Рыжий, синий и мертвый - Ясинская Марина Леонидовна 3 стр.


— Так рыжий или синий? — хихикнул кто-то в толпе.

— Это кто такой умный? — нахмурился шериф Флетли. — Лицо у него — синее. А волосы рыжие. Ярко-рыжие, как у Рыжего Джо, земля ему пухом.

Толпа заворчала и стала нехотя расходиться.

Джек с Беном испуганно переглянулись. Надо найти зомби прежде, чем его обнаружат другие. Ведь их Джо, пусть и синий он, и бракованный, всё равно смирный и добрый. А что вечно убегает и спирт крадёт — так это не его вина, натура у него такая. Главное, он совсем не опасный. Только вот взрослым это ни за что не объяснишь. Они и разбираться не станут — найдут, и…

— Вот вы-то мне и нужны, — раздался над головами мальчишек громкий голос шерифа, и в следующий миг Джека и Бена схватили за шиворот и поволокли к крыльцу почты.

Там, строго глядя на мальчишек, стоял молодой судья Кеннеди. Он многозначительно помолчал, разглядывая Джека с Беном, а потом коротко приказал:

— Рассказывайте!

— Что рассказывать? — заюлили Джек.

— Всё рассказывайте! Мне Оливер передал, что вы ему говорили, будто в Милвуде есть не заводские зомби, а магические. Что они заразные.

— Мы ничего не знаем! Отпустите! — выкрикнул Джек, извиваясь в руке шерифа.

— Если это правда, — как ни в чём ни бывало продолжил судья, — То такой зомби представляет серьёзную опасность, и его нужно немедленно умертвить.

— Но он вовсе не опасный! — воскликнул Бен — и прикусил язык.

— Значит, всё-таки знаете, — удовлетворённо протянул шериф, встряхнул приятелей хорошенько и отпустил.

— Джек Райли, Бен Харпер, немедленно расскажите представителям власти всё, что вам известно! — произнёс мистер Кеннеди таким суровым, по-настоящему «судейским» голосом, что Джек сразу понял — всё, придётся признаваться.

Путаясь и запинаясь, мальчишки рассказали судье про головы страусов и про индейские медитации, про то, как они катались на Джо вместо лошади и как он любит самогон, и про то, что он — добрый, просто немножко бракованный, и потому стал синим.

Когда мальчишки закончили свой сбивчивый рассказ, шериф Флетли подозрительно нахмурился.

— А не сочиняете?

— Нет! — дружно ответили приятели.

— Но это ведь… — шериф глянул на судью и закончил вопросительно: — Это же невозможно?

Мистер Кеннеди выразительно поднял брови.

— Мистер… ваша честь… господин судья, — волнуясь, спросил Джек, — А что вы с ним сделаете?

— Не убивайте его! — присоединился Бен. — Он совсем безобидный, просто самогон любит, вот и всё. А так он хороший и полезный!

— Вы оба сейчас возвращаетесь домой, и чтобы оттуда — ни ногой, — приказал судья, так и не ответив на вопрос. — А с вашими проделками мы ещё потом разберёмся и придумаем для вас достойное наказание.

Мальчишки повесили головы. Всё ясно. Им не поверили, и когда их самодельного зомби отыщут, его тут же умертвят.

* * *

— Нужно найти его раньше, чем они! — повторял Джек.

Бен шёл рядом, понуро повесив голову и загребая ногами пыль на дороге.

— Ты меня слышишь вообще?

— Да слышу я, — вяло огрызнулся Бен. — Только вот делать-то что?

— Искать будем.

— Искать будем не только мы, но и пол-Милвуда. И потом, нам велели сидеть дома. Вот увидят нас — и нам ещё влетит.

— Нам так и так влетит, — отмахнулся Джек. — А вот Джо спасать надо. Да что ты, на самом деле, вялый как рыба дохлая, а, Бен? Расшевелись!

— Чего ты от меня хочешь? Хочешь пойти зомби искать? Ну, пойдём. Пойдём все пастбища обойдём, может, он где быка задирает. Пошли, ещё раз аптеку проверим…

— Точно! — воскликнул Джек. — Аптека! И магазин! Джо вечно спирт ищет! Значит, нужно сделать ему… самогонную приманку. Как только он спирт учует — сам прибежит, как миленький!

— А где ты самогон возьмёшь?

— Помнишь заброшенную коптильню на пастбищах позади дома мистера Кеннеди? Джо ведь вчера неспроста туда полез! Я однажды слышал, как мистер Хьюз по пьяни проболтался, что втайне от жены гонит самогон, а заначку прячет в том сарае. Проверим?

— Давай, — немного повеселел Бен.

Осторожно, чтобы не попасться на глаза взрослым, мальчишки пробрались к заброшенной коптильне. Полуразвалившаяся сараюшка пустовала, но в ней, если принюхаться, и впрямь попахивало самогоном.

— Ну, и где, интересно, заначка? — спросил Бен. Внутри не было ни ящиков, ни коробок, ни бочек — вообще ничего.

Джек нахмурился. В чутье их синего зомби он не сомневался — вчера Джо унюхал тут самогон, значит, он должен где-то быть.

В одном углу земляной пол оказался рыхлым.

— Ну-ка, ну-ка, что тут у нас, — пробормотал Джек, опустился на колени и принялся копать.

И почти немедленно наткнулся на что-то деревянное.

— Помогай! — позвал он Бена, и вскоре мальчишки уже откопали небольшой ящик, внутри которого стояло с дюжину бутылок с мутным беловатым самогоном — «лунным сиянием», как романтично называли его любители выпивки.

— Есть! — победно воскликнул Джек, выхватывая одну бутылку.

— И что теперь? — спросил Бен.

— А теперь будем делать самогонную приманку, — сообщил Джек, и мальчишки, взяв по бутылке в каждую руку, пошли к дороге, проходившей мимо дома судьи. На обочине они вылили немного самогона на землю. Отошли ярдов на десять в сторону коптильни — и снова вылили немного. Так они пометили весь путь от дороги к сараю, уселись внутри, так, чтобы хорошо видеть сквозь разошедшиеся доски особняк судьи и дорогу, и стали ждать.

Смеркалось. В тихих вечерних сумерках стрекотали цикады, с пастбищ время от времени слышалось мычание коров, редко лаяли вдалеке собаки. Из дома судьи не доносилось ни звука, и только в одном окне горел свет.

Нетерпение, овладевшее приятелями, когда они закончили свою «самогонную приманку», сменялось унынием.

— Да не придёт он, — наконец, вздохнул Бен. — Сколько мы тут уже сидим? Два часа? Три? Всё, не придёт. Или он вообще куда-то ушёл, или его уже нашли и…

— Тихо! — оборвал его Джек и приник глазом к щели между досками.

— Чего такое? — Бен тоже выглянул наружу.

Сначала мальчишки ничего не увидели, только вслушивались в цокот лошадиных копыт. А потом на дороге показалось четверо всадников. Коптильня стояла в четверти мили от особняка судьи, да и сумерки уже сгустились, так что лиц наездников было не разглядеть.

— Это не судья Кеннеди, — прошептал Бен. — Это, кажется, вообще не местные.

Джек не отрывал глаза от щели между досками. Вот всадники резко остановились у парадного входа в особняк Кеннеди, вот спрыгнули и, не дождавшись, пока им откроют дверь, бесцеремонно завалились внутрь дома.

А несколько мгновений спустя раздался выстрел.

Приятели подскочили на месте.

— Кто это? Грабители? — дрогнувшим голосом спросил Бен.

— Да что им делать в нашем Милвуде? Чего у нас грабить?

Мальчишки снова приникли к щелям между досками и увидели беспокойно мечущиеся тени в единственном освещённом окне. А потом раздалось ещё несколько выстрелов, и до приятелей донёсся уже знакомый им истошный крик няни Латиши.

«Да тем же Бетти! — пронзила Джека внезапная мысль. — А мистера Кеннеди и дома нет! И вообще в Милвуде сейчас никого нет, все ищут нашего зомби!»

— Ты куда? — ухватил товарища за рукав Бен, когда Джек рванул к двери коптильни.

— Хочу подобраться поближе к особняку и посмотреть, что там происходит.

— А как же Джо?

Джек оглянулся, схватил одну их бутылок, открыл и вылил себе самогон на рубашку и штаны.

— Вот! Теперь он ко мне придёт, потому что от меня сильнее всего пахнет!

Бен, видимо, загоревшийся возможностью посмотреть на настоящих преступников вблизи, откупорил ещё одну бутылку, тоже облился самогоном и кивнул — готов!

Мальчишки осторожно пересекли пастбище, незаметно прокрались к единственному освещённому окну особняка и осторожно заглянули внутрь.

В центре просторной гостиной, сбившись в кучу, стояли все обитатели дома, кроме самого мистера Кеннеди — его жена, дети, прислуга и зомби. Их держали под прицелом четверо вооружённых мужчин самой что ни на есть преступной наружности.

— Значит, миссис, не хотите по-хорошему, да? — проворчал один из бандитов, с пёстрым платком на шее, опустил ружьё и сплюнул. — Значит, не скажете, куда нашего дружка ваш муж упрятал?

— Я… Я… — бледную миссис Кеннеди била дрожь. — Я не знаю, о чём вы.

— О нашем приятеле, мэм, — охотно пояснил бандит. — Дружка нашего держали в тутошной тюрьме, а сегодня мы за ним наведались, а его там и нету! Вот ведь какое дело. Где он теперь, я спрашиваю?

— Поверьте, я правда не знаю! — воскликнула миссис Кеннеди.

— А супружник ваш где — знаете?

— Его… его нет дома.

— То, что его дома нетуть, я и сам вижу, — бандит начал терять терпение. Он поднял ружьё и направил его на жену судьи. — Я спрашиваю, где он?

— Я… Я… — бледную миссис Кеннеди била дрожь. — Я не знаю, о чём вы.

— О нашем приятеле, мэм, — охотно пояснил бандит. — Дружка нашего держали в тутошной тюрьме, а сегодня мы за ним наведались, а его там и нету! Вот ведь какое дело. Где он теперь, я спрашиваю?

— Поверьте, я правда не знаю! — воскликнула миссис Кеннеди.

— А супружник ваш где — знаете?

— Его… его нет дома.

— То, что его дома нетуть, я и сам вижу, — бандит начал терять терпение. Он поднял ружьё и направил его на жену судьи. — Я спрашиваю, где он?

Миссис Кеннеди выдохнула — и упала в обморок. Прямо как самая настоящая леди. Джек много раз слышал, что настоящих леди всегда можно узнать по тому, что они падают в обмороки. Это был первый обморок, который Джек видел в своей жизни… Если не считать, конечно, мистера Рубинса, но он тогда свалился под стол, потому что мертвецки напился, так что это не считается, это не обморок.

Бандит разочарованно вздохнул, глядя на лежащее на полу тело миссис Кеннеди.

— Вот ведь! Хорхе, ну-кась, положь-ка леди на кушетку, — приказал он одному из своих приятелей, низкорослому коренастому мексиканцу с золотым зубом, а сам повернулся к одетому с иголочки Оливеру.

Оливер немедленно позеленел и сделал шаг назад, прячась за стоявшую рядом Бетти.

— А ты, сталбыть, сыночком судейским будешь, да? — ощерился бандит, показав почерневшие от табачной жвачки зубы. — Ну, ты-то скажешь дяде Джону, где твой папаша?

Оливер промычал что-то неразборчивое. В два шага бандит подошёл к нему, схватил его за шиворот и встряхнул.

— Ну?

— Он вместе с шерифом отправился на поиски магического зомби! — выпалил Оливер, клацнув зубами.

— Какой, к чёртовой бабушке, магический зомби? Папаша твой когда дома будет, спрашиваю?

— Не знаю! — пискнул Оливер.

Бандит отбросил мальчишку и вздохнул.

— Что ж, значит, подождём, — сказал он, садясь на диван и укладывая себе ружьё на колени. — А когда он придёт, мы вас обменяем на нашего приятеля.

Джек нырнул под окно и потянул за собой Бена.

— Надо предупредить судью! — горячо прошептал он.

— А где ты его сейчас найдёшь?

— Не знаю. Может, пойти на дорогу и перехватить его на подъезде к дому? Ведь вернётся же он когда-нибудь! А так мы его встретим заранее и предупредим.

Бен нахмурился, а потом кивнул. Действительно, если не предупредить, то мистер Кеннеди, вернувшись домой, угодит прямиком в ловушку.

Приятели отползли от окна за угол, а там нырнули в окружавший дом сад.

Они уже почти добрались до дороги, когда Джека кто-то схватил за руку. Он вскрикнул, подумав, что его поймали бандиты, извернулся, чтобы посмотреть, кто его схватил — и едва подавил крик ужаса, увидев перед собой ярко-синее лицо.

— Уф! — с облегчением выдохнул он в следующий миг. — Бен! Бен, ты видишь, кто тут у нас? Сработала! Наша приманка сработала!

Бен, уже почти перебравшийся через ограду, обернулся и увидел, как их синий зомби яростно обнюхивает Джека со всех сторон.

— Нашёлся! — обрадовался он.

Рыжий Джо поднял голову и повёл носом. А потом отпустил Джека, подошёл к Бену и принялся обнюхивать теперь уже его.

— Ну, что, давай его сейчас спрячем, и пошли ждать судью, — сказал Бен, пытаясь оттолкнуть от себя Джо, который пробовал облизать его рубашку, облитую самогоном.

— Ага! Чтобы он опять сбежал? Нет уж! Идём все вместе, а как судья появится, ты с ним спрячешься на обочине … Ну, всё, Джо, перестань, хватит! — добавил Джек, когда зомби, оставив в покое Бена, попытался пожевать воротник пропитанной самогоном рубашки Джека.

Но их самодельный зомби ничего не слышал. Он чуял спирт и не реагировал на приказы. В конце концов, Джек просто стянул с себя рубашку и оставил её в руках довольно заурчавшего Джо.

Пока приятели возились с зомби, они проглядели появление судьи. А когда спохватились, мистер Кеннеди уже спрыгнул с лошади и стремительно вошёл в дом.

— Всё пропало! — в отчаянии воскликнул Джек, и мальчишки снова бросились к особняку.

Когда приятели подбежали к окну, они увидели, что трое бандитов держат под дулами ружей миссис Кеннеди, Бетти и Оливера, а сам мистер Кеннеди стоит перед главарём с пёстрым платком на шее.

— Всё очень просто, господин судья, — услышали мальчишки, — Ты возвращаешь нам Вонючку Рикки, а мы тебе — твою жену и детишек. Понятно?

Бледный судья кивал в ответ.

Джек с Беном присели под окном и переглянулись. Желание вмешаться и сделать что-то буквально распирало их изнутри. Но что могут двое мальчишек против четверых вооружённых мужчин?

— Джо! — озарило тут Джека.

Он потянул Бена за собой, и они вернулись к ограде, где оставили зомби. Тот упоённо мусолил рубашку Джека.

— Джо, слушай внимательно, — медленно сказал Джек. — Сейчас ты войдёшь в этот дом и обезвредишь четверых мужчин с ружьями. Обезвредишь, но ни в коем случае не убьёшь, понял? А после того, как ты всё сделаешь, мы принесём тебе целую бутылку настоящего вкусного «лунного сияния».

Рыжий Джо несколько мгновений пялился на Джека остекленевшими глазами и стоял на месте, чуть покачиваясь взад-вперёд, а потом зашагал к входной двери особняка. В одной руке он по-прежнему сжимал рубаху Джека, и она волочилась за ним по земле словно белый хвост.

Несколько мгновений спустя мальчишки услышали знакомый вопль Латиши и несколько выстрелов. А когда они добежали до окон и заглянули внутрь, один из бандитов уже лежал на полу, а другого синий зомби крепко держал за горло. Тот хрипел и дёргался у него в руках.

— Господин судья, а ну-ка отзовите своего зомби, если не хотите, чтобы я пристрелил вашего сыночка, — крикнул главарь, направляя ружьё на плачущего от страха Оливера.

— Это не мой зомби! — воскликнул судья так искренне, что бандит, похоже, ему поверил.

— Хорхе, да прекрати ты палить! — приказал главарь мексиканцу, перезаряжающему ружьё. — Ты что, с зомби никогда дела не имел? Их из ружья просто так не убьёшь, они уже мёртвые. Ты лучше подойти к нему сзади, у него на затылке будет затычка. Выдерни её и выстрели внутрь.

Золотозубый мексиканец опасливо подкрался к синему зомби, душившему их приятеля.

— Сеньор Джон, у него нету затычки! — сообщил Хорхе.

— Что значит нету, бестолочь? У всех зомби есть затычки, — огрызнулся главарь. — Лучше смотреть надо, придурок!

— Сaramba, — пробормотал себе под нос мексиканец, подошёл к зомби ещё ближе, поднялся на цыпочки и осмотрел его затылок. Бандит, чьё горло сжимал Джо, отчаянно вращал глазами и мычал, призывая соратника на помощь.

— Сеньор Джон, у него нету затычки, я хорошо посмотрел, — повторил Хорхе.

— Идиот! — рявкнул главарь. — Не может такого быть! Значит, покопайся у него в волосах, может, её просто не видно.

— Нее, сеньор, мы так не договаривались, — покачал головой мексиканец.

Главарь, потеряв терпение, схватил Бетти и прижал её одной рукой к себе, а ружьё, которое держал в другой, направил на Хорхе.

— Смотри, тебе говорят!

— Mierda! Hijo de puta! — красиво и непонятно выругался мексиканец и опасливо дотронулся до рыжих волос Джо.

В этот момент зомби отпустил притихшего бандита и ловко схватил Хорхе. Тот забился в его руках.

Сохраняя удивительное спокойствие, главарь ещё крепче прижал к себе тихо пискнувшую Бетти и посмотрел на мистера Кеннеди.

— Ну что, господин судья, может, зомби и не ваш, но как только он ко мне подойдёт, я застрелю вашу прелестную дочурку. Так что делайте что хотите, но его останавливайте. А потом ведите мне сюда Вонючку Рикки.

Джек заметил, что Хорхе хрипел всё тише. Он вот-вот потеряет сознание, и Джо, послушно исполняющий приказ, пойдёт потом к главарю. Мистер Кеннеди зомби остановить не сможет, и тогда этот бандит застрелит Бетти! У Джека сжалось сердце, и он с отчаянием огляделся. Как назло, под рукой не было ничего, что могло бы сойти за оружие! Ни ветки, ни камня, ни пустой бутылки!

Хорхе окончательно затих, и Рыжий Джо разжал руки. Главарь ещё крепче прижал к себе Бетти, мистер Кеннеди шагнул зомби наперерез, и тогда Джек, не раздумывая, с диким криком перемахнул через окно, запрыгнул бандиту на спину и вцепился зубами ему в ухо.

Главарь взвыл от неожиданности и боли и отпустил Бетти. Девочка тут же отбежала, а бандит закружил по гостиной, пытаясь сбросить Джека.

— Джо! — закричал тут пролезший следом за приятелем в окно Бен. — Джо, вали бандита! Врежь ему, да посильнее!

Зомби послушно подошёл к главарю, пытающемуся стряхнуть с себя Джека и освободить своё ухо, хорошенько размахнулся и ударил его прямо в челюсть.

Бандит рухнул замертво, придавив своим весом Джека. Тот силился выбраться из-под него, но главарь был слишком тяжёл.

— Бен! — прохрипел Джек. — Бен! Джо! Кто-нибудь! Снимите его с меня!

Назад Дальше