Неунывающие вдовушки - Ингрид Нолль 8 стр.


Феликс усмехнулся. А меня эти слова очень тронули. До самого дома престарелых мы молчали. И тут Шарлотта опомнилась: букет цветов для Хуго остался у нее на кухне!

Древний старец Хуго ждал нас. Он просиял, обнимая свою любимую. Потом приветствовал меня и Феликса.

– Как новая машина? Бегает? – спросил он Феликса. – Красивая у тебя подружка! Да, в твои годы я тоже был ловеласом!

Ни Феликс, ни я не стали разуверять его, пусть думает, что мы – парочка. Скорей в сад! Едва у нас за спиной закрылась дверь, как два дрожащих старческих голоса запели дуэтом. Я так и застыла.

– Вот такие они у меня – бабка с дедом! – развел руками Феликс. – Стоит им сойтись, тут же начинаются стихи о любви и старинные песенки, которых, кроме них, никто уже и не помнит. Мне их репертуар неведом совсем. Сижу, слушаю их с открытым ртом, как дурак, а бабуля надменно вскидывает брови: ай-ай-ай, какая пошла молодежь необразованная!

Сад, скамейка. Бабочки вьются над фиолетовыми цветами буддлеи. А мы сидим и изливаем друг другу душу.

– Вообще-то, мы поехали в Тоскану, потому что Кора хотела показать мне одну усадьбу, – рассказывал Феликс, нервно косясь на мою уже десятую сигарету, – Кора мечтает купить это поместье. Как там было бы здорово проводить каникулы и отпуск, все повторяла она. По пути мы заехали перекусить в один ресторанчик, и там за соседним столиком Кора вдруг случайно встретила старого знакомого, этого Дино. Ну и началось…

Как же, случайно! Ага! Небось заранее сговорились. Да он там прописался за этим столиком!

– Но тосканское поместье давно продано. Его купила какая-то американка, – отозвалась я, – как Кора собиралась туда попасть? Что, хотела позвонить в дверь к чужим людям и сказать: «Пустите меня! Этот дом едва не стал моим»?

– Ну, мы туда проникли, конечно, не совсем законно, – признался Феликс. – Этот Дино знает код замка на главных воротах. Мы приехали в усадьбу ночью, спрятали машину в соседней роще и проскользнули к дому. В доме горел свет, ярко так горел, но хозяйка при этом крепко спала. Видно, у нее привычка не выключать свет на ночь. Потом Коре приспичило, чтобы мы втроем пошли плавать в бассейне. – Феликс умолк, по его лицу пробежала сумрачная тень.

Пришлось ободряюще пнуть его в бок. Ну, что дальше, давай!

– Потом я заметил, как эти двое там обжимаются, точно обезьяны. С той минуты я для них перестал существовать. Два дня спустя я уехал. Зачем только тянул так долго. Не надо было ждать двое суток, надо было сразу уехать.

И снова молчание. Пауза. Надо как-то оживить беседу.

– А все-таки, если наплевать на эти твои страдания, разве Тоскана не райское место?

– Ну да, – протянул Феликс, – но я бы сказал, для сытых пенсионеров. Я в Америку хочу. Коплю на путешествие. У меня там тетка и двоюродные братья, я у них никогда еще не был. Хочу к ним съездить. А еще мечтаю в Канаду.

Совсем как наши влюбленные старички в палате, мы сидели рядышком, будто старинные друзья, и поверяли друг другу свои несчастья.

Вдруг Феликс посмотрел мне прямо в глаза и спросил:

– А ты? Переспала с Энди?

После всей этой его тоски мне вдруг стало весело.

– Вообще-то, да, – захихикала я.

Время посещения истекло. Шарлотту пустили к Хуго всего на час, потому что старика утомляли любые визиты, а после ее ухода он всякий раз терял покой.

Из палаты все так же доносилось тихое пение. Я тянула Феликса за штаны, чтобы не спешил уж слишком.

Хуго пел:

А Шарлотта отвечала:

Со слезами умиления на глазах и с Феликсом под руку я вошла в палату. Этот стариковский мюзикл был, конечно, нелеп и даже смешон, но здесь совершенно точно было чувство, которое я до сих пор испытывала только, наверное, к моему ребенку, но еще никогда ни к одному мужчине.

Мы везли бабушку Шарлотту домой. Она молчала, дышала с присвистом и сосредоточенно сворачивала и разворачивала на коленях платочек в желтый горошек.

– Ну, бабуля, ты как, все путем? – озорно подмигнул ей внук.

– Каждый раз думаю, что этот визит может стать последним, – отвечала бабушка. – Вы, дети, меня заждались?

В дом мы не пошли. Шарлотта захотела побыть одна и прилечь, поблагодарила и простилась с нами у порога. У нее был трудный, нервный день.

– Поехали к нам? – пригласил Феликс.

Ой, нет! Не хочу снова встречаться с ядовитым Энди. И вообще мне надо домой, у меня завтра урок итальянского, надо подготовиться.

– У меня новая машина, ее нужно обкатать, – таинственно начал Феликс. – Хочешь, отвезу тебя хоть на край света?

Вот радость-то! Хочу! Ой, хочу! Только вот как же быть: никто не должен знать, где мы с Катрин теперь скрываемся. Что делать? Пришлось взять с Феликса слово, что он никому не скажет нашего адреса, особенно Коре. Чтоб ей пусто было, мерзавке!

– А номер телефона?

– Ни в коем случае!

Так Феликс оказался в нашем убежище в Вест-энде и стал с любопытством осматриваться.

– А где Ослиная Шкура? – Он заметил ее коллекцию кошек.

– Была да вся вышла, – кратко ответила я.

Надо бы воспользоваться случаем и вытрясти из Феликса немного денег.

– Я бы заказала нам пиццу, но сейчас совсем на мели. Мы вообще последнее время перебиваемся с хлеба на воду. – Я распахнула дверь пустого холодильника, – Катрин как раз поехала к родственникам в Италию, чтобы попросить денег.

– У нее же есть работа! – удивился Феликс.

– Тем не менее она по уши в долгах, – храбро врала я.

– Извини, а на что ты теперь живешь? – последовал закономерный вопрос.

Я пожала плечами.

– Раньше была Кора, я не знала забот. А как ты думаешь, почему мне пришлось отправить Бэлу к отцу? Мне нечем его кормить! – Тут я сама поверила в собственное вранье и едва не расплакалась.

Вскоре Феликс спустился к банкомату и вернулся с тысячей марок.

– Доброй ночи, милая, доброй ночи! – пропел он на прощанье.

Феликс, конечно, слишком хорош для Коры, да и для всех нас. И для Америки. И вообще, он слишком хорош для этого мира. Теперь ему точно не хватит на путешествие.

Номер телефона я ему все-таки разрешила записать. Он так щедр. Ладно уж!

Над учебниками итальянского меня снова охватили сомнения. Когда бездельничаешь на уроке у Катрин на задней парте, все кажется так просто. Но теперь мне стало ясно, что она, конечно же, перед каждым уроком долго готовится. Пусть на курсе всего двенадцать студентов, но не дураки же они, все равно не получится им навешать лапши на уши. Ну да, я бегло говорю по-итальянски, что есть, то есть, но я не знаю ни одного правила, я их никогда не учила. Все мои познания – от нашей Эмилии. Она, кажется, училась только в школе, и только ее природный ум заменил ей образование, однако этого было мало, чтобы объяснить мне, как в итальянском употребляется сослагательное наклонение, к примеру, да и повода не было.

Полночи я зубрила, писала шпаргалки, курила как сумасшедшая и то и дело стенала, потому что со школы не брала в руки учебников.

Наутро двенадцать незнакомых мне людей слушали мое вранье о том, что Катрин Шнайдер пришлось срочно ехать к умирающей бабушке. Где-то я уже это слышала! С чего я придумала про умирающую бабушку Катрин? Точно! Это же соврала Кора, чтобы заманить меня в Дармштадт!

Урок я начала браво, но по ходу урока как-то растерялась, отложила свои шпаргалки за ненадобностью, разволновалась и превратилась в большой комок нервов. В конце концов меня хватило только на то, чтобы поправлять произношение. Мы повторяли один и тот же текст, пока он в зубах не завяз. До сих пор слышу, как ученики хором твердят: «Cameriere, il conto per favore!»[19]

Урок, слава богу, кончился. Мне явно не удалось покорить сердца учеников: они стали интересоваться, буду ли я заменять Катрин и в следующий раз.

Надеюсь, не понадобится, отвечала я. Но кто знает, бабушки порой оказываются такими живучими и вовсе и не думают умирать, вопреки ожиданиям окружающих. Иногда дело затягивается.

Супруги-пенсионеры дружно закивали с серьезным видом. Оказалось, что оба они по профессии педагоги. Вот ужас-то! Ну, я попала!

У ворот на меня равнодушно взглянул уже привычный сутенер. Проходя мимо, я скосила на него глаза: на запястье никакого «Ролекса», ни золотой цепи на шее, ни даже темных зеркальных очков в кармане рубашки. Больше похож на страхового агента, честное слово. За воротами я в нерешительности остановилась. Что, если Катрин ошибается? Она женщина нервная, склонная к истерике, может, ей мерещится со страху? Сейчас проверим. Я укрылась в тени и холодке за огромным мусорным контейнером и стала следить. Ну и долго мы так будем тут торчать, интересно? Может, этот парень толкает тут наркоту школьникам? Мне всегда не хватало терпения. Такой уж я человек. Переминаясь с ноги на ногу, я то и дело глядела на часы. Десять минут, еще десять минут, и я пойду. Да, частным детективом мне не стать, не моя профессия.

И вот когда уже десять минут были на исходе, из дверей школы показался мальчик, одна нога в гипсе.

– Привет, пап!

«Сутенер» пошел ему навстречу, забрал у него костыли и повел к припаркованному автомобилю. Я слышала, как мальчик восторженно рассказывал об интернет-кафе.

Ох, какое облегчение! Катрин! Вот паникерша! Ну, я ей устрою! Надеюсь, Катрин сегодня вечером позвонит, она обещала. Вот я ее и обрадую: отбой! Осадное положение снимается. А еще у нас есть целая тысяча марок.

Первым позвонил двоюродный полубрат Коры, если для этого вообще есть название. Феликсу хотелось поболтать.

– Как там Энди? Успокоился? – справилась я.

– Не знаю, я его не застал. Беспорядок на кухне и в ванной оставил, как всегда.

– А от Коры новости есть?

– Никаких.

Едва я положила трубку, опять звонок. Катрин заверещала, не дав мне и рта раскрыть:

– А ты знаешь, что твой дирндль – музейная редкость? Бад-Аусзеер, земля Штирия, древняя старина! Со мной прямо на улице заговорила одна дама, у нее здесь в Инсбруке магазин народной одежды. Она отвалила мне кучу денег за твое платье и еще подарила классные брюки из оленьей кожи. Она выставила твое платье в витрине своего магазина. Я уж не стала ей говорить, что это богатство из мешка со всяким старьем.

Я даже не стала отвечать на ее болтовню.

– Катрин, тебе вовсе не нужно было уезжать. Феликс дал тысячу, а твой «сутенер» оказался безобидным отцом семейства, который каждый день забирает своего сына с компьютерных курсов. Кстати, ты уже говорила с моим попутчиком?

Услышав о тысяче марок, Катрин на мгновение примолкла. Но тут же снова стала отчитываться о своей поездке:

– Твой торговец сувенирами очень мил, пригласил меня даже переночевать у него, но я пошла в гостиницу. Мне щедро заплатили за твое платье, я смогла позволить себе отель.

– А что с картиной? – спросила я и услышала в ответ привычный вздох.

– В первом антикварном салоне владелец ее очень долго изучал – и с лупой, и без, расспрашивал, откуда она у меня. Семейная реликвия, говорю. Потом он потащил меня к себе в кабинет и запустил в компьютере диск с надписью «Похищенные произведения искусства». Выдохни, картина в списках не значится. Потом хозяина позвали в другую комнату к телефону. А я набралась храбрости и проверила Матисса. Представляешь, мой «гарем» действительно подлинник и объявлен в розыск. Хорошо, что я взяла с собой альпийский пейзаж, а не Матисса!

Здорово, конечно, что Катрин не арестовали, но получается, что самую ценную из четырех картин почти невозможно продать.

– Ты говоришь, это было у первого антиквара, значит, он пейзаж не купил?

– Ты бы слышала, какую мизерную сумму он назвал! Я сама ему не продала. Понесла картину дальше. Другой антиквар попался очень колоритный: в гольфах, причесан на косой пробор, очки с овальными стеклами в золотистой оправе, жакет, пуговицы с якорями. Заплатил наличными без единого вопроса. Наверное, рад был отделаться от грязных денег. Десять тысяч марок – каково, а?!

Впечатляет. Впрочем, на самом деле картина стоит наверняка втрое дороже.

– Ты завтра возвращаешься?

– Ой, честно говоря, так не хочется. Я бы еще задержалась. Здесь так сказочно! И в сувенирной лавке поработать здорово, – пропела Катрин в наилучшем расположении духа.

Как же, задержаться! Вас тут, девушка, работа ждет во Франкфурте, забыли!

– Ну, пожалуйста! Ну, замени меня еще пару раз. Ну зачем мне сейчас торопиться домой, зачем лететь сломя голову? Деньги у тебя теперь есть. А Инсбрук – просто рай. В каждом саду флоксы цветут!

Я закатила глаза.

– Здесь сейчас полным-полно туристов, немцев, итальянцев, – продолжала щебетать Катрин, – им можно ловко всучить тирольский наряд подороже. Ты хоть знаешь, чем отличается императорская тужурка от тужурки с воротником-стойкой? А что такое каринтийская свадебная блуза или рубаха из земли Флахау, знаешь?

Тьфу ты! Да иди ты! Я швырнула трубку. Вот черт, не спросила, как ей позвонить. Ну что я за дура! Второй раз наступаю на те же грабли: одну подлую подружку сменила на другую такую же. Хоть бы из вежливости спросила, как у меня прошел урок. Вот поеду сейчас, заберу Бэлу и прокутим мы эту тысячу на море.

Во Франкфурте у меня нет ни друзей, ни знакомых. Загрустишь поневоле! Но вот Бернд Коппенфельд, директор Народного университета, пригласил меня вместе с двумя другими учительницами и своей секретаршей Моникой к себе на дачу жарить мясо на гриле. Вот это другое дело! Вот спасибо! Конечно, я еду. Жил он в южной части Франкфурта, в районе Оберрад, и у него был садовый участок на берегу Майна. Здесь он разводил клубнику и салат.

Какая идиллия! Терраса, полутень, сидим, на цветы любуемся, нахваливаем сад и садоводов. Дети Коппенфельдов играли с ручным хорьком-альбиносом, фрау Коппенфельд испекла пирог со сливами. Общалась она все больше с Моникой, они обсуждали рецепты от «Биолека» и излечение от всяких недугов.

После кофе мы прогулялись к знаменитой усадьбе Гербермюле, где в девятнадцатом веке к Марианне фон Виллемер езживал в гости уже пожилой Гете. Бернд как филолог-германист оказался в своей стихии: говорил, не умолкая, об этой исключительной, необыкновенной даме и цитировал стихотворение из «Западно-восточного дивана». Якобы это сочинила Марианна, а Гете всю жизнь это скрывал, выдавая за свое.

Когда коллегам налили яблочного вина, они стали обсуждать что-то сугубо профессиональное, в чем я совсем не разбиралась. Я почувствовала себя аферисткой: слово «куррикулум» было мне совершенно неведомо, и никакого представления о структурной дидактике иностранных языков я не имела.

Спасибо детям, выручили: увели меня к своему хорьку, показать, сколь он у них умен.

Хорек звался Фредом и, по словам детей, был умнее собаки.

– Или ты знаешь другого зверя, который на ночь сам укрывается одеяльцем? – спросил меня мальчик.

Его сестра рассказала, что Фред может пролезать в самую узкую щелку, например, в ящик комода или стола, даже если тот выдвинут всего на палец. Осторожнее, предупредила меня девочка, блестя глазами, стоит зазеваться, и Фред спрячет свой кусочек фарша мне в трусы.

Мне разрешили погладить чудо-зверька, он же крепко укусил меня за руку. После того как мне оказали первую помощь, я решила, что с меня хватит этой семейной идиллии. Между тем хозяин разжигал гриль.

– У тебя есть дети? – спросила девочка.

Я кивнула и тут же решила срочно забрать Бэлу. Я теперь тоже учительница и, вероятно, у меня есть шанс отодвинуть подружку Йонаса. Могла бы и я так существовать, как вот это семейство? Домик в саду, двое детей, домашний зверек? Чего я на самом деле хочу? Свободы или привязанности? Приключений или постоянства?

Вот именно сейчас, в этот самый момент я наслаждаюсь свободой. Вечереет. Сумерки. Тепло. Пойду пройдусь по городу. Черт, сандалии жмут, потому что не мои – этнологини.

В кафе на одной из площадей я заказала маленькую порцию мороженого-ассорти без сливок: после трех кусков пирога фрау Коппенфельд есть не хотелось. Людно, сотни туристов и горожан смакуют вечернее пиво. В таких местах полно и карманников, уж я-то в этом разбираюсь. И всегда находятся легкомысленные дамы, которые сдуру вешают сумочку на спинку стула. А потом вопят: ах! сумочку украли! Сами виноваты. Я вот сейчас могла бы с легкостью увести как минимум две сумочки и спокойно удалиться. У меня глаз-алмаз, я вмиг замечу, что очередная курица повесила сумочку куда не следует.

А! Муж Катрин! Совсем рядом! Сердце заколотилось. Только спокойно, без резких движений. Достаем темные очки и прячемся за ними. Вот так!

Эрик был не один. Сначала я не поверила глазам, но нет, так и есть: рядом с ним сидели маленькая тайка и ее отвратный муж. Те, что приходили на консультацию к Катрин. По левую руку Эрика восседала плохо выкрашенная блондинка. Не хватало только сутенера из Гросс-Герау. К счастью, хоть он оказался ложным.

Узнает ли меня Эрик? Мы тогда на секунду столкнулись на лестнице. Но после ограбления его квартиры он вполне мог связать мое появление с пропажей картин. Интересно, как скоро он заметил, что картин на стенах нет? А может, он зашел всего лишь за какой-нибудь бумагой, забытой в прихожей, и пропажи хватился только вечером? Маловероятно, конечно. Пойду-ка я отсюда побыстрее. Я позвала официантку, чтобы расплатиться, и в этот момент Эрик на меня посмотрел.

По дороге к станции метро я со страхом оглядывалась. Потом долго путала следы. Наконец окольными путями добралась домой. Господи, как мне страшно!

7

Ночь. Лежу без сна. Мучают угрызения совести, что со мной бывает крайне редко. Упреки Энди не прошли даром. Кора на моем месте рассмеялась бы в лицо всякому, кто вздумал бы ее упрекать. А меня, оказывается, задело больше, чем я думала.

Назад Дальше