Птичка-пуночка. Чукотские и эскимосские народные сказки - Эпосы, легенды и сказания 2 стр.


— Как так, лиса, ты же говорила — из яранги не выходишь? — удивился он.

Тут-то и понял ворон — кто ему охоту портил.

— Тьфу! — говорит и прогнал лису.

КТО САМЫЙ БЫСТРЫЙ? Чукотская сказка

Запись Тынэтэгина. Пересказ А. Грибовой*

Сидит заяц под кустом. Увидел его волк, спрашивает:

— Ты что, братец, всё под кустами прячешься? Весь согнулся. Поди уж бегать разучился?

А заяц ему:

— Бежим наперегонки?

— Ладно, — согласился волк. — Только вот приятелей дождусь.

А они тут как тут. Пришла росомаха — острые зубы, крепкие ноги. Бурый медведь притопал. Большой. Сильный. Где наступит — яма продавливается.

— Ну что ж, — говорит волк, — можно и начинать. Все в сборе.

Оглядел их заяц.

— Где уж мне вас обогнать! — говорит.

Воткнули в землю длинный шест, в рукоятке мехом обшитый, — посох состязаний. Кто первым прибежит — тому этот посох в награду достанется. Рядышком встали — и разом бежать кинулись!

А назад-то возвращались не вместе, порознь.

Первым примчался заяц.

Волк прибежал к вечеру.

Росомаха ночью вернулась.

Бурый медведь на второй день доплёлся.

Похаживает заяц вокруг них, посмеивается:

— Ну, кто самый быстрый?

А те и слова сказать не могут — от бега запыхались, никак не отдышатся.

Взял заяц посох состязаний. Кого ни встретит — всем о своей победе рассказывает, посохом хвастается.

Идёт мышка.

— Что нового? — спрашивает.

— Да вот, — отвечает заяц, — всех в беге обогнал.

— О-о, так это о тебе все говорят: «Ну и заяц! Какой быстрый!»

Заяц и вовсе нос кверху задрал, расхвастался:

— Нет в тундре зверя быстрее меня! Я самый ловкий!

А мышка ему:

— Давай-ка проверим, кто из нас ловчее? Побежим наперегонки?

— Это с тобой-то наперегонки бежать?! — смеётся заяц. — Да я медведя обогнал. Росомаху обогнал. Волка позади оставил. А ты, мышка, хочешь со мной состязаться!

Обиделась мышка.

— А всё же, — говорит, — попробуем. Добежим до той горки — и обратно.

— Так уж и быть, бежим, — согласился заяц.

Подтянули пояса потуже, торбаса поправили и побежали. Всего ничего и пробежали, а мышка незаметно за ближнюю кочку — шмыг — и спряталась, в высокую траву присела.

А заяц мчится! Думает: «Мышки впереди не видать — я первым бегу!» И ещё быстрей припустился.

Ну, а мышка бежать не стала, пробралась к назначенному месту, зайца ждёт. Подбегает заяц, а она ему кричит:

— Эй, я уже здесь! Тебя дожидаюсь!

Оторопел заяц: как так, чтобы какая-то мышка да его, самого ловкого зайца, обогнала?

— Побежим ещё раз, — говорит.

Снова побежали.

— Эй, заяц, догоняй! — крикнула мышка. А сама и не думала бежать, снова за ближней кочкой в густой траве спряталась, украдкой к назначенному месту вернулась.

Добежал заяц до поворота, сломя голову назад несётся. Стал он подбегать, мышка из травы вылезла, кричит:

— Эй, заяц, ты где пропадал? Я уж тебя заждалась!

Заяц так устал, ноги не держат, на землю без сил рухнул.

А мышка хитро прищурилась и спрашивает:

— Ну как, заяц? Набегался? Что же не хвалишься — кто в тундре самый ловкий? А?

КУЛИЧОК и ВОРОН КУРКЫЛЬ. Чукотская сказка

Запись О. Бабошиной. Пересказ А. Грибовой*

Это было так давно, что никто и не помнит, когда это было. Пошли ворон Куркыль и куличок жениться. Приходят они в лебединое стойбище невест выбирать. Усадили их лебеди в самой большой яранге, хорошо встретили, разговор начали. А тут вдруг зима среди лета объявилась: снег густыми хлопьями с неба повалил. Поднялась пурга. Яранги доверху снегом заметает. Лебеди спрашивают:

— Кто из вас умеет делать хорошую погоду?

— Я, — говорит ворон Куркыль. — Дайте мне тёплую одежду, еды побольше. Пойду сделаю хорошую погоду.

Дали ворону новую кухлянку, крепкие торбаса на ноги, мяса, сколько спросил. Ворон всё взял. Вышел наружу — снег так и сыплется, глаза застилает. Недолго думая, пошёл ворон и неподалёку за сугробом от ветра-снега укрылся. Уселся, угрелся, за еду принялся. Всё съел, назад возвращается.

— Не могу сделать хорошую погоду, — говорит.

Тогда пошёл куличок. Попросил только кусок сушёной рыбы. Протоптал дорожку в снегу, вышел в тундру. Налетел ветер. Подхватило куличка, закружило, завертело, понесло в северную сторону. А там тёмные тучи над самой землёй нависли. Ухватился куличок за край одной тучи. Ветер дальше пролетел, а куличок на тучу влез. Огляделся. На той туче — всё как в тундре.

Только снегу побольше. И холод покрепче. Видит — возле ледяной яранги стоит сам хозяин — Мороз, снег на землю лопатой сбрасывает.

— Дай помогу тебе! — говорит куличок.

— Да лопатка-то всего одна! — вздохнул Мороз.

— Ну, так ты посиди, отдохни, рыбки поешь, а я поработаю, — говорит куличок. И дал Морозу рыбу, что с собой взял.

Мороз сушёной рыбой занялся, а куличок — не будь промах — схватил лопату, углядел просвет между тучами — и на землю!

Кинулся Мороз в погоню. Да разве куличка догонишь? Бежит, летит — и нет его!

Без лопаты нечем стало Морозу снег на землю кидать. Утихла непогода. Солнце снег растопило.

Лебеди говорят:

— Пора оленей перегонять на новое пастбище. Кто из вас знает хорошее место?

Ворон Куркыль вызвался.

— Я отведу вас, — говорит.

И привёл. Ну и место! — хуже некуда. Раньше было там стойбище. Ворон туда хаживал мусор поклевать.

— Нашим оленям здесь есть будет нечего, — сказали лебеди. И не стали туда оленей перегонять.

Тогда куличок повёл. Выбрал место никем не хоженное, никем не топтанное. Под ногами олений мох стелется. Грибы — выше дерева. Ягоды — сами в рот просятся. Понравилось лебедям. Поставили они свои яранги на новом месте.

— Чаю бы сварить, — говорят лебеди. — Кто из вас дров принесёт?

— Я принесу, — снова ворон Куркыль вызвался.

Взял большую нарту, пошёл в тундру. Попался ему на глаза трухлявый сучок. Он его и привёз.

— Нет, — говорят лебеди, — на этом чай не сваришь.

Тогда куличок взял нарту, пошёл по дрова. А ворон лёг спать. Привёз куличок полную нарту дров. Лебеди чай сварили. Сели чай пить — котелок чая выпили. А ворон всё спит. До утра проспал. Наконец проснулся. А ему говорят:

— Ленивый ты! Неумелый! Только хвастаешься. Нет у нас для тебя невесты! Уходи!

Пошёл он по тундре сердитый. А солнце светит — глаза слепит. Жмурится ворон на солнце, ещё больше сердится. Подпрыгнул, взлетел, толкнул солнце. Закачалось солнце, замигало. Опять светит. Тогда ворон схватил его, положил за щёку. Навалилась на землю тьма.

Испугались лебеди, а куличок догадался:

— Это ворон Куркыль сделал!

Пошёл куличок искать ворона. Искал близко — не нашёл. Искал далеко — нету ворона. Наконец увидел: среди скал сидит ворон. Нахохлился, насупился. Щёки надул, оттопырил.

— Ты зачем, Куркыль, солнце спрятал? — спрашивает куличок.

Молчит ворон, рта не открывает. Подошёл к нему куличок, пощекотал под крылом. Не удержался ворон — во весь рот рассмеялся. Солнце вылетело, снова засияло на небе.

Обрадовались лебеди. Устроили большой праздник. Хорошо всем было, весело. А ворон Куркыль ушёл в другое место себе невесту искать.

ВОТ ТАК ЯРАНГА! Чукотская сказка

Запись Тынэтэгина. Пересказ А. Грибовой*

Ходил-бродил горный баранчик: на сопку поднимется, в долину спустится. Вдруг видит — что-то в кедраче стоит. Выше куста, ниже дерева, шкурой покрытое. «Может, поселился кто, свою ярангу поставил?» — подумал баранчик. А яранга — зашевелилась, в его сторону двинулась.

— Э-э-э, так ведь это бурый медведь в кедрач забрёл, за орехами, — догадался баранчик.

А медведь всё ближе. Уже слышно — орешками пощёлкивает, губами причмокивает. Баранчик шмыгнул в кусты, там спрятался. А медведь к тем кустам лапу тянет — ищет, чем бы ещё ему полакомиться. Что тут баранчику делать? Спасаться надо. Он как крикнет:

— Ха-ха-ха-ха! Яранга! Яранга!

Медведь так и подскочил от неожиданности:

— Где? Где яранга?

А баранчик снова:

— Эй, яранга с ногами!

Всполошился медведь, сам себя не помня, кричит:

— Ой-ой-ой! Яранга! С ногами! Яранга с ножищами!

Озирается медведь, не поймёт, кто с ним разговаривает. У кустов спрашивает:

— Где яранга? Где ноги-ножищи?

Баранчик из кустов отвечает:

— Вот она идёт! Ножищами топает!

Медведь глянул вниз, свои ноги увидел, со страху не разобрал чьи — и пустился наутёк.

Медведь глянул вниз, свои ноги увидел, со страху не разобрал чьи — и пустился наутёк.

— Ой-ой-ой! — кричит. — Ноги-ножищи на меня идут!

Вылез из кустов горный баранчик, смеётся:

— Ну и пугливая попалась яранга! Однако, голос громкий. И сила немалая. Уйду-ка я отсюда подобру-поздорову. Вдруг вернётся! — И ушёл в другую от медведя сторону.

ЕВРАЖКА И ВОРОН. Эскимосская сказка

Запись Г. Меновщикова. Пересказ А. Грибовой*

О-о-о-о, много знал ворон, много умел! Однако и такое с ним иногда бывало. Слушайте…

На берегу реки жила евражка. Выбежала она из своей яранги водички попить. Только она ушла, налетел ворон. Большим камнем завалил вход в её ярангу. На камень уселся, евражку поджидает.

Вернулась евражка, просит ворона:

— Пропусти меня.

— Нет, не пропущу, — отвечает ворон, — а съем тебя.

Испугалась евражка, но виду не подаёт.

— Погоди меня есть, — говорит, — слыхала я, что уж очень вы, вороны, хорошо танцуете. А видеть ни разу не довелось. Станцуй! Я посмотрю, а после ешь меня!

Не признался ворон, что танцевать не мастер. Согласился. С камня слез, поправил торбаса и принялся танцевать. Голову вперёд вытянул, растопырил крылья, на одном месте топчется.

— Разве так вороны танцуют? — удивилась евражка. — И смотреть-то не на что!

— А то как? — спрашивает ворон.

— А вот как, — ответила евражка и запела:

Ворон глаза зажмурил. Запрыгал — выше, выше, ещё выше! Ногой вправо, другой — влево! Распрыгался и невзначай камень столкнул. Откатился камень от входа. Евражка — шмыг в ярангу. Спохватился ворон, да поздно. Всё же успел цапнуть её за хвост, ободрал с кончика хвоста шкурку. Видит — больше поживиться ему нечем, взял шкурку, ушёл к себе.

А евражка говорит своей дочке:

— Беги к ворону. Попроси, чтобы шкурку с моего хвоста вернул. А то другие евражки пойдут гулять, станут хвостами помахивать. Чем же я махать буду?

Побежала дочка-евражка к ворону.

— Кун! Кун! — зовёт.

— Кар-р! Кар-р! — ворон откликается.

— Мать послала к тебе. Просит шкурку с её хвоста вернуть. Пойдут евражки гулять, станут хвостами помахивать. Чем же она махать будет?

— Скажи ей, пусть сама придёт! — ответил ворон.

Вернулась дочка-евражка домой, говорит своей матери:

— Ворон велел тебе самой прийти!

— Нет, не пойду к ворону, — отвечает евражка. — Лучше найди мне длинный гладкий камушек.

Побежала дочка-евражка к реке, нашла на берегу длинный гладкий камушек. Евражка взяла его, разрисовала, покрасила. Получилась рыбка с глазами и хвостиком. Снова дочку посылает.

— Ещё раз сходи к ворону, скажи ему — пусть вернёт шкурку с моего хвоста, я ему взамен рыбу дам, — и показывает раскрашенный камушек.

Опять побежала дочка-евражка к ворону.

— Кун! Кун! — зовёт.

— Кар-р! Кар-р! — ворон откликается.

— Мать послала к тебе. Хочет меняться: ты ей шкурку с хвоста верни, она тебе рыбку даст, — и протягивает ему раскрашенный камушек.

— Ха-ха-ха-ха! Кар-р! Кар-р! — засмеялся ворон, закаркал. — Давно бы так!

Бросил шкурку ворон, схватил камушек — и разглядывать не стал — сразу в рот сунул. Надкусил — да как закричит:

— Ой, зуб мой, зуб мой, зуб мой! — поломал себе ворон зуб. Так ведь без зуба и остался.

А евражка приладила шкурку, вышла погулять. Увидела ворона — посмеивается, хвостиком помахивает.

БЫЧОК И ЛИСИЧКА. Эскимосская сказка

Запись и перевод Г. Меновщикова

Шла однажды маленькая лисичка по берегу озера, а в это время рыбка-бычок из воды высунулась. Увидела лисичка бычка и запела:

А бычок ей в ответ:

Заплакала маленькая лисичка и домой побежала.

Мать спрашивает:

— Чего ты плачешь?

— Как же мне не плакать? — отвечает лисичка. — Бычок сказал мне, что глаза у меня круглые, волосы косматые.

А мать говорит:

— Ты, наверное, сама первая ему что-нибудь сказала.

— Я ему только всего и сказала: большеротый, толстопузый… — начала было рассказывать лисичка, да и замолчала.

ВОРОН и ВОЛК. Чукотская сказка

Запись П. Скорика. Пересказ А. Грибовой*

Говорят-рассказывают, что ворон однажды с ледяной горы катался. Вот вниз ворон катится, от удовольствия вскрикивает:

— Эх, хорошо! Небо так и мелькает!

До самого обрыва скатится, у края подпрыгнет, взлетит и снова наверх, на гору, опять вихрем катится, от удовольствия вскрикивает:

— Эх, хорошо! Небо так и мелькает!

Увидел это волк и говорит:

— Братишка! Дай-ка и я прокачусь!

Ворон его отговаривает:

— Нет, не надо, нельзя тебе. Ты летать не умеешь, ещё в воду свалишься!

— Да не свалюсь, у меня ноги длинные. Братишка! Ну дай хоть разок прокачусь! — просит волк.

Наконец ворон согласился:

— Ну ладно! Только ведь в воду свалишься!

Покатился волк с горы, катится, от удовольствия вскрикивает:

— Эх, хорошо! Небо так и мелькает!

А как до обрыва скатился, хотел было ногами упереться, да не успел, промахнулся и плюхнулся в воду.

— Братишка! Вытащи меня! — кричит волк.

А ворон ему:

— Нет, не вытащу! Говорил тебе, что в воду свалишься! Теперь сам вылезай!

А волк опять:

— Братишка! Братишка! Вытащи меня! Хороший табун мышей тебе пригоню!

А ворон и на этот раз отвечает:

— Не вытащу! Сам вылезай!

— Братишка! Братишка! Вытащи меня! Хороший табун евражек тебе подарю!

А ворон всё своё:

— Не вытащу!

Снова волк просит ворона:

— Братишка! Братишка! Вытащи меня! Ну хочешь, кашу с воткнутой ложкой дам?

Ворон как услыхал про кашу, даже задрожал от радости: так захотелось ему каши поесть.

— Ой, да что же ты раньше мне не сказал? Зря ведь мёрз в холодной воде!

Вытащил ворон волка. Выжал воду с его шерсти. А волк и говорит:

— А каши-то у меня нет. Здорово я тебя обманул!

Рассердился ворон:

— Ах, так! — говорит. — Ни за что тебе больше не поверю!

Помолчал, помолчал волк, потом и спрашивает:

— Я сейчас иду туда, где темнеет. А ты куда?

А ворон и смотреть на него не хочет, отвечает:

— Ну, а я сейчас иду туда, где светлеет.

И разошлись, затаив друг на друга обиду, каждый в свою сторону.

МЫШЬ-ХВАСТУНИШКА. Эскимосская сказка

Рассказал Кивагмэ. Запись и перевод К. Сергеевой

Мышка Вувыльту мала, а хвастлива. Увидела она утку и давай хвалиться:

— Вот я какая — ходить умею, бегать могу, норки рою, запасы на зиму заготовляю! А ты только и знаешь — либо плаваешь, либо летаешь!

— Всё это верно, — сказала сидевшая поблизости евражка, — да только ходишь ты медленно, бегаешь недалеко, норки роешь неглубокие, а запасов и самой еле-еле хватает на зиму. Выходит, что делать ты умеешь четыре дела, да ни одного по-настоящему хорошо.

Молчит хвастунишка. Нечего ответить.

ХОЧУ КОЧЕВАТЬ — НЕ ХОЧУ КОЧЕВАТЬ. Чукотская сказка

Пересказ Н. Гессе и 3. Задунайской

Решили как-то медведи с ягодных на грибные места перекочевать. Решили и пошли. Большие медведи впереди идут, за ними те, что поменьше — медвежата.

Долго шли. Попадётся ручей — вброд переберутся, попадётся река — переплывут, попадётся на пути сопка — перевалят.

Позади всех плёлся самый маленький медвежонок. Устал он, еле ноги переставляет. Начал тихонько скулить — мать не слышит. Заскулил погромче — мать не останавливается. Впереди идёт — вперёд смотрит. Попробовал медвежонок догнать её — сил не хватает, лапы болят. А тут ещё на беду увидел он спелую морошку. Остановился полакомиться. Ел, ел вкусные ягоды, пока не наелся. Поднял морду, посмотрел — никого нет. Ни близко, ни далеко ни одного медведя не видно. Верно, за высокой сопкой скрылись.

Жутко стало медвежонку одному в тундре. Сел он на задние лапы и заревел. Кто-то откликнулся, да так страшно: «Ква-ква! Ква-ква!»

Кинулся медвежонок с перепугу бежать. Бежал, бежал, о камень лапу зашиб. В густом кустарнике бока ободрал. А потом в речку с откоса скатился, вымок, еле выбрался.

Тут темнеть стало. Заснул медвежонок среди кочек. Утром проснулся — кто-то около него сидит. Уши длинные, хвост короткий, и нос шевелится. Смешно медвежонку.

Назад Дальше