— Где граф?
Актер заглянул за кулисы и спросил стоявшего там графа Вронского шепотом:
— Куда вы уехали?
— Как куда? — сердито удивляется граф. — В имение к матери!
Камердинер возвращается на сцену и заявляет:
— Граф уехал к еменей матери!
Еще один чудесный «театральный» пример. В одном из театров заболел статист. Роль была очень короткой, поэтому решили отдать ее недолго думая театральному сторожу. Долго уговаривать его не пришлось. Дали слова и попросили выучить наизусть. И вот его выход. Новоявленный артист уверенной походкой вышел из-за кулис на сцену, взглянул с ухмылкой на актрису (а актриса в это время лежала в постели) и громко произнес:
— Ну, что… лежишь, пауза — ха-ха два раза!
Игра словЕсть слова, которые имеют несколько значений, на этом и строится прием. Множество острот составлено на основе разных значений слов «половой», «невинный», «предать».
В ресторане очень громко и не очень хорошо играет оркестр. Один из посетителей спрашивает официанта:
— А играют ли музыканты по заказу?
— Конечно!
— В таком случае передайте им 50 долларов, и пусть они сыграют в карты. (Обыграно слово «играть».)
Прием использует буквальное употребление метафоры, эпитета, названия и т. п. Современный анекдот. «Вы слыхали, певца Вахтанга Кикабидзе обокрали? Все из квартиры вынесли, одну только записку оставили: «Твои года — твое богатство». (Использована цитата из популярной песни Кикабидзе.)
Еще пример:
— Как дела у Борьки с историей? — спросил отец, зайдя в школу. — У меня всегда были с ней нелады.
— Боюсь, что история повторяется, — ответил учитель. (Обыграно известное выражение «история повторяется».)
Остроумное четверостишие:
Анекдот. В ювелирном магазине.
— Сколько стоит это колье?
— 100 тысяч.
— Кошмар! А вон то колье?
— Два кошмара.
Исторический анекдот от французского острослова Никола Шамфора: «Герцог Бургундский Карл Смелый в делах войны взял себе за образец Ганнибала, чье имя поминал на каждом шагу. После сражения при Муртене, где Карл был наголову разбит, придворный шут, удирая вместе со своим государем с поля боя, то и дело твердил на бегу: «Эк нас отганнибалили!»
Пример из советской истории. Однажды известный партийный деятель Карл Радек провожал некоего зарубежного посла, возвращавшегося на родину. Отъезжающие и провожающие оживленно беседовали на перроне Белорусского вокзала, но, когда прозвучал гудок паровоза, извещающий, что до отхода поезда осталось пять минут, как и всегда в таких ситуациях, наступило тягостное и неловкое молчание. Пытаясь разрядить обстановку, посол обратился кРадеку:
— Господин Радек! Не порадуете ли вы нас на прощание каким-нибудь свежим анекдотом?
— Охотно! — сказал Радек. — Например, знаете ли вы, какая разница между моей и вашей женой?
— Нет! — ответил посол и замер в ожидании остроумного ответа.
В этот момент поезд тронулся и стал медленно набирать скорость. И тогда Радек, прощально махая рукой, медленно, почти по складам, произнес:
— А я — знаю.
ПовторениеПовторяя некую фразу, слово, жест, меняем его смысл на иной или противоположный. Однажды Марк Твен решил испытать этот прием, выступая перед аудиторией. Для своего эксперимента он выбрал довольно-таки скучный анекдот, который и изложил во время выступления, вставив его в свою речь. Публика приняла его холодно. Вскоре Твен повторил анекдот снова. Наконец, когда через какое-то время Твен рассказал этот анекдот в третий раз, то в зале воцарилось ледяное молчание. Он даже стал опасаться, что расчет неверен и опыт провалится. Наконец, когда анекдот был рассказан в четвертый раз, в зале послышался смех, и с каждым следующим повторением смех возрастал, так что в конце концов превратился в раскатистый оглушительный хохот.
Аркадий Райкин, легендарный советский артист-сатирик, в одном из своих монологов, ко все возрастающей радости слушателей, не менее пяти раз употребил «немецкую народную поговорку» — «айн унд цванцих фир унд зибцих» (я не силен в немецком, но, по-моему, это означает что-то вроде «один и двадцать, четыре и семьдесят»), всякий раз представляя ее то как греческую пословицу, то как французскую, то как шведскую и переводя ее также по-разному.
Американский анекдот. Разговаривают две подруги:
— Представь себе, сегодня утром я разбила тарелку. Боюсь, что это плохая примета и она повредит моему будущему ребенку.
— Какая ты суеверная, Мэри! Когда моя мать была беременна мною, она разбила граммофонную пластинку, и ты видишь, что со мной ничего не случилось, ничего не случилось, ничего не случилось…
Полицейский — пешеходу, переходящему улицу и смотрящему в небо:
— Месье, смотрите, куда вы идете, не то вы придете куда смотрите.
А вот анекдот из татарского фольклора. Когда одна девушка стала собираться замуж, старуха соседка, узнав, что у парня плохой характер, попробовала отговорить ее, но девушка не послушалась. Через неделю после свадьбы старуха, увидев ее, спросила:
— Как живете?
— Очень хорошо, — ответила та и поцеловала старуху. — Мой муж оказался милым человеком.
Старуха заметила:
— Пускай продлятся, доченька, ваши месяцы «чмок-чмок» и совсем не приходят месяцы «бац-бац».
Через некоторое время старуха опять встретила ее.
— Ну как поживаете? — спросила ее старуха.
— Бац-бац! — только и ответила молодая.
Обманутое ожиданиеЭто наиболее обширный прием, вмещающий в себя множество подприемов. Поскольку для нас важна не теория, а практика, то я позволю себе смешать здесь приемы комического и остроумного — ложное противопоставление, ложное усиление, неожиданный поворот. Общая суть приемов — высказывание строится таким образом, что заключительная часть по форме будто бы противоречит началу, а на самом деле усиливает его, развивает. Или наоборот: заключительная часть высказывания по форме подтверждает начальную, а по существу — опровергает, уничтожает ее.
Примеры. Марк Твен: «У меня, судя по всему, громадные запасы ума — для того чтобы ими пораскинуть, мне иногда требуется неделя».
Известные поговорки: «Лучше переесть, чем недоспать», «Будем есть много, но часто». Одна кокетка: «У меня только один недостаток — я вру.»
Смысловой поворот. Объявление на пляже: «Граждане отдыхающие! Кто нашел мальчика Колю шести лет, убедительная просьба: до окончания отпуска не возвращать!»
Цитата из репертуара Аркадия Райкина: «Вижу — идет бабка с двумя большими чемоданами. И представьте, никто ей не может помочь! Я подошел к ней, взял чемоданы и понес! И понес! И понес. Вот только до сих пор не могу понять, куда бабка подевалась.»
На «обманутом ожидании» строится значительная, если не большая часть бытовых анекдотов, а также розыгрышей. В качестве примера — чешский анекдот.
В большую государственную фирму приняли нового счетовода. На вид это была очень симпатичная и скромная девушка. Главный бухгалтер осмотрел ее с улыбкой и сказал:
— Вот что, милая, я вам скажу: прежде чем вы положите мне на стол итог, прошу пересчитать каждую сумму три раза. Вы слышите — три раза!
— Хорошо, — сказала девушка, скромно потупив свои хорошенькие глазки.
На следующий день она зашла в кабинет к главному бухгалтеру и передала ему сделанный отчет:
— Вот, пожалуйста, я каждую сумму пересчитала не три, а десять раз!
— Молодец, девочка! Люблю старательных работников.
— …и вот тут десять итогов.
Шведский анекдот. В городе закрылись уже все магазины и рестораны, а Петерсон все бродил по улицам в поисках спиртного. Наконец какой-то тип достал из-под полы бутылку:
— Полсотни крон!
— Ого! Ну, да черт с тобой, давай!
— Если захочешь еще, — сказал продавец, — вот тебе телефон, позвони по нему.
Дома Петерсон откупорил бутылку и обнаружил в ней чистую воду. В ярости он набрал номер телефона, который дал ему продавец на улице. Заспанный женский голос ответил:
— Дежурный диспетчер городского водопровода слушает.
Турецкий анекдот. Деревенский мальчуган постучал в дверь к старосте и, передав ему огромный сосуд с кислым молоком, сказал:
— Дядя, мама прислала вам кислого молока.
Староста удивился щедрости известной скупердяйки и спросил:
— Как это случилось, что твоя мать раздобрилась на такое подношение?
— Мама хотела, чтобы это молоко поскорее кончилось, — проболтался мальчуган, — в сосуд попала мышь.
Негодующий староста вдребезги разбил о землю сосуд.
— Как это случилось, что твоя мать раздобрилась на такое подношение?
— Мама хотела, чтобы это молоко поскорее кончилось, — проболтался мальчуган, — в сосуд попала мышь.
Негодующий староста вдребезги разбил о землю сосуд.
— Ой, дядя, — сказал мальчуган сквозь слезы, — теперь меня мама побьет за то, что я не принес ей обратно ночной горшок!
НамекПрием заключается в умышленном недоговаривании, в косвенном указании на некое обстоятельство или какой-то факт.
Кабинет деревенского фельдшера. Для непонятливых посетителей на дверях приколот листок с размашистой надписью врача: «Цветы и конфеты не пью».
Некий дипломат в беседе с другим послом так высказался об одном высокопоставленном чиновнике: «Господин Гамильтон довольно упрям». На что его собеседник ответил: «О да! Похоже, это одна из четырех его ахиллесовых пят».
Знаменитый французский актер Жерар Филип сидел как-то в холле отеля. Вдруг подошел какой-то человек и начал задираться. Актер сделал вид, что ничего не понимает, но тут оказались две его поклонницы, которые буквально набросились на наглеца: сначала обругали, а потом вынудили бежать.
— Неужели такой маленькой ручкой вы влепили ему пощечину? — спросил Жерар Филип у одной из девушек.
— Да, — прошептала та, млея от счастья.
— Спасибо! — прочувственно произнес актер и поцеловал ей руку.
— А я, между прочим, укусила этого задиру! — выкрикнула вторая поклонница, когда актер повернулся к ней.
Вторую поклонницу пришлось целовать в губы.
Как рассказывал Михаил Задорнов, один из его знакомых дешево купил где-то за границей в магазине похоронных принадлежностей пиджак с застежкой на спине и подарил его начальнику, который его за границу отправлял. В знак благодарности. Тот посмотрел на пиджак и сказал:
— В следующий раз за границу поедешь после того, как меня в этом пиджаке увидишь!
Намек, по мнению некоторых исследователей, приобретает наибольшую эффективность, когда он касается чего-то запретного или интимного. То, в чем сегодня упрекают современных артистов эстрады разговорного жанра, прилагая к ним громкий эпитет «пошлость», на самом деле и есть неумеренная эксплуатация приема «намек» — намека на нечто недозволенное, сексуальное. Давно замечено, что именно в этом случае зрители или слушатели громче всего смеются. Что ж, все жанры хороши, кроме скучного. Но это не повод забывать и о чувстве меры, и об ответственности перед другими людьми.
Вот пример использования такого «намека». Знаменитая французская актриса Брижит Бардо в одном из своих интервью рассказала любопытную историю. Как-то, возвратившись из очередного путешествия — на этот раз из США, — актриса привезла из этой поездки великолепную (и, само собой разумеется, очень дорогую) норковую шубу.
Ее секретарша, увидев обновку, тотчас же воскликнула:
— Какая прелесть! Как вам удалось ее приобрести?» Бардо честно ответила, что в США она встретила джентльмена, у которого в кармане было пять тысяч долларов.
Несколько месяцев спустя ее секретарша взяла отпуск и тоже отправилась в США.
Когда она вернулась, то предстала перед Бардо в точно такой же шубе.
— Удивительно! — воскликнула актриса. — Как же вам удалось купить такую дорогую шубу?
На это секретарша сначала презрительно ухмыльнулась, а потом ответила:
— Да так же, как и вы! Только мне для этого пришлось встретить сто джентльменов, каждый из которых имел по пятьдесят долларов в кармане.
Анекдот от индийского философа Ошо:
«Малыш Джонни учится складывать в классной комнате. «Сколько будет два плюс два, Джонни?» — спросила учительница. Джонни поколебался, посмотрел на свои руки и начал считать по пальцам. «Один, два, три, четыре!» — воскликнул он. «Нет, нет, Джонни, — сказала учительница, — ты должен считать в голове. Итак, сколько будет четыре плюс четыре, Джонни?» — спросила она снова.
Джонни спрятал свои руки за спину и шепотом про себя начал считать: «Один, два, три, четыре… восемь!» — победно крикнул он. «Нет, нет, нет, Джонни! — сердясь, воскликнула учительница. — Сейчас положи руки в карманы и скажи мне, сколько будет пять плюс пять?» Джонни засунул руки в карманы штанов, сконцентрировался, подумал несколько минут и воскликнул: «Одиннадцать, мэм!»
Еще пример использования приема «намек». Польский анекдот. Постоянный клиент парикмахерской удобно устроился в кресле, парикмахер обернул вокруг его шеи белоснежную простыню и приступил к делу.
— А где пан Алоиз? — спросил клиент, оглядываясь. — Что-то я его не вижу. Он перешел в другую парикмахерскую?
— Так вы ничего не слышали?! — воскликнул парикмахер. — Это печальная история. В последнее время он очень нервничал из-за скверных заработков. Большинство мужчин теперь бреются дома. Алоиз становился особенно нервозным, когда клиенты отказывались от предлагаемых им процедур. И вот однажды он спросил клиента: «Разрешите после бритья массаж?» А клиент отказался. Тогда Алоиз пришел в исступление и бритвой, которая была у него в руках, изуродовал клиенту физиономию.
— И что же теперь с паном Алоизом?
— Увы, он в сумасшедшем доме. Разрешите после бритья массаж?
Смешение стилейСмешение стилей — это некое несоответствие действия или стиля речи и содержания или обстановки, где речь произносится; смешение высокого с низким, научного с простонародным, сложного с простым и т. п. Например, использование военной терминологии в любовных отношениях. Или — такое выражение: «харч богов» (высокое с низким). Цитата из Марка Розовского: «Волк, со страшной силой хиляя по лесу, встретил чувиху в потрясном красном прикиде» (смешение стилей).
У Семена Альтова есть произведение, в котором радиоприемник сам переходит с одной волны на другую. Звучит это примерно так:
«Испекла однажды ее мама вкусные пирожки.
которые выдерживают давление до пятидесяти атмосфер.
я иду к своей бабушке, а в корзине у меня.
два прокатных стана.
завалился волк в постель, бабушку переваривает и ждет, когда же наконец.
придет работник уголовного розыска.»
Взволнованная третьеклассница спрашивает у матери:
— Как ты считаешь, правильно это, когда парень в первый же вечер знакомства требует от девушки самых интимных услуг?
— О боже, — стонет испуганная мать. — И что же он потребовал от тебя?
— Чтобы я сделала за него математику!
Прием «перенесения стилей» хорошо прослеживается в старом белорусском анекдоте. Первый день в школе. Учитель спрашивает первоклассника:
— Как, Янка, дела с письмом?
— Все было бы хорошо, но свинья на тетрадь попала!
— Как ты говоришь! Это ведь не свинья, это клякса!
Второй день в школе. Учитель:
— Как, Янка, дела с письмом?
— Все было бы хорошо, но я забыл поставить хвостик.
— Как ты говоришь! Это ведь не хвостик, это запятая! На третий день Янки в школе нет. Четвертый день.
Учитель:
— Почему, Янка, ты вчера не был в школе?
— Отец резал кляксу, а я держал за запятую.
Еще пример. Корреспондент берет интервью у старушки, которая всю жизнь прожила рядом с железной дорогой:
— Скажите, то, что вы так долго прожили здесь, как-нибудь отразилось на вашем здоровье?
— Да-да, да-да, да-да, да-да.
АлогизмАлогизм — нелогичность, нарушение логики. Прием построен на расхождении между причиной и следствием. Классический пример. А. взял у Б. медный котел. Когда А. вернул котел, Б. предъявил ему иск, так как в котле оказалась большая дыра. На суде А. защищался так:
— Во-первых, я у Б. вообще никакого котла не брал! Во-вторых, котел уже был с дырой, когда я его взял у Б.! А в-третьих, я вернул котел Б. в целости и сохранности!
Еще примеры. Доклад на тему: «Мои встречи с А. Блоком и почему они не состоялись».
В одном из фильмов маленький герой Чарли Чаплина, дав пинка толстому верзиле, сначала изысканно приподнимает шляпу и только потом обращается в бегство.
В предисловии к книге «Принципы электроники» итальянского ученого Альберто Мальвино можно прочесть: «Посвящаю эту книгу Джоане, моей талантливой и прекрасной жене, без которой я остался бы никчемным человеком. Она утешает меня в трудные времена, никогда не жалуется на жизнь, не вмешивается в мои дела, стойко переносит все тяготы и пишет посвящения к моим книгам».
Американский анекдот. Однажды бизнесмен зашел в цветочный магазин, чтобы заказать букет для своего друга, начавшего новое дело. Хозяйка цветочного магазина была завалена работой и, принимая заказ бизнесмена, по рассеянности допустила ошибку.
На следующий день заказчик прибыл на презентацию фирмы своего друга и увидел большой траурный венок со своим именем и словами: «С глубокими соболезнованиями в этот печальный момент». Бизнесмен рассердился. Он позвонил в цветочный магазин, сообщил о венке и сказал: