспечивает не армия США, а специальная охранная фирма, входящая в состав «Рэклайл Групп». Правительство США не имеет никакого отношения к тому, что здесь происходит.

Красивый белый самолет с королевским гербом выпустил шасси и коснулся взлётно-посадочной полосы. Самолет подрулил к площадке у шатра с встречающими и остановился. Подали трап.

Открылась дверь и на трап неспешно вышла пожилая женщина в красивой светло-голубой шляпке и лёгком классическом платье тёмно-синего цвета с разбросанными по нему белыми цветками ромашек. Её шея была украшена двойным ожерельем, а запястье облегал лёгкий браслет из белого золота. На безымянном пальце правой руки был одет перстень, а на мочках ушей – изысканные серьги. Бриллианты ослепительно засверкали в лучах яркого солнца.

Следом за женщиной вышел охранник в костюме и сопроводил её вниз по трапу, прикрывая от солнца широким зонтом цвета спелого физалиса.

Мистер Мэйсон вышел из шатра ей навстречу, широко улыбаясь:

– Госпожа Беатрикс, рад приветствовать вас на нашем острове. А вы всё так же молоды и прекрасны. Время над вами не властно.

Галантным жестом он принял и поцеловал её руку.

Королева тепло улыбнулась:

– Ты мне льстишь, Ричард. Мне ведь уже за семьдесят. Ах ты, старый развратник!

Они оба весело рассмеялись.

– Но все равно спасибо, – добавила королева.

– Как прошел ваш полет? – тактично осведомился Ричард.

– Благодарю, всё было очень хорошо, но полет был весьма долгим. Мы летели через полмира, так что я даже успела связать по паре носочков для моих внучек!

Они опять весело рассмеялись с Ричардом.

– Ну, надо же! У вас ведь, насколько я помню, семь внучек! Когда вы только успели?

– А я связала только для младшеньких! Хи-хи-хи…

– Просто замечательно! Вы такая умелица!

– Спасибо, Ричард.

– Как здоровье вашей самой младшенькой, принцессы Арианы?

– Ой, замечательно! А вы всё о том давнем случае с подозрением на пневмонию? Это было давным-давно. Теперь всё очень хорошо.

– Очень этому рад.

– Я чувствую в тебе тревожные нотки, Ричард. Эта неожиданная встреча… Надеюсь, не произошло ничего этакого?

– Мы обсудим это очень скоро. Кстати, позвольте представить вам мистера Эйншвейна. Он молодой ученый-астроном, автор очень важного открытия. Сегодня он будет участвовать в нашей экстренной встрече наравне с нами.

Королева улыбнулась Крису. Он принял её руку и поприветствовал, не скрывая волнения:

– Для меня большая честь, я очень счастлив знакомству с вами, Ваше Величество Госпожа Беатрикс.

– Взаимно. Рада знакомству с вами, мистер Эйншвейн. Как ваше имя?

– Крис.

– Очень приятно, Крис.

Мистер Мэйсон обратился к обоим:

– Прошу вас, проходите к фуникулеру. Сейчас мы поднимемся на верхнюю площадку и спустимся в подземное хранилище внутри горы. Все уже там. Все в сборе, ждут только вас.

Они втроём в сопровождении немногочисленной охраны и обслуги прошли к канатной дороге, поднялись в вагончике наверх. Площадка располагалась не на самом верху горы, а на одном из склонов. С неё открывался потрясающий вид на весь остров. От площадки в обе стороны отходили узкие выступы, которые опоясывали гору. Выступ, отходящий влево, доходил до определенного момента, где упирался в крутой обрыв, за которым грохотали потоки воды. Там был водопад.

С площадки можно было попасть внутрь горы через широкий туннельный проход-шахту, нисходящий под углом шестдесят градусов к центру горы. Можно спуститься по длинной лестнице, а можно воспользоваться специальным лифтом, что и сделали мистер Мэйсон, королева Беатрикс и Крис Эйншвейн.

Внутри горы находится огромная полость. Всё её пространство занимает громадный зал. По сути, большой сборочный цех, заполненный высокотехнологичным оборудованием и сложными устройствами. Очень похож на цех авиазавода «Боинг».

Посреди цеха, на широкой площадке стоит пугающе-необычный чёрный треугольник. Его длина сто восемьдесят метров. Настоящий корабль! Он стоит на трёх мощных посадочных опорах. Матовая поверхность корпуса поглощает свет. При взгляде на него захватывает дух. Это звездолет «Тринити».

Возле летательного аппарата собралось три десятка человек. Это очень важные люди. Главы транснациональных корпораций и финансово-промышленных групп, генералы сил НАТО и высокие чиновники Евросоюза. Каждый из них олицетворяет огромную власть, а все вместе они превращаются в мозг гигантского невидимого спрута, опутывающего щупальцами весь мир. Это Совет Бильдербергской группы.

Завидев почетную гостью, толпа оживляется. Банкиры и председатели корпораций, генералы и руководители международных организаций – все улыбаются и по очереди подходят к королеве, обмениваясь с ней приветствиями и дружескими репликами.

Когда приветствия завершились, мистер Мэйсон обратился к присутствующим и обратил всеобщее внимание на подошедшего к ним человека в комбинезоне и в шлеме:

– Господа, позвольте представить вам этого замечательного человека. Это Майкл Блумберг, главный пилот-испытатель нашего треугольного красавца. Сейчас мы все пройдем на смотровую площадку, а Майкл займет своё место внутри звездолета «Тринити» и продемонстрирует нам его в полете. Господа, прошу всех наверх за мной.

Воодушевлённо переговариваясь, толпа Бильдербергов двинулась за мистером Мэйсоном вверх по металлической лестнице, в конце которой находился вход на просторную смотровую площадку, защищенную со всех сторон свинцовым бронированным стеклом. Широкое освинцованное окно возвышалось над огромным сборочным цехом, позволяя удобно обозревать всё его пространство, а внутри смотровой площадки – по другую сторону – находилось ещё одно широкое окно, выходящее на внешний склон горы. Через второе окно открывался грандиозный вид на океан и бескрайнее небо над ним.

Когда все вошли, мистер Мэйсон подошел к пульту управления внутри смотровой площадки и нажал несколько кнопок, повернул какой-то рычажок. Автоматическая дверь пшикнула и закрылась, сомкнувшись двумя створками за вошедшими. Включилась герметизация.

– Отсюда мы сможем очень удобно наблюдать за полетом звездолета, находясь при этом в абсолютной безопасности. Пространство внутри смотровой площадки герметично и изолировано от внешних воздействий. В основе принципа движения корабля «Тринити» лежит эффект Бифельда-Брауна. На корабле установлен ядерный реактор на топливе из плутония-239. Он обеспечивает сверхвысокое напряжение для конденсаторных блоков, создающих эффект электрогравитации для подъема и передвижения корабля в пространстве.

Мистер Мэйсон повернул рычажок и в стенке скалы, отделяющей сборочный цех от внешнего мира, стали плавно раскрываться двухстворчатые раздвижные двери как в лифте, образовывая широкий проход наружу.

Ричард наклонился к микрофону:

– Мистер Блумберг, пожалуйста, начинайте демонстрацию.

– Понял вас, сэр, – раздался ответ пилота в динамиках.

Через пятнадцать секунд все увидели, как под днищем треугольника появилось яркое свечение, и корабль поднялся в воздухе.

– Свечение, которое вы наблюдаете, является побочным продуктом работы ядерного реактора, – прокомментировал мистер Мэйсон.

Корабль «Тринити» неторопливо двинулся в пространстве по направлению к открывшемуся проходу.

– Прошу всех к внешнему окну, – сказал мистер Мэйсон, когда нос корабля скрылся, погружаясь внутрь прохода. – Сейчас начнется самое интересное.

Члены Совета Бильдербергской группы перешли соответственно, чтобы обозревать вид снаружи. Через внешнее окно они могли видеть зияющую темноту прохода, как он виден с наружной стороны. Из прохода показался нос корабля «Тринити».

Когда корабль вышел полностью, все увидели, как по углам треугольника засветились огни поменьше и не такие яркие, как огонь в центре под днищем.

– На конденсаторные блоки подано высокое напряжение от реактора, – прокомментировал мистер Мэйсон.

Корабль резко сорвался с места и взметнулся ввысь. Все увидели, как он стал выполнять различные фигуры пилотажа. Некоторые из них выглядели весьма необычно, если сравнивать их с возможностями обычных самолетов. Повороты под прямым углом, резкие броски и торможения противоречили законам аэродинамики.

– Корабль «Тринити» является логическим продолжением наших предыдущих проектов по созданию подобных треугольных аппаратов на гравитационной тяге, которые мы начали испытывать с начала девяностых годов, – сказал мистер Мэйсон.

Крис вспомнил нашумевшие в своё время истории о многочисленных наблюдениях треугольных НЛО в небе над Бельгией.

– Однако, данный проект отличается от предыдущих значительно большей мощностью реактора и конденсаторных блоков, что дает ему более высокую грузоподъемность и значительно более высокую скорость, особенно в вакууме. Корабль «Тринити» может выполнять полеты в космосе не только к дальним планетам Солнечной системы, но и с его помощью становятся реальными полеты к ближайшим звездам. Его максимальная скорость в вакууме приближается к световой. Фактически, перед вами первый в истории звездолет.

Один из членов Совета Бильдербергской группы, семидесятилетний старичок с хитро-прищуренным взглядом, не выдержал этого спектакля, который ему явно надоел. Он издал два раздраженных гремящих звука, словно откашливаясь, и сказал следующее:

– Дорогой Ричард, я хорошо понимаю вашу романтическую эйфорию по поводу этого… мня-я-я… по поводу этого чуда инженерной мысли. Вам это небезразлично, как главе профильной компании, выполняющей технические заказы для военного ведомства. Но мне, как члену совета директоров компании «Сайтгруп» это малоинтересно, потому как моя компания занимается финансово-инвестиционной деятельностью. Для меня техника – темный лес. Я уже имел удовольствие наблюдать за испытаниями вашего предыдущего треугольника, когда вы меня пригласили пять лет назад. Тогда у меня было время, и на меня ваш аппарат произвел впечатление. Но в этот раз времени у меня не было. Мне пришлось перекроить весь график. И я уверен, что многим здесь присутствующим пришлось так же пожертвовать ценным временем для визита на этот остров. Неужели, вы созвали внеочередную встречу только лишь для того, чтобы продемонстрировать нам этот чертов звездолет?

Мистер Мэйсон плавно опустил голову:

– К сожалению, господа, я пригласил вас не для того, чтобы продемонстрировать результат нашего нового проекта. Данная демонстрация лишь является прелюдией к очень важной информации, которую я собираюсь донести до вашего сведения для совместного принятия решения.

– Ну, так не тяните волынку. Доводите скорее до нашего сведения, что вы хотели. Очень мало времени. Честное слово.

– Вы правы, мистер Портер, у нас действительно очень мало времени, – ответил Ричард Мэйсон старичку и наклонился к микрофону. – Мистер Блумберг, прошу вас завершить демонстрацию. Спасибо. – Он поднял голову, обращаясь вновь к присутствующим. – Господа, мы сейчас пройдем в конференц-зал для того, чтобы вы заслушали очень важную информацию.

После того, как корабль «Тринити» вернулся на исходную площадку, закрылись раздвижные двери прохода, и отключилась герметизация смотровой кабины, члены Совета Бильдербергской группы спустились вниз по лестнице и ещё ниже – на уровень под сборочным цехом. Пройдя по коридору, они вошли в просторный, ярко-освещенный конференц-зал, в котором находился большой круглый стол с подготовленными местами для участников конференции. Круглый стол был не сплошным, а внутри было пустое пространство, красиво оформленное зелеными растениями и цветами. На столе, возле каждого места был установлен мини-компьютер с плоским экраном, письменные приборы и листки для записей, поставлены стаканы и бутылки с прохладительными напитками.

Члены Совета расположились по местам.

Мистер Мэйсон обратился к присутствующим:

– Господа, позвольте представить вам ещё раз нашего важного гостя. Крис Эйншвейн – талантливый ученый-астроном, автор важного открытия, в результате которого мы здесь сегодня собрались. Передам слово самому мистеру Эйншвейну, который сможет лучше рассказать вам суть проблемы.

Назад Дальше