Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4 - Джеймс Клавелл 27 стр.


– Да, пожалуйста, позвольте мне помочь, я хочу помочь.

Ахмед помог ей губкой вытереть кровь с лица и придать хану более благообразный вид, и все это время он планировал свои дальнейшие действия: Наджуд и Махмуда изгнать до полудня, остальная часть их наказания придет через год и один день; выяснить, поймал ли Фазир Петра Олеговича; проследить, чтобы посланнику, прибывшему с требованием выкупа, перерезали горло сегодня днем, как он уже приказал от имени хана.

Глупец, молча обратился он к трупу, только глупец мог подумать, что я стану платить выкуп, чтобы вернуть пилота и отвезти тебя в Тегеран для спасения твоей жизни. Зачем продлевать жизнь на несколько дней или месяцев? Опасно быть больным и беспомощным, особенно с такой болезнью, как у тебя: разум разрушается, о да, доктор рассказал мне, чего следует ожидать, человек постепенно теряет разум, становится все более мстительным, более опасным, чем когда-либо, возможно, настолько опасным, чтобы обратиться против меня! Но теперь, теперь преемственность обеспечена, я могу управлять этим щенком и, если поможет Аллах, жениться на Азадэ. Или отослать ее на север – ее дырка ничем не отличается от остальных.

Медсестра время от времени поглядывала на Ахмеда, на его умелые сильные руки и их мягкую заботливость; впервые она радовалась его присутствию и не боялась его, глядя, как он теперь расчесывает хану бороду. Люди такие странные, думала она. Должно быть, он очень любил этого злого человека.

СРЕДА 28 февраля

ГЛАВА 54

Тегеран. 06.55. Мак-Айвер продолжал разбирать папки и бумаги, которые достал из большого сейфа в своем кабинете, укладывая в свой дипломат только те, что были жизненно важными. Он занимался этим с половины шестого утра, и теперь у него ныли голова и спина, и портфель был почти полон. Еще столько бумаг мне следовало бы забрать, думал он, работая так быстро, как только мог. Через час, может быть, меньше, в управлении появятся его иранские сотрудники, и ему придется прекратить сортировку.

Чертов народ, с раздражением подумал он, их никогда нет на месте, когда они нужны, зато теперь, последние несколько дней, от них просто невозможно избавиться, липнут, как мокрый лист к заднице: «О нет, ваше превосходительство, пожалуйста, позвольте мне запереть контору, умоляю вас предоставить мне эту честь…» или «О нет, ваше превосходительство, я сам открою для вас контору, нет-нет, я настаиваю, это неподобающее занятие для вашего превосходительства». Может быть, я становлюсь параноиком, но ощущение такое, будто они шпионы, которым приказано следить за нами; партнеры всюду суют нос, как никогда раньше. Словно кто-то нас выслеживает.

И тем не менее пока – постучи по дереву – все работает как хорошо отрегулированный реактивный двигатель: мы вылетаем из страны сегодня до полудня; Руди уже готов к пятнице, весь его дополнительный персонал и весь груз запчастей уже покинули Бендер-Делам и движутся на грузовиках в Абадан, куда благодаря разрешению друга Дюка Затаки пробрался «Трайдент» «Британских авиалиний», чтобы вывезти британских нефтяников; в Ковиссе Дюк уже, должно быть, припрятал дополнительное топливо, все его ребята по-прежнему имеют разрешение на вылет из страны завтра со 125-м – опять постучи по дереву, – три грузовика с запчастями уже на пути в Бушир для переправки оттуда в Эль-Шаргаз; Мастак, полковник Чангиз и этот чертов мулла Хусейн пока ведут себя нормально, постучи по дереву пятьдесят раз; в Ленге у Скрэга проблем не возникнет: полно каботажных судов для вывоза запчастей, и больше особо нечего делать, кроме как ждать дня «Д» – нет, не дня «Д», дня «Ш».

Единственная заноза – Азадэ. И Эрикки. Дьявольщина, почему она не поговорила со мной, прежде чем отправиться в этот бредовый поход спасать беднягу Эрикки? Господи, она выбралась из Тебриза, уцелев каким-то чудом, а теперь по своей воле снова сует туда свою очаровательную головку. Женщины! Они все сумасшедшие. Выкуп? Черта с два! Готов поспорить, это еще одна ловушка, устроенная ее отцом, этим старым гнусным ублюдком. С другой стороны, Том Локарт был прав, когда сказал: «Она бы все равно уехала, Мак, и разве ты стал бы рассказывать ей про „Шамал“?»

Его желудок болезненно заворочался, Даже если все остальные из нас выберутся отсюда, остается проблема Эрикки и Азадэ. Потом есть еще бедный старина Том и Шахразада. Как же, черт возьми, нам обеспечить безопасность для этой четверки? Я должен что-нибудь придумать. Два дня у нас еще есть, может, к тому вре…

Он резко обернулся, вздрогнув всем телом. Его старший клерк, Горани, высокий лысеющий иранец, набожный шиит и хороший человек, который работал у них уже много лет, стоял на пороге его кабинета.

– Салам, ага.

– Салам. Вы что-то рано. – Мак-Айвер увидел открытое удивление Горани при виде всего этого беспорядка – обычно Мак-Айвер был аккуратен до педантичности – и почувствовал себя как мальчишка, которого поймали засунувшим руку в коробку с шоколадными конфетами.

– На все воля Аллаха, ага. Имам приказал, чтобы все опять пришло в норму и чтобы все трудились не покладая рук для успеха революции. Могу я вам помочь?

– Э-э… да нет, пожалуй, нет, спасибо, я… э-э… просто тороплюсь, надо бежать в посольство. – Мак-Айвер понимал, что его слова опережают его мысли, но ничего не мог с этим поделать. – У меня весь день… э-э… встречи, и к полудню я должен быть в аэропорту. Нужно сделать кое-какую домашнюю работу для комитета Дошан-Таппеха. Из аэропорта в управление я возвращаться уже не буду, так что вы можете закрыться пораньше, закончите работу после обеда… по сути, я вообще отпускаю вас на сегодня.

– О, благодарю вас, ага, но управление должно оставаться открытым до обы…

– Нет, рабочий день сегодня завершится с моим уходом. Я проеду прямо домой и буду там, если понадоблюсь. Пожалуйста, загляните ко мне через десять минут, мне нужно отправить кое-какие телексы.

– Да, ага, непременно, ага. – Горани вышел.

Мак-Айвер ненавидел хитрить и изворачиваться. Что будет с Горани? – в который раз спрашивал он себя, с ним и с остальными нашими сотрудниками-иранцами по всей стране – некоторые из них прекрасные люди, – с ними и с их семьями?

Встревоженный, он как мог быстро закончил с бумагами. В кассе лежало сто тысяч риалов. Он оставил деньги на месте, снова запер сейф и отправил несколько ничего не значащих телексов. Главный телекс он отправил сегодня в половине шестого в Эль-Шаргаз с копией в Абердин на случай, если Гаваллан задержится: «Перевозка по воздуху пяти ящиков с запчастями в Эль-Шаргаз для ремонта идет по плану». В переводе это означало, что Ноггер, Петтикин и он вместе с двумя оставшимися механиками, которые не смогли выбраться из Тегерана, готовились сесть сегодня на 125-й, как планировалось, и подготовка всей операции по-прежнему продвигалась успешно.

– А что это за ящики, ага? – Горани каким-то образом обнаружил копии этого телекса.

– Они из Ковисса, полетят со 125-м на следующей неделе.

– О, очень хорошо. Я прослежу за этим для вас. Прежде чем вы уйдете, не могли бы вы мне сказать, когда вернется наш 212-й? Тот, который мы одолжили Ковиссу.

– На следующей неделе. А почему вы спрашиваете?

– Его превосходительство министр и член совета директоров Киа хотел знать, ага.

Мак-Айвер вмиг похолодел.

– О? Зачем?

– У него, наверное, есть для него чартерный рейс, ага. Его помощник приходил сюда вчера вечером, когда вы ушли, и спрашивал меня. Министр Киа также хотел получить сегодня отчет по трем 212-м, которые мы отослали для ремонта. Я… э-э… я сказал, что он его сегодня получит – помощник приедет сюда сегодня утром, поэтому я не могу закрыть управление.

Они никогда не обсуждали эти три вертолета, как не обсуждали и необычно огромное количество запчастей, которые отправлялись грузовиками, легковыми автомобилями или как личный багаж – место для груза в самолетах найти было невозможно. Горани, вероятнее всего, знал, что 212-е ни в каком ремонте не нуждались. Мак-Айвер пожал плечами и положился на удачу.

– Они будут готовы в запланированный срок. Вы можете оставить им записку на полу.

– О, но это было бы невежливо. Я сам передам ему эту информацию. Помощник сказал, что вернется до полуденной молитвы, и особо просил устроить встречу с вами. У него к вам частное послание от министра Киа.

– Ну, я отправляюсь в посольство. – Мак-Айвер секунду обдумывал, как ему быть. – Вернусь так скоро, как смогу. – Он взял портфель и в раздражении заспешил вниз по лестнице, проклиная Али Киа и добавив парочку проклятий по адресу Али Бабы тоже.

Али Баба, прозванный так потому, что очень напоминал Мак-Айверу «Сорок разбойников», был льстивой половиной супружеской четы слуг, которая жила у них в квартире два года, но исчезла сразу же, как только начались открытые беспорядки. Вчера на рассвете Али Баба вернулся, улыбаясь во весь рот и ведя себя так, будто отлучился на выходные, а не отсутствовал почти пять месяцев, и с радостной настойчивостью попытался поселиться в их старой комнате: «О, всенепременно и обязательно, ага, дом должен быть безупречно чистым и готовым к возвращению ее высочества; на следующей неделе здесь будет моя жена, которая всем этим займется, а я тем временем принесу вам чай с тостом самым моментальнейшим образом, как раз как вы любите. Пусть меня принесут в жертву за вас, но я сегодня изрядно потрудился, выторговав свежий хлеб и молоко на базаре по самой ах какой разумной цене, и только для меня, хотя эти разбойники все равно дерут теперь впятеро больше, чем в прошлом году, как это ни печально, но, пожалуйста, дайте мне эту сумму прямо сейчас, а как только банк наискорейшим образом откроется, вы можете заплатить мне мое микроскопическое жалованье за прошлые месяцы…»

Чертов Али Баба, революция не изменила его ни на йоту. «Микроскопическое»? Все по-прежнему: одна буханка для нас – пять себе в котомку, ну да бог с ним, очень уж славно выпить чаю с тостами в постели – вот только не за день до того, как мы собрались улизнуть отсюда. Как, черт возьми, нам с Чарли вынести багаж из дома, чтобы он своим длинным носом не учуял неладное?

Спустившись в гараж, он отпер дверцу машины.

– Лулу, старушка, – сказал он, – прости, ни черта я не могу с этим поделать, пришло время большого расставания. Я еще и сам не знаю, как сделаю это, но я не допущу, чтобы ты стояла сожженным подношением их Богу на обочине или досталась какому-нибудь чертову иранцу, который тебя изнасилует.


Талбот ждал его в просторном элегантном кабинете.

– Мой дорогой мистер Мак-Айвер, вы чудесно выглядите и пришли рано, я слышал про все приключения юного Росса – честное слово, нам всем ужасно повезло, вы не находите?

– Да-да, действительно повезло, как он?

– Приходит в себя. Хороший человек, чертовски здорово справился с работой. Я с ним обедаю, и мы вывозим его на сегодняшнем рейсе «Британских авиалиний» – на случай, если его вычислили, тут осторожность не помешает. Есть новости об Эрикки? К нам тут финское посольство обратилось кое с какими вопросами, просят помочь.

Мак-Айвер рассказал ему о записке, которую оставила Азадэ.

– Чертовски странно. – Талбот свел пальцы домиком. – С выкупом, похоже, не все будет гладко. До нас… э-э… дошли слухи, что хан действительно очень болен. Инсульт.

Мак-Айвер нахмурился.

– Это на руку Азадэ и Эрикки или, наоборот, повредит им?

– Не знаю. Если он действительно откинет копыта, ну, это, безусловно, изменит расстановку сил в Азербайджане на некоторое время, что наверняка подвигнет наших заблудших друзей с той стороны северной границы развернуть еще более широкую агитацию, что заставит Картера и его властей предержащих нагнать еще больше дыму из задницы.

– А чем он, черт возьми, сейчас занимается?

– Ничем, старина, ничегошеньки не делает – в этом-то и проблема. Горох свой весь просыпал и смотался.

– Есть что-нибудь еще по поводу нашей национализации? Армстронг говорил, что она уже не за горами.

– Вполне может так случиться, что вы со временем потеряете фактический контроль над своими вертолетами, – произнес Талбот с нарочитой осторожностью, и Мак-Айвер тут же предельно сосредоточился. – Э-э… возможно, это будет в большей степени похоже на приобретение компании в личную собственность заинтересованными сторонами.

– Вы имеете в виду Али Киа и партнеров?

Талбот пожал плечами.

– Не наше это дело гадать, почему и как, а?

– Это официальная информация?

– Боже милостивый, мой дорогой друг, разумеется, нет! – Талбот выглядел шокированным. – Просто личные наблюдения, не для протокола, что называется. Чем я могу быть вам полезен?

– Не для протокола, по указанию Энди Гаваллана, хорошо?

– Давайте лучше официально.

Мак-Айвер увидел слегка порозовевшее невеселое лицо и поднялся, испытывая облегчение.

– Никак не выйдет, мистер Талбот. Это была идея Энди, держать вас в курсе, не моя.

Талбот вздохнул с умелой красноречивостью.

– Ну хорошо, не для протокола.

Мак-Айвер снова сел.

– Мы… э-э… сегодня переводим главное управление компании в Эль-Шаргаз.

– Весьма мудрое решение. И что?

– Отправляемся сегодня. Весь оставшийся иностранный персонал. На нашем 125-м.

– Очень разумно. И что?

– Мы… э-э… прекращаем всякую деятельность в Иране. С пятницы.

Талбот устало вздохнул.

– Без сотрудников, я бы сказал, что это само собой разумеется. И что?

Мак-Айвер обнаружил, что ему очень трудно произнести то, что он намеревался сказать.

– Мы… э-э… вывозим наши вертолеты в пятницу – в эту пятницу.

– Господь милосердный, – выпалил Талбот с неприкрытым восхищением. – Поздравляю! Ума не приложу, как вам удалось вывернуть этому мерзавцу Киа руки, чтобы он выдал вам разрешения. Вы, должно быть, пообещали ему пожизненное место в королевской ложе в Аскоте!

– Э-э… вообще-то нет, не пообещали. Мы решили не обращаться за разрешениями на вывоз вертолетов, пустая трата времени. – Мак-Айвер поднялся. – Ну что ж, до скорой встр…

Лицо Талбота едва не отклеилось от черепа.

– У вас нет разрешений?!

– Нет. Вы сами знаете, что наших птичек собираются прикарманить, национализировать, отнять – называйте как хотите, разрешений на их вывоз нам не получить ни при каких обстоятельствах, поэтому мы полетим просто так. – Мак-Айвер добавил безмятежно: – В пятницу и сворачиваем весь курятник.

– Бог мой, надо же! – Талбот энергично замотал головой, играя пальцами с папкой на столе. – Честное слово, это крайне неразумно, будь я проклят.

– У нас нет других вариантов. Что ж, мистер Талбот, это все, удачного вам дня. Энди хотел предупредить вас заранее, чтобы вы могли… чтобы вы могли сделать все, что вам захочется сделать.

– И что же это, черт возьми, такое? – взорвался Талбот.

– А мне, черт подери, откуда знать? – Мак-Айвер был сердит не меньше него. – Вы вроде бы должны защищать британских подданных.

– Но вы…

– Я просто не собираюсь позволить им разорить меня, и говорить больше не о чем!

Талбот нервно побарабанил пальцами по столу.

– Думаю, мне нужна чашка чая. – Он щелкнул кнопкой на интеркоме. – Селия, две чашки самого лучшего, пожалуйста, и я думаю, вам лучше добавить в него умеренное количество «крови Нельсона»[12].

– Хорошо, мистер Талбот, – произнес гнусавый женский голос, и они услышали громкий чих.

– Будьте здоровы, – механически произнес Талбот. Его пальцы перестали выбивать дробь по столу, и он сладко улыбнулся Мак-Айверу. – Я ужасно рад, что вы мне ничего ни про что не рассказали, старина.

– И я тоже.

– Будьте уверены, что если я вдруг прослышу, что вы сидите на нарах и – как это говорят? – ах да, срок мотаете, я с радостью навещу вас от имени правительства ее величества и попытаюсь избавить вас от неправедностей пути вашего. – Брови Талбота полезли вверх и скрылись за линией волос. – Хищение имущества в особо крупных размерах! Чтоб я сдох. Ну удачи вам, старина, удачи.


Квартира Азадэ. 08.10. Старая служанка несла по коридору тяжелый серебряный поднос: четыре вареных яйца, тост с маслом и мармеладом, две изящные кофейные чашечки, кофейник с горячим кофе и салфетки из тончайшей египетской хлопчатобумажной ткани. Она поставила поднос на пол и постучала.

– Войдите.

– Доброе утро, ваше высочество. Салам.

– Салам, – тупо произнесла в ответ Шахразада. Она полулежала, опершись спиной на многочисленные подушки на постели из ковров, ее лицо опухло от слез. Дверь в ванную была приоткрыта, оттуда доносился звук льющейся из крана воды. – Можете поставить его сюда, на постель.

– Да, ваше высочество. – Старая женщина подчинилась. Бросив косой взгляд в сторону ванной, она молча вышла.

– Завтрак, Томми, – крикнула Шахразада, стараясь, чтобы ее голос звучал весело. Ответа не последовало. Она слегка пожала плечами, хлюпнула носом, чувствуя, что слезы вот-вот хлынут опять, потом подняла глаза, когда Локарт вышел из ванной. Он побрился и был одет в зимнюю летную форму: толстые высокие ботинки, брюки, рубашка и толстый свитер. – Кофе? – спросила она с робкой улыбкой, ненавидя его застывшее лицо и ту неодобрительную мину, которую он носил.

– Через минуту, – отозвался он без всякого энтузиазма. – Спасибо.

– Я… я заказала все в точности как ты любишь.

– Выглядит вкусно… начинай, не жди меня. – Он подошел к бюро и принялся завязывать галстук.

– Со стороны Азадэ было действительно чудесно отдать нам эту квартиру, пока она в отъезде, правда? Здесь гораздо лучше, чем дома.

Локарт взглянул на ее отражение в зеркале.

– Когда мы сюда переезжали, ты так не говорила.

– О, Томми, разумеется, ты прав, но, пожалуйста, давай не будем ссориться.

– Я и не ссорюсь. Я сказал все, что хотел, и ты тоже. – Верно, сказал, подумал он, мучаясь, зная, что она так же несчастна, как и он, но не в состоянии ничего с этим поделать. Кошмар начался два дня назад, когда Мешанг бросил ему вызов в присутствии Шахразады и Зары, и продолжался до сих пор, отрывая их друг от друга, ставя на грань сумасшествия. Два дня и две ночи горьких слез и его без конца повторяющихся уверений: «Не переживай, проживем как-нибудь, Шахразада», а потом обсуждений их будущего. Какого будущего? – спросил он у отражения, снова готовый взорваться.

– Вот твой кофе, Томми, дорогой.

Он с мрачным видом принял чашку, сел на стул лицом к ней, не глядя на нее. Кофе был горячим и превосходным, но не прогнал изо рта скопившуюся там горечь, поэтому он оставил его почти нетронутым, встал и отправился за своей летной курткой. Слава богу, я сегодня лечу в Ковисс, подумал он. А, к чертям все!

Назад Дальше