– Все до одной. Да, клянусь Богом, все до одной! У Жэнь-гуа их две?
– Одна. – Она поиграла шалью и поправила ее на плечах. – Сейчас в Кантоне находятся четыре тысячи знаменосцев. И большая армада брандеров. Наш флот должен подвергнуться нападению, если попытается атаковать форты Бог. И еще один флот ждет в пятидесяти милях к северу. Имя У Квок говорит вам о чем-нибудь?
Струан притворился, что пытается вспомнить, но на самом деле он был потрясен. До встречи со Скраггером он сам никогда не слышал об У Квоке. Об У Фан Чое, его отце, – конечно, но не о сыне. Маусс не был посвящен ни в то, что происходило на большой джонке, ни в то, что сказал Скраггер. Знали обо всем только Кулум и Робб. От них Мэри никак не могла узнать об У Квоке. Значит, она должна была получить эти сведения от самого У Квока – или от Жэнь-гуа. Но каким образом?
– Имя как имя, – сказал он наконец. – Почему ты спросила?
– У Квок – старший сын У Фан Чоя.
– Пиратского предводителя? Белого Лотоса? – Струан изобразил на лице удивление.
– Я обожаю шокировать вас, – весело сказала она. – Так вот, император через хоппо в Кантоне тайно предложил У Квоку и У Фан Чою должности мандаринов. И еще генерал-губернаторство в провинции Фуцзянь и на Формозе. В обмен за нападение на корабли в гавани Гонконга. Всем их флотом.
– На какой день назначено нападение? – На этот раз его шок был неподдельным.
– Они еще не приняли предложения. Как говорят китайцы, «переговоры продолжаются».
Может ли быть так, что У Квок просил об услугах лишь для отвода глаз, спрашивал себя Струан. Дьявольская интрига внутри еще одной интриги, чтобы усыпить его бдительность и покрепче захлопнуть дверцу западни? При чем здесь тогда монета? Стали бы они рисковать всем своим флотом? Три тысячи джонок с пиратским сбродом на борту могли бы покончить с нами – может быть!
– А ты узнаешь, если они примут… если нападение все-таки состоится?
– Я не уверена, но думаю, что да. Однако это еще не все, тайпан. Да будет вам известно, что вознаграждение за вашу голову удвоено. Назначено вознаграждение и за Кулума тоже. Десять тысяч долларов. Вообще, за каждого англичанина. Джорджа Глессинга, Лонгстаффа, Брока. – Ее голос упал. – И за Мэй-мэй, Дункана и Кейт. Если их захватят живыми.
– Что?!
– Я услышала об этом три дня назад. Вас здесь не было, поэтому я с первым же судном поспешила в Макао, но вы уже уехали оттуда. Так что я отправилась прямо к Мэй-мэй. Я сказала ей, что меня послали вы, что вам стало известно, будто ей и детям грозит опасность. Затем я повидала вашего компрадора и передала ему, от вашего имени, чтобы он забрал Мэй-мэй с детьми к себе, добавив, что, если с ними случится что-нибудь до вашего возвращения, вы повесите его самого, его детей и детей его детей.
– Что ответил Чэнь Шэн?
– Он просил передать, что вам нечего бояться. Я проводила Мэй-мэй и детей в его дом, потом вернулась на Гонконг. Думаю, на время они в безопасности.
– Он знает про серебро?
– Разумеется. Часть его, очень маленькая часть, принадлежит ему. Разве он мог бы найти более выгодное применение своим деньгам?
– Кто еще давал серебро?
– Я знаю о Чэнь Шэне, Жэнь-гуа, купцах кохонга – каждый внес свою долю. Это составило около пятнадцати лаков. Насчет остального я не уверена. Вероятно, маньчжурские мандарины.
– Тисэнь?
– Нет. Он в совершенной немилости. Все его богатство отошло в императорскую казну. Купцы кохонга считают, что оно оценивалось в две тысячи лаков. Золотом.
– Так Чэнь Шэн сказал, что присмотрит за Мэй-мэй и детьми?
– Да. Теперь, когда вы снова богаты, он готов отвечать за них жизнью своей матери. По крайней мере, какое-то время.
– Подожди меня здесь, Мэри. – Струан повернул к пляжу. Он нашел глазами Маусса, окрикнул его, подзывая рукой, и заторопился ему навстречу. – Вольфганг, разыщи О́рлова и отправляйся на «Китайском облаке» в Макао. Забери Мэй-мэй и детей и привези их вместе с амой сюда. На всех парусах. Оставь Кьюдахи присматривать за палаткой.
– Привезти их сюда, на остров?
– Да. Вы должны вернуться к завтрашнему дню. Они живут у Чэнь Шэна.
– Привезти их сюда? Открыто?
– Да, клянусь Богом! Отправляйся немедленно!
– Я не стану этого делать, тайпан. В открытую – нет. Вы же этим погубите себя. Вы ведь знаете, что перед вами захлопнутся все двери, вы станете изгоем.
– Мандарины назначили награду за их головы. Торопись!
– Gott im Himmel! – Маусс нервно подергал себя за бороду. – Я тайно доставлю их на корабль и возьму с О́рлова клятву держать язык за зубами. Gott im Himmel, прости меня, несчастного грешника!
Струан вернулся к Мэри:
– Мэри, кто сообщил тебе о похищении?
– Вы не знаете этого человека.
– Ты подвергаешь себя большой опасности, девочка. Получаешь информацию, а потом сама же начинаешь действовать.
– Я очень осторожна.
– Оставь Макао раз и навсегда. Избавься от той жизни, пока у тебя есть эта. Твой йосс не может длиться вечно.
– Давайте лучше поговорим о вас, тайпан. Вы не можете выставлять здесь напоказ свою любовницу.
– Она и дети будут в безопасности на борту моего клипера, а это единственное, что имеет значение.
– Только не в нашем обществе, клянусь Богом! И вы это знаете. Они уничтожат вас, тайпан, даже вас, если вы пойдете против их проклятых правил. Они должны будут сделать это. Она китаянка.
– Чума на них!
– Да. Но это проклятие прозвучит одиноко, а вам нужно думать о своем доме. Пока Мэй-мэй существует только для вас, им она не опасна. То, чего не видно, не существует. Я не могу давать вам советы – вы знаете это лучше, чем кто-либо, но я умоляю вас, пусть о ней никто не узнает.
– Я следовал этому правилу раньше, буду следовать ему и впредь – до тех пор, пока им ничто не угрожает. Я обязан тебе услугой, Мэри.
– Да. – В ее глазах вспыхнул странный огонек. – Я согласна ее принять.
– Назови ее.
– Все, что я попрошу?
– Назови ее.
– Не теперь. Когда она мне будет нужна, я обращусь к вам. Да. Когда-нибудь мне понадобится ваша помощь. – Потом она добавила небрежно: – Вам следовало бы быть более осторожным с такими обещаниями, тайпан. Я женщина, а женский ум очень не похож на мужской.
– Это верно, – ответил он и улыбнулся.
– У вас такая чудесная улыбка, тайпан.
– Благодарю вас, добрая леди. – Он изящно поклонился. – Это такая высокая похвала для бедного тайпана. – Он взял ее под руку, и они направились к пляжу. – Кто сказал тебе о Мэй-мэй и о детях?
– Мы договорились два года назад, что источники моей информации священны и неприкосновенны.
– Постарайся обойтись без таких длинных слов.
– Я рада, что наконец встретилась с Мэй-мэй. Она так прекрасна. И дети тоже. – Мэри чувствовала себя согретой прикосновением его руки.
– А есть хоть какая-нибудь вероятность, что твоя информация неверна?
– Нет. Похищение за выкуп – древний китайский обычай.
– Гнусный обычай. Покушаться на женщин и детей. – Струан какое-то время шел молча. – Как долго ты собираешься пробыть здесь?
– Несколько дней. Горацио… Горацио немного теряется, когда остается один. Кстати, Чэнь Шэн, конечно, знает, что я говорю на кантонском. Теперь об этом знает и Мэй-мэй. Я попросила ее сохранить это в секрете. Она ведь никому не расскажет, правда?
– Нет. На этот счет можешь не беспокоиться. Но я напомню ей о твоей просьбе. – Он заставил себя не думать о Мэй-мэй, детях, У Квоке, брандерах и оставшихся трех половинках монет. – Один секрет заслуживает другого. Благородный Дом дает бал через тридцать дней. Разумеется, вы приглашены.
– Какая замечательная идея!
– Мы назначили приз. Тысяча гиней для леди в самом красивом платье.
– Боже милостивый, тайпан, да вам глаза выцарапают!
– Судьей будет Аристотель.
– Все равно выцарапают. – Ее глаза вдруг словно поменяли цвет. – Вам не следует забывать об одной вещи: вы теперь самый завидный жених во всей Азии.
– Что?
Ее смех прозвучал почти насмешливо.
– Лучше вам поторопиться с выбором супруги, пока еще есть время. Немало красоток будут вертеть у вас перед носом кружевными панталончиками, и немало мамаш принарядят своих дочек, чтобы пропихнуть их к вам в постель.
– Как только у тебя язык поворачивается говорить такое?
– Ну что же, смотрите не говорите потом, что вас не предупреждали. Тысяча гиней? Думаю, я бы хотела выиграть такой приз. – Ее настроение неожиданно изменилось. – У меня есть деньги, чтобы купить такое платье, как вам хорошо известно, но если я это сделаю, то… то что станется с той Мэри Синклер, к которой все привыкли? Каждому известно, что мы бедны, как кули.
– Но я не вижу, что мешало бы мне подарить тебе красивое, модное платье. По крайней мере, ничто не запрещает мне предложить его тебе через Горацио. Как ты думаешь?
– Но я не вижу, что мешало бы мне подарить тебе красивое, модное платье. По крайней мере, ничто не запрещает мне предложить его тебе через Горацио. Как ты думаешь?
– Кровь Господня, тайпан, неужели вы бы это сделали? Я верну вам деньги.
– Если ты прекратишь сквернословить, да. Только никаких денег: подарок есть подарок. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Ты когда-нибудь вспоминаешь о своей бабушке Вильгельмине?
– О ком, о ком?
– О двоюродной тете твоей матери, которая в свое время уехала к мужу. В Голландию.
– Кто это?
– Наследница своего мужа. Как раз такая, которая могла бы оставить тебе много денег.
– У меня нет родственников в Голландии.
– Наверное, мать просто забыла рассказать тебе о ней. Может быть, какой-нибудь адвокат из Амстердама смог бы известить тебя, что ты получила наследство. – Он закурил сигару. – Став богатой наследницей, ты смогла бы тратить деньги открыто. Разве нет?
– Но… но… – У нее перехватило дыхание. – А как же быть с Горацио?
– Тетя Вильгельмина могла бы оставить ему две тысячи гиней. Основной капитал – тебе. По-настоящему она любила только отпрысков женского пола. Твоя матушка была ее любимицей. Странно, что никто не говорил о ней ни тебе, ни Горацио. Бедная тетушка Вильгельмина. Она скончалась вчера.
Глаза у Мэри сделались огромными от возбуждения.
– Неужели это возможно, тайпан? Вы бы взялись за это?
– Письмо до Лондона идет три месяца. Месяц на то, чтобы все подготовить в Голландии. Три месяца на ответ. Через семь месяцев ты станешь наследницей. Но до того времени тебе лучше прилежно играть роль церковной мышки. И не забудь очень удивиться, когда все это произойдет.
– Да. Простите, я… все это так… о, не беспокойтесь. Не беспокойтесь. Если я сейчас немножко сойду с ума и разрыдаюсь или закричу… Я боготворю вас, тайпан.
Его улыбка погасла.
– Пожалуйста, прошу, не говори таких вещей!
– Я никогда не говорила этого раньше и, возможно, никогда не повторю этого впредь. Но для меня вы – бог. – Она повернулась и пошла вглубь острова одна.
Несколько мгновений Струан смотрел ей вслед, потом направился к Гордону Чэню. С каждым днем мальчик все больше становится похож на китайца, подумал он. В море баркас с О́рловом и Мауссом был все еще далеко от «Китайского облака». Торопитесь, клянусь Богом!
Его перехватил Скиннер. Редактор выглядел озабоченным.
– Добрый день, мистер Струан.
– О, здравствуйте, мистер Скиннер.
– Сегодня великий день для Востока, не правда ли?
– Да. Извините, но мне нужно…
– Я задержу вас буквально на секунду, мистер Струан. Я пытался увидеться с вами вчера вечером. – Скиннер понизил голос. Он потел больше обычного, и пахло от него так же невыносимо, как и всегда. – Если память мне не изменяет, сегодня истекает срок векселям Благородного Дома.
– Не изменяет? В самом деле?
– Они будут оплачены?
– У вас вдруг возникли какие-то сомнения на этот счет, мистер Скиннер?
– Ходят слухи. О серебре.
– Я их тоже слышал.
– Надеюсь, они подтвердятся. Я бы расстроился, если бы у «Ориентал таймс» сменился владелец.
– Я бы тоже. Сегодня вечером у меня будет для вас нечто интересное. А сейчас, надеюсь, вы извините меня?
Скиннер увидел, как Струан подошел к Гордону Чэню, и пожалел, что не может слышать их разговор. Тут он заметил Брока и его семейство, беседующих с Нагреком Тумом. Это действительно великий день, радостно подумал он, грузно зашагав в их сторону. Кому же достанется круглый холм?
– Я был так огорчен, узнав о вашей утрате, сэр, – говорил между тем Гордон Чэнь. – Я пытался увидеться с вами, но не сумел исполнить свой долг. Я вознес молитву.
– Спасибо.
– Мать просила передать вам, что будет соблюдать положенные сто дней траура.
– Пожалуйста, скажи ей, что в этом нет нужды, – попросил Струан, зная, что Кай-сун все равно сделает по-своему. – А теперь, как идут твои дела со времени нашей последней встречи?
– Ничего особенного не произошло. Я старался помочь Чэнь Шэну отыскать кредит для компании, сэр. Но боюсь, наши старания не увенчались успехом. – Ветер взметнул его косичку и стал играть ею.
– Найти кредит – очень трудное дело, – заметил Струан.
– Да, действительно. Мне очень жаль. – Гордон Чэнь подумал о невероятном количестве серебра в трюме «Китайского облака», и его охватило восхищение своим отцом. Сегодня утром до него дошли слухи о серебре, и они совпадали с теми, которые еще раньше просочились в Тайпиншань, слухи о том, что тайпан вывез слитки из Кантона под самым носом у ненавистных маньчжуров. Но Гордон ни словом не обмолвился о возрождении Благородного Дома, поскольку это было бы невежливо.
– Возможно, пришло время открыть и тебе небольшой кредит. Может быть, мне удастся его устроить. Скажем, один лак серебром.
Гордон Чэнь часто заморгал, открыв рот:
– Это огромный кредит, сэр.
– Ты возьмешь себе четвертую часть прибыли, я возьму три.
– Это было бы очень справедливо, сэр, – произнес Гордон, приходя в себя и быстро собираясь с мыслями. – Очень щедро. В такие тяжелые времена, как теперь, просто очень справедливо. Но если бы я должен был получать две трети, а вы одну, это помогло бы мне значительно увеличить вашу прибыль. Очень значительно.
– Я и так ожидаю, что прибыль будет значительной. – Струан отбросил сигару и заговорил серьезно: – Мы станем партнерами. Прибыль будем делить поровну. Мы заключим с тобой джентльменское соглашение. Для всех оно должно оставаться тайной. Ты будешь вести книги и отчитываться передо мной ежемесячно. Согласен?
– Согласен. Поистине, вы слишком щедры ко мне, сэр. Благодарю вас.
– Приезжай сегодня вечером, я передам тебе необходимые бумаги. Я буду на «Китайском облаке».
Гордон Чэнь был так счастлив, что ему хотелось прыгать и кричать от радости. Он не знал, чем объяснить такую невероятную щедрость отца. Но был уверен, что свой лак он теперь обязательно получит и эти деньги умножатся во сто, в тысячу раз. Если йосс поможет, добавил он быстро. Тут он вспомнил об обществе Хунмэнь и задумался, не вступит ли верность обществу в противоречие с преданностью отцу. И если это случится, какое из чувств возобладает?
– Я не могу найти слов, чтобы выразить вам свою благодарность, сэр. Может ли это соглашение вступить в силу теперь же?
– Да. Полагаю, ты захочешь принять участие в аукционе.
– Я уже думал… – начал было Гордон Чэнь и вдруг замолчал.
К ним с решительным выражением лица приближался Кулум.
– Привет, Кулум, – сказал Струан.
– Здравствуй, отец.
– Познакомься, это Гордон Чэнь. Мой сын Кулум, – представил их друг другу Струан, чувствуя на себе изумленные взгляды притихшей толпы на пляже.
Гордон Чэнь поклонился:
– Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
– Кулум, Гордон – твой сводный брат, – произнес Струан.
– Знаю. – Кулум протянул руку. – Рад нашему знакомству.
Оглушенный словами Струана, Гордон слабо пожал протянутую руку:
– Спасибо. Спасибо вам большое.
– Сколько вам лет, Гордон? – спросил Кулум.
– Двадцать, сэр.
– Сводным братьям полагается называть друг друга по имени, так ведь?
– Если вам так угодно.
– Мы должны ближе узнать друг друга. – Кулум повернулся к Струану, глубоко пораженному тем, что его сын вот так, при всех, открыто, признал молодого евразийца своим братом. – Извини, что помешал вам, отец. Я просто хотел познакомиться с Гордоном, – сказал он и удалился.
Струан почувствовал, как окружавшая их тишина лопнула и замерший было пляж снова ожил. И он с удивлением заметил, что по щекам Гордона катятся слезы.
– Простите… Мне… Я ждал этого всю свою жизнь, мистер Струан. Благодарю вас. Благодарю вас, – произнес Гордон едва слышно.
– Большинство людей зовут меня тайпаном, парень. Давай забудем «мистера Струана».
– Да, тайпан. – Гордон поклонился и зашагал прочь.
Струан направился вслед за Кулумом, но вдруг увидел, как к берегу подошел катер Лонгстаффа. В катере, кроме капитан-суперинтенданта, находились адмирал и группа морских офицеров. А также Горацио.
Хорошо, подумал Струан. Теперь Брок. Он помахал рукой Роббу и показал на Брока. Робб кивнул, оставил Сару и догнал Кулума. Вместе они присоединились к Струану.
– Бумаги у тебя с собой, Робб?
– Да.
– Тогда пошли. Пора нам заполучить наши векселя обратно. – Струан бросил взгляд на Кулума. – Нервничать нет причин, парень.
– Да, отец.
Некоторое время они шли молча, потом Струан заговорил, обращаясь к сыну:
– Я рад, что ты не отказался от знакомства с Гордоном. Спасибо.