Сказочная долина - Эрик Берн 3 стр.


— Это хорошо, — сказал Шамрок.

— Таким образом мы хотим что-нибудь отдать, — сказал Мастейк.

— Что же вы хотите отдать? — спросил Принц Панворг.

— Мы хотим отдать часть того, что мы украли у него, — сказал Тубедвего.

— Почему только часть?

— Потому что так сказано в Уставе, — сказал Тубедвего.

— Там сказано отдавать часть всего, что было заработано, — сказал Шамрок.

— Имеется в виду, если вы хотите быть щедрыми, — сказал Мастейк.

— А кому отдать? — спросил Принц Панворг.

— Это единственная проблема, — сказал Тубедвего. — Я не помню. У кого-нибудь есть копия Устава?

— У меня нет, — сказал Шамрок.

— У меня тоже, — сказал Мастейк.

— Что за Устав? — спросила Принцесса.

— Это маленькая книжка, — сказал Тубедвего.

— Там сказано, что нам делать, — сказал Шамрок.

— И чего не надо делать, — сказал Мастейк.

— О, боже, — сказала Принцесса. — Я бы с удовольствием помогла, но у меня тоже нет ее.

— О, господи! — перебил Шардлу, который больше не мог держать себя. — Я сейчас точно сброшу свою кожу.

Глава 9

Шардлу начал извиваться и кататься. Все замолчали, чтобы посмотреть, что происходит. Он извивался и катался, и растягивался, и царапал себя о колючки и шипы. Он зевал и кусал, и хлестал себя. Он поднимался и падал на землю. Он проползал под собой и над собой. Он поворачивался на спину и он поворачивался на каждую сторону. Он сворачивался в маленький мяч и разворачивался, затем останавливался, извивался, и снова закручивался. Но его кожа при этом так и не сползала. Он начал задыхаться. Он продолжал пробовать, но ничего не получалось. Он окончательно себя утомил и заплакал.

— Он не может сбросить свою кожу, — сказали все животные с сочувствием. — Что мы можем сделать?

— Может быть, Абе знает, — сказала Флосси. — Абе, Вы знаете, что мы должны делать?

Абе не ответил, но он стоял и наблюдал, как Шардлу рыдает. Прошло много времени, прежде чем он сказал:

— Кто-нибудь хочет знать, что нам нужно делать?

Все животные покачала головой и сказали:

— Нет.

— Хорошо, — сказал Абе. — Я думаю, что Шардлу должен сжать зубами то маленькое дерево и держать, пока мы возьмемся за старую кожу и будем ее стягивать.

Все животные были восхищены. Шардлу подполз к дереву и вытянулся.

— Я думаю, это происходит потому, что я так долго ничего не ел, поэтому моя кожа не слезает — сказал он через плечо. Затем сжал челюсти вокруг дерева.

Все помогали стягивать кожу Шардлу. Они тянули и тянули, и чем больше они тянули, тем больше кожа слезала, а дерево гнулось. Это было похоже на перетягивание каната между ними и деревом. Они продолжали тянуть и скатывать кожу, пока не приблизились к концу. К этому моменту дерево уже совсем согнулось. И наконец, когда они приблизились к самому концу, продолжая тянуть, его кожа неожиданно вся отделилась, и все животные упали друг на дружку в одну кучу. В этот момент дерево снова выпрямилось и потянуло за собой Шардлу и хлестнуло его так сильно, что он взлетел в воздух и вывернулся наизнанку. — Ох! — произнес он, когда упал на землю и тихонько лежал, чтобы понять, как это — чувствовать себя вывернутым наизнанку.

Когда все встали на ноги, они подбежали к тому месту, где лежал Шардлу, таща за собой его кожу, и стали его разглядывать. Теперь он был красивого розового цвета, как младенец или внутренность морской раковины.

— О, боже, — сказали все животные. — Бедный Шардлу! Но чем больше они на него смотрели, тем более красивым он им казался. В конце концов, первой заговорила Флосси.

— Да он красивый, — сказала она. — До этого он был ужасный снаружи и прекрасный внутри, а сейчас он прекрасный снаружи и… — Она остановилась, поскольку только что поняла. — О, боже, я не подумала об этом!

Все животные посмотрели друг на друга, и тогда Дульси произнесла тихим голосом то, о чем все подумали. — А теперь он ужасный внутри.

Некоторое время Шардлу продолжал еще лежать, как будто спал, а старая кожа лежала рядом с ним в куче. Затем он открыл глаза и осмотрелся. Однако, он ничего не мог видеть, потому что его глаза были внутри его пасти и там было совершенно темно. Поэтому он решил еще немного полежать, и затем он начал снова просыпаться и зевнул. Когда он зевнул, он обнаружил, что он может видеть.

Глава 10

Первое, что увидел Шардлу, был Тубедвего, который стоял прямо напротив него. Шардлу не был больше добрым и мягким, потому что сейчас он был вывернут наизнанку. Он был зол и голоден. Когда он увидел Тубедвего, он решил съесть его на обед. Он открыл пошире рот, чтобы лучше видеть, и приступил к еде. Тубедвего не ожидал этого, и Шардлу почти проглотил его ногу, прежде чем Тубедвего понял, что происходит. Тогда он подпрыгнул, что было в самое время, и вынул ногу изо рта Шардлу. Тубедвего побежал, а Шардлу извивался за ним так быстро, как он только мог. Чем быстрее бежал Тубедвего, тем быстрее Шардлу догонял его. Шардлу мог бы его поймать, да только он ничего не видел, когда закрывал рот. Ему приходилось все время зевать, чтобы видеть, где сейчас вор.

Тубедвего бежал вниз по долине так быстро, как он мог. Он обежал всех животных, и Принцессу, и Принца, и Абе. Он бежал через цветущие луга, через леса, через овощные поля. Он обежал развалины старого дома Принца и новый дом, который Принцесса строила из желе. Он пробежал мимо магазина сладостей, мимо игрушечного магазина, мимо магазина скобяных товаров. Где бы он ни бежал, Шардлу настигал его, пытаясь съесть.

В конце концов, Тубедвего добежал до озера. Не останавливаясь, он нырнул в воду и поплыл через озеро. Когда Шардлу приблизился к озеру, он почти упал в него, но он вовремя зевнул и увидел, куда он мог упасть и резко остановился у самого края воды. Он закрыл рот и немного передохнул, затем открыл снова рот и осмотрелся. Он увидел озеро и снова закрыл рот и задрожал. Он только что чуть не утонул. Чтобы убедиться, он открыл рот в третий раз.

В этот момент Шардлу посмотрел вниз в воду. Он увидел свое отражение. Он долго смотрел на себя. Безусловно, он был красив снаружи. Чем больше он смотрел, тем более красивым он себе казался. Так, восхищаясь собой, он оставался еще долго.

Животные и все остальные последовали за Шардлу и Тубедвего через руины старого дома Принца, через новый дом, который строила Принцесса, через магазин сладостей, через игрушечный магазин, через магазин скобяных изделий, и почти до самого озера. Когда они увидели, что Шардлу остановился, они остановились тоже на достаточном расстоянии на случай, если Шардлу решит повернуться и погнаться за кем-нибудь из них.

— О, да он красив снаружи, — сказала Флосси.

— О, да он ужасен внутри, — дрожа, сказала Дульси. Она подумала, что если она не сможет бежать достаточно быстро, она закончит свою жизнь прямо здесь (внутри Шардлу).

— Он выглядит достаточно хорошим, чтобы есть, — сказал Принц.

Шардлу услышал, что сказал Принц, потому что у Принца был прекрасный голос. Шардлу повернулся и посмотрел через плечо. Когда он повернулся, все приготовились бежать. Но Шардлу не видел их, потому что когда он повернулся, чтобы посмотреть через плечо, он не мог зевнуть, а когда он не мог зевать, он не мог ничего видеть, потому что его глаза были внутри рта, потому что он был вывернут наизнанку. Тогда Шардлу повернулся обратно и снова посмотрел на свое отражение в воде. Он думал о том, что сказал Принц, и чем больше он смотрел на свое отражение, тем больше он убеждался, что Принц был прав. Шардлу становился все более голодным и голодным, и чем больше он смотрел на себя, тем больше он думал, что он достаточно хорош, чтобы есть. К тому моменту Тубедвего уже был на другом берегу озера. И Шардлу уже не видел его, как бы широко он ни зевал. В конце концов, Шардлу решил съесть самого себя.

Глава 11

Все затаили дыхание, когда Шардлу, последний раз взглянув на себя с восхищением, сложился пополам так, чтобы достать свой хвост. Он взял свой хвост в рот и начал глотать. Сначала Шардлу сделал большой круг, потом круг становился все меньше и меньше.

— Что ж, — сказал Принц через некоторое время, — выглядит так, будто это конец Шардлу!

— Какой конец? — спросил Профессор Ного, который усердно вел записи.

— Трудно сказать, — ответила Принцесса.

— В этом он лучше меня, — сказала Флосси. — Когда я пытаюсь проглотить себя, я не могу продвинуться дальше своей нижней губы.

Принцесса задумалась над этим и сделала несколько попыток, но скоро бросила это занятие. — Я тоже не могу достать дальше своей нижней губы, — сказала она.

Через некоторое время Дульси начала прыгать вверх и вниз. — Смотрите, — сказала она. — Он исчезает.

Это было правдой. Шардлу продолжал глотать себя и становился все меньше и меньше. Все могли видеть, что скоро он совсем исчезнет.

Это было правдой. Шардлу продолжал глотать себя и становился все меньше и меньше. Все могли видеть, что скоро он совсем исчезнет.

— Есть какой-нибудь способ спасти его? — спросила Принцесса.

— Для чего ты хочешь его спасти? — спросила Дульси.

— Теперь, когда он вывернулся наизнанку, совершенно нет причин его спасать, — сказала Флосси.

— Мы могли бы вывернуть его обратно. — сказала Принцесса.

— Мы не можем сделать это сейчас, — сказал Принц. — И мы также не могли этого сделать, когда он преследовал Тубедвего. Все, кто проходил мимо него, могли бы быть съедены.

Принцесса грустно покачала головой. — Я думаю, вы правы, — сказала она. — Сейчас, когда ужасен внутри, никто не сможет ему помочь. Но разве он не был красив снаружи?

— Не был в этом случае было правдой, потому что в этот момент Шардлу сделал последний глоток и растворился. Он превратил себя в ничто. Дульси прыгала вверх и вниз еще выше, весело хлопая в ладоши.

— Я спасена, — кричала она. — Я спасена! Теперь меня не съедят!

— Боже, — сказала Принцесса, — мне так жаль, Дульси, но что делать с моей совестью. Я все еще должна сделать зонтик, и без твоей помощи я не могу это сделать. Разве ты хочешь, чтобы моя совесть мучила меня до конца моих дней?

— Нет, — с сожалением сказала Дульси, — я не хочу.

В этот момент появился Тубедвего, таща за собой что-то тяжелое, мягкое и темное.

— Тубедвего, — заплакали все, — что с тобой случилось?

— Я переплыл через озеро, — сказал вор, — потом я прогулялся вдоль берега туда, где остались мои люди. Но там никого не было. Это все, что я нашел. И он указал на длинную вещь, которую он тащил за собой.

— Что это? — спросили все.

— Это кожа Шардлу, — сказал вор, — это самая умная вещь, которую я когда-либо крал. Представьте себе, украсть чью-то кожу, когда этот кто-то даже не знает об этом!

— Боже, — сказала Принцесса, — это очень умно! Что Вы собираетесь с ней делать?

— Я не знаю, — сказал Тубедвего. — Думаю, что повешу ее на каминную полку. Я никогда не крал чего-либо более умного, чем кожа. Я сохраню ее, чтобы показывать.

— У меня есть идея, — робко прошептала Дульси.

— Какая? — спросила Флосси.

— Почему бы Принцессе не использовать кожу Шардлу для зонтика? Она больше, чем моя, и из нее можно сделать настоящий зонт, который сможет укрыть весь дом, если все-таки пойдет дождь.

— Принцесса, — сказала Флосси. — У Дульси есть идея. Почему мы не можем использовать кожу Шардлу вместо шкуры Дульси, чтобы сделать зонтик для дома Принца?

— Прекрасная идея! — сказал Принц.

— Вы имеете в виду, что хотите забрать у меня то, что я украл? — спросил Тубедвего.

— Да, — сказала Дульси.

— Но это нечестно, — сказал вор. — Я хочу забрать ее с собой, когда вернусь на землю Родамал.

— Для чего вы хотите уйти отсюда? — спросила Флосси. — У вас же там всегда проблемы. Почему бы вам не остаться здесь?

— Ну, мы могли бы, — сказал Тубедвего, — мы можем воровать из магазинов: из магазина сладостей, из игрушечного магазина и из магазина скобяных изделий.

— Нет, вы не можете, — жестко сказал Принц. — Мы не позволяем здесь этого.

— Это действительно так, — сказала Принцесса.

— Тогда у кого мы будем красть, если останемся здесь? — спросил Шамрок.

— Да, — сказал Мастейк. — У вас, люди, нет ничего ценного, что мы могли бы украсть.

— Думаю, что у нас действительно нет ничего ценного, — грустно сказала Дульси. — Но если вы уйдете и заберете эту кожу с собой, то моя шкура опять окажется в опасности.

— Я сожалею, — сказал Тубедвего, — но дело есть дело. Я думаю, нам пора уходить. Почему бы тебе не пойти с нами и не спасти свою шкуру?

— Я бы с удовольствием, — сказала Дульси, — но как быть с совестью Принцессы?

— Бедная Дульси! — сказала Принцесса, — я бы не хотела оказаться на твоем месте,

— Может быть, у Абе есть идея, — сказала Флосси. — У тебя есть идея, Абе?

Маленький мужчина не ответил, он стоял, поглаживая свою бороду. Через некоторое время он спросил:

— Кто-нибудь желает узнать, есть ли у меня какие-нибудь идеи?

Все животные сказали:

— Нет.

Тогда Абе сказал:

— У меня есть идея, как спасти жизнь Дульси, чтобы при этом Принцесса и воры были очень счастливы.

— Что за идея? — с нетерпением спросили Дульси, Принцесса и воры.

Глава 12

— Шардлу ушел от нас к лучшему, — сказал Абе, — но кожа, которую он оставил, может навсегда стать зонтом. Если мы сможем убедить воров остаться, они отдадут нам кожу Шардлу, и все будут спасены: Дульси, совесть Принцессы, и дом из желе тоже, если, конечно, пойдет дождь. Единственная причина, почему воры не могут здесь остаться, — это то, что им здесь не у кого красть. Если позаботимся об этом, то все1 будут счастливы.

— Да, да, — страстно сказали Дульси и Принцесса.

— Мы бы с удовольствием здесь остались, если бы здесь был кто-то, у кого мы могли бы красть, — сказали воры.

— Я надеюсь, никто меня не перебил, — сказал Абе, — я ненавижу, когда меня перебивают. Кто-нибудь что-нибудь сказал?

Все животные сказали: «Да».

Абе довольно улыбнулся и продолжил:

— Я рад, что никто меня не перебил. Вот как мы сможем все это уладить. Пусть воры крадут друг у друга.

— Ура!!! — закричали все животные. — Точно! Пусть воры крадут друг у друга. Ура!

— А что мы будем делать, если мы почувствуем, то хотим быть щедрыми? — спросил Тубедвего.

— Скажи это на рутенском, — сказала Флосси. — Он не понимает по-английски.

— А что мы будем делать, если мы почувствуем, что хотим быть щедрыми? — спросил Тубедвего на рутенском.

— Вы можете отдать часть того, что вы украли, нам, — сказал Абе.

— Откуда ты знаешь рутенский? — спросила Флосси у Тубедвего.

— Мою жену тоже звали Рут, — ответил Тубедвего.

— Хорошо, — продолжил он на рутенском, — что мы будем делать после того, как украдем все друг у друга, и отдадим вам часть из этого?

— Ха! — сказал Абе. — Это проблема! Дайте подумать.

Он погладил снова свою бороду, пока все задержали дыхание.

— Нашел! — сказал Абе. — После того, как вы практически все отдадите нам, мы все это вам вернем, и тогда вы сможете начать все сначала. Таким образом вы сможете красть всегда, не имея при этом проблем.

Три вора собрались в круг, чтобы посовещаться на рутенском. Это очень удивило Флосси. Увидев ее удивление, Шамрок прошептал ей уголком рта:

— Мою жену тоже звали Рут.

— Мою тоже, — прошептал Мастейк уголком рта.

Животные ждали очень долго. Дульси водила носом, Флосси качала хвостом, Принцесса съела несколько кусочков желе. Принц волновался. Абе поглаживал свою бороду. Остальные животные покашливали. Наконец совещание закончилось. Три вора повернулись и сказали:

— Мы согласны.

— Ура! — закричали все. — Они согласны! Ура!

— Ура! — еще раз прокричала Дульси. Она взяла за руку Принцессу, и они начали танцевать вокруг старой кожи Шардлу, которая лежала на земле рядом с Тубедвего.

— Ура! Моя жизнь спасена!

Все это время профессор Ного стремительно вел записи. Теперь он неожиданно остановился.

— А как же я? — спросил он. — Мне придется возвращаться одному?

Снова наступила тишина, потому что все полюбили Профессора и не хотели, чтобы он уходил. Через некоторое время Абе неожиданно сказал:

— А что с Профессором? Неужели ему придется идти одному?

— Для меня здесь больше нечего открывать, поэтому я думаю, что я должен идти, — сказал Профессор на рутенском.

— Откуда ты знаешь рутенский? — спросила Флосси. — Твою жену тоже звали Рут?

Профессор покачал головой:

— Нет, — ответил он, доставая стопку небольших книг из своего кармана, — я выучил его по книгам. Каждый предусмотрительный исследователь берет с собой эти книги, когда он отправляется на поиски. Он никогда не знает, какой из них может ему пригодиться. Я знаю их наизусть.

Он протянул одну из книг Флосси, которая называлась «Рут, или как говорить на рутенском».

— Хочешь посмотреть остальные? — спросил он.

— Да, — сказала Флосси, беря стопку маленьких книжек.

Все животные столпились вокруг нее. Флосси поднимала их вверх одна за другой, чтобы все могли видеть. Они были сложены в алфавитном порядке. Первая называлась — «Анжела, или как попасть на небо». Следующая называлась — «Бриджет, или как перейти через реку». Третья называлась — «Каролина, или что делать за границей на рождество». Четвертая называлась — «Долли, или как быть домохозяйкой». Пятая называлась — «Этель, или как производить бензин». И так далее.

— Проблема в том, — сказал Абе, — что если Профессор останется, то ему будет больше нечего здесь исследовать. Если Вы вернетесь, то там есть для Вас что-нибудь, что вам нужно исследовать?

Назад Дальше