Примечания
1
«Господь, смилуйся над нами» (фр.).
2
Пять <пятерка> (итал.).
3
Как ты ему верна, тебе он будет верен // И не изменит до конца. Бодлер (фр.). – Перевод Анны Ахматовой.
4
И ты далеко в человечестве. Д. Китс (англ.).
5
Меньше, чем на драхму, осталось у меня крови, которая бы не содрогалась. Данте. Чистилище, 30 (итал.).
6
…Ты, который меня утешил. Жерар де Нерваль (фр.).
7
О богиня, которая владычествует над счастливым островом Кипром и Мемфисом… Гораций (лат.).
8
Ты не осиротишь мать свою. Джойс (англ.).
9
Бог хранит всё (лат.).
10
Цифры в круглых скобках отсылают читателя к ахматовским «Примечаниям редактора», которые даны непосредственно после «Поэмы без героя».
11
Траурный марш (фр).
12
День царей (фр)
13
Смеяться перестанешь // Раньше, чем наступит заря.
Дон Жуан (итал.)
14
(«Новогодняя баллада», 1923). – Примеч. Анны Ахматовой15
Три «к» выражают замешательство автора. – Примеч. Анны Ахматовой.
16
Мадам де Ламбаль (фр).
17
«Чего хочет от меня мой принц Карнавал?» (фр).
18
Прима-балерина (фр).
19
Вариант: Чрез Неву за пятак на салазках. – Примеч. Анны Ахматовой.
20
Вариант: Козлоногая кукла, актерка. – Примеч. Анны Ахматовой.
21
Музы. – Примеч. Анны Ахматовой.
22
В моем начале мой конец. Т.– С. Элиот (англ.).
23
Строфы IX – XVI Анна Ахматова вынуждена была заменить строками отточий, к которым при публикации давала иронические примечания.
24
Элегия. – Примеч. Анны Ахматовой.
25
Романтическая поэма. – Примеч. Анны Ахматовой.
26
Место, где, по представлению читателей, рождаются все поэтические произведения. – Примеч. Анны Ахматовой.
27
Марс летом 1941 г. – Примеч. Анны Ахматовой.
28
Куда идешь? (лат.)
29
Раньше поэма кончалась так:
Примеч. Анны Ахматовой