Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро 19 стр.


Так и в жизни. Всегда найдутся те, кто захочет обидеть тебя, дурным ли словом или поступком. Они будут стараться внедрить в твое сердце злость, жестокость, будут ранить тебе душу нехорошими словами. Ведь эти слова, они похожи на тех же паразитов. И тоже способны разрушить все прекрасное, что есть в человеке. А ты не должна позволить им проделать это с тобой. Ты у меня сильная и храбрая девочка, разве не так, солнышко? Пока ты еще совсем молоденькая гусеница, но в один прекрасный день ты превратишься в нежную и изящную куколку, а в положенный срок станешь прекрасной бабочкой, которая взмоет высоко-высоко в небо. Yo prometo. Обещаю, что так и будет! Так было с твоей мамой, так будет с тобой.

Помнишь, как мы собирали с тобой личинки всяких вредных насекомых и выбрасывали их вон? Вот сейчас сделай то же самое! Выбрось это грязное слово из своего сознания и забудь о нем! Не дай ему укорениться в твоей душе.

Больше бабушка к этой теме не возвращалась. Да и Луз думать забыла о случившемся. Вплоть до сегодняшнего дня. Она почувствовала, как у нее защипали глаза, а следом навернулись слезы. Ну и что из того, что ты – незаконнорожденная, пыталась уговорить она себя, рассуждая логически. Нынче все это такая архаика, никому не интересные пережитки, не имеющие к ней никакого отношения. И дитя Офелии, когда оно появится на свет, тоже никак не почувствует на себе их вредоносного влияния.

Но почему тогда ее сейчас трясет от возмущения и обиды точно так же, как и много лет тому назад? Откуда у этого дрянного слова столько силы, что оно вынудило ее ретироваться, поспешить укрыться в стареньком автомобиле, спрятаться в нем, словно в коконе, отгородившись от всего на свете?

Глава десятая

Проснуться оттого, что кто-то с упоением лижет тебе лицо, – это что-то новенькое, подумала Луз. С трудом разлепив один глаз, она увидела два больших уха, трепещущие, словно крылья бабочки, над желтовато-коричневой головкой. Серена сосредоточенно работала своим бархатистым язычком. Луз отвернула лицо и сняла с себя собачонку.

– Все, на сегодня с поцелуями завязываем. Достаточно! Я уже проснулась!

Луз сладко зевнула и слегка приподнялась, опираясь на оба локтя, давая возможность онемевшему от долгого лежания в одной позе телу восстановить подвижность. Она потерла лицо и выглянула в окно. Солнце клонилось к горизонту. Луз поспешила проверить, который час. Она проспала крепким сном, пожалуй, часа три, если не больше! Во рту было невкусно, голова тяжелая. Наверное, ей бы не помешали и еще часов восемь сна. Надо поскорее выйти на свежий воздух, что она и сделала, выбравшись из машины. На улице было свежо. Температура явно пошла вниз. Луз потянулась назад за жакетом.

– Пошли прогуляемся, а, Серена?

Она прицепила к ошейнику тонкую веревку, и они побрели по дорожке в сторону сада. Серена послушно семенила крохотными ножками рядом с ней, как самая хорошая девочка. То и дело она вскидывала изящные лапки вверх, бурно выражая радость, что оказалась на воле. У Луз никогда не было домашних питомцев. Не считая, конечно, гусениц. Она и подумать не могла, что эта вислоухая худоба, которую не мешало бы и вымыть (запашок уже имеется), может так быстро и безо всяких видимых усилий заполнить изрядную часть той пустоты, которая образовалась в ее душе после смерти бабушки.

Они шли, петляя между делянок с цветами, и Луз не особенно присматривалась к тому, куда они идут. Вдруг ее внимание привлекло что-то оранжевое, похожее на трепещущий в воздухе сгусток чего-то живого. Она замерла и разглядела поблизости бабочку-данаиду, выделывавшую в полете немыслимые кульбиты. О чудо, вздрогнула от неожиданности Луз. А рядом еще одна бабочка! И вон еще две, взмывшие высоко-высоко. Луз замедлила шаг, и они пошли узкой тропинкой вслед за порхающими красавицами.

Но дорожка внезапно оборвалась, и изумленному взору Луз предстало огромное поле, засеянное люцерной. Оно плавно катилось вверх и вниз по холмам, теряясь где-то вдали, у самой линии горизонта. Какое-то время она завороженно любовалась чудесной картиной, что ей открылась. Легкий ветерок приятно холодил лицо. Какая красота, думала Луз. Разве может душа насытиться подобным великолепием? Настоящее пиршество красок и размах безграничной свободы! Присмотревшись, Луз увидела множество ярко-оранжевых бабочек, усердно порхающих над цветущей люцерной. Данаиды торопились до захода солнца напитаться последней порцией нектара. Она приставила руку к глазам и, прищурившись, разглядела, как несколько бабочек уже взяли курс к небольшой рощице, раскинувшейся прямо посреди поля.

– Пойдем и мы, Серена, посмотрим, что там. – Луз слегка подтолкнула собачку вперед, чувствуя, как ее охватывает волнение путешественника, постигающего неизвестное.

Большие многовековые дубы образовали сказочно волшебные заросли. Их могучие живописные кроны переплелись, образовав подобие хоровода. Будто гигантские богини спустились с небес и слились воедино в ритуальном танце, подумала Луз, невольно почувствовав что-то отдаленно похожее на священный трепет при виде столь величественного пейзажа. Впрочем, она не раз слышала истории про деревья, которые на многих фермах почитают священными. Такие деревья охраняются, их никогда не срубают. Деревенские ландшафты Среднего Запада – Луз неплохо их изучила, путешествуя по тамошним дорогам, – так вот, там тоже полно всяческих крохотных рощиц. Иные зеленеют прямо посреди вспаханного поля. Помнится, поначалу, пока она не узнала причину, это очень ее удивляло.

По мере приближения к священным деревьям они замедлили шаги. Но вот они ступили под густую дубовую сень, и Луз не смогла удержать восхищенного возгласа. Бабушка рассказывала ей про все, что она видит сейчас, но она не могла и подумать, что когда-нибудь ей представится возможность увидеть все своими глазами. Ей даже привиделось на мгновение, что она вошла под своды необыкновенно прекрасного кафедрального собора. Затаив дыхание, она невесомо двигалась по тропинке, боясь спугнуть или потревожить своим присутствием устраивающихся на ночлег бабочек. Серена, видимо, тоже каким-то звериным навыком учуяла характер момента – шла тихо-тихо, поглядывая впереди себя на землю и навострив уши.

Поразительное зрелище! Все деревья облеплены сотнями бабочек. Они тесно жмутся одна к другой, крылышко к крылышку, образуя на ветках бесконечные гирлянды коричневато-бурого цвета. Беспрерывно подлетают все новые и новые группы и принимаются деловито раздвигать плотно сомкнутые ряды товарок, чтобы втиснуться между ними. Трепещут в лучах заходящего солнца огненно-оранжевые крылышки, но вот пространство отвоевано, и на какое-то мгновение все опять затихает.

– Как же вас много, – прошептала Луз, зачарованная. Откуда они? Вполне возможно, есть среди них и те, что прилетели сюда из сада ее бабушки!.. Значит, бабочки вместе с ней проделали весь этот путь из Милуоки… Луз улыбнулась при мысли о таком так много говорящем ей совпадении.

– Эй, кто там? – послышался вдруг мужской голос.

Сердце у Луз провалилось. Серена, дернувшись всем своим тельцем, выступила впереди Луз, гавкнула и выгнула спинку, приготовившись к отражению неприятеля. Эта трогательная реакция неустрашимой крошки умилила Луз, и она готова была схватить собачку и в порыве благодарности прижать к груди. В воздухе послышалось трепетание крылышек. Некоторые бабочки сорвались вниз и стали кружить вокруг, подобно летучим мышам. Луз присела на корточки, погладила свою защитницу и оглянулась в ту сторону, куда уходила тропа и откуда донесся возглас. К ним приближался высокий стройный мужчина. На нем были потертые рабочие джинсы, коричневая рубашка, из нагрудных карманов ее торчали кончики ручек. Рукава рубашки были по локоть закатаны, обнажая загорелые дочерна руки. На голове выцветшая от солнца широкополая шляпа. За спиной рюкзак, а в руках незнакомец держал сачок. Он ловит им бабочек, догадалась Луз и облегченно перевела дух. Значит, мужчина не просто забрел сюда, а пришел по какому-то делу. Да и трудно представить себе, чтобы парень с сачком в руках стал нападать на незнакомых девушек!

Между тем мужчина неспешно приблизился к ним, ступая легко и неслышно, стараясь ничем не спугнуть порхающих вокруг них крылатых красавиц. Подойдя ближе, он склонил голову в знак приветствия.

Удлиненное лицо, задумчивый взгляд интеллектуала, по виду похож на ученого. А темный загар свидетельствует о том, что этот человек много времени проводит на свежем воздухе. Светлые волосы выгорели почти добела и цветом напоминают сухую траву прерий, которая устилает всю землю вокруг. И глаза – такой же небесной сини, как и небо над ними сейчас. Когда он улыбнулся, в движение пришли и его усы, и аккуратная борода-эспаньолка.

Между тем мужчина неспешно приблизился к ним, ступая легко и неслышно, стараясь ничем не спугнуть порхающих вокруг них крылатых красавиц. Подойдя ближе, он склонил голову в знак приветствия.

Удлиненное лицо, задумчивый взгляд интеллектуала, по виду похож на ученого. А темный загар свидетельствует о том, что этот человек много времени проводит на свежем воздухе. Светлые волосы выгорели почти добела и цветом напоминают сухую траву прерий, которая устилает всю землю вокруг. И глаза – такой же небесной сини, как и небо над ними сейчас. Когда он улыбнулся, в движение пришли и его усы, и аккуратная борода-эспаньолка.

– Меня зовут Билли Маколл, – представился мужчина с церемонной учтивостью. – Я биолог. Канзасский университет. А это мое любимое место. Я здесь наблюдаю за бабочками и ловлю их для… инвентаризации, что ли. Но вот уж не предполагал обнаружить здесь кого-то еще! Простите, если я вас нечаянно напугал.

Мужчина еще раз кивком обозначил дружеское приветствие, но его цепкий взгляд продолжил дотошный осмотр незваных гостей. Пожалуй, он постарше, чем она, решила про себя Луз. Но не старик! Юношеская стать и светлые волосы несколько сбивают с толку и не позволяют определить возраст их обладателя со всей желательной точностью. Пожалуй, приблизительно лет за тридцать. Может быть, почти сорок. Хоть он им улыбался, глаза его смотрели строго и изучающе. Кто она и имеет ли право здесь находиться, поинтересовался мужчина. Билли Маколл.

Луз машинальным движением отбросила с лица волосы и поймала себя на чувстве неловкости, что предстает перед незнакомым человеком в таком непрезентабельном виде: волосы немытые, одежда несвежая… Она смущенно переступила с ноги на ногу и, пряча лицо, нагнулась к Серене, которая продолжала тихо порыкивать, не снимая с себя защитной функции, обязательной для всякой уважающей себя собаки. Все хорошо, детка, все хорошо, увещевала собачку Луз. Это свой, вспомнилась ей формула, которой собаке дают понять, что события под контролем и нет повода для волнения. На самом же деле она волновалась. И собака, вне всяких сомнений, чувствовала неустойчивость ситуации и потому не скрывала своего недовольства. Оставалось только надеяться, что они – она и Серена – не совершили ничего противозаконного, вторгнувшись на запретную территорию.

– Меня зовут Луз Авила, – подняв голову к человеку с сачком, ответила она на вопрос. – Навещала знакомых в Гидден-Пондс. А потом вдруг заметила бабочек и решила пройтись в эту сторону… посмотреть… Мы ничего не нарушили? Мы только шли по тропинке…

Мужчина на секунду задумался, уголки его губ сосредоточенно опустились.

– Пожалуй, все хорошо, – ответил он не очень уверенно и при этом взглянул на Серену. – Вот только чтобы ваша собачка их не спугнула.

– Она их не напугает, – твердо пообещала Луз. – Главное, чтобы вы ее не напугали. Иначе она, чего доброго, еще может и укусить. Она меня защищает, – добавила Луз с неожиданной гордостью.

Мужчина иронически хмыкнул, бросил взгляд на заходящее солнце, сбросил с плеч рюкзак и взял его в руку.

– Прошу меня извинить, – мельком проронил он, шагнув мимо них с Сереной, – но, пока не стемнело, я хочу поймать еще несколько экземпляров.

Луз посторонилась, уступая дорогу, и еще раз погладила Серену, успокаивая ее. Билли приблизился к нижним веткам на дубе поистине с кошачьей грацией, ни одного звука не прозвучало, пока он двигался. Он был сухощав, даже поджар, но плечи широкие, как у пловца.

И тут Луз сообразила, что ему было нужно на дереве. На нижней ветке, ближе к стволу, сгрудились бабочки. Луз затаила дыхание, наблюдая за тем, как Билли неподвижно замер внизу, готовый в любую минуту к прыжку. Вот так и кот караулит свою мышку, перед тем как схватить ее.

Не успела она так подумать, как в следующее мгновение Билли выбросил руку с сачком вверх, и сачок накрыл объект охоты. Луз восхищенно пискнула едва слышно, как мышка. Билли неуловимым рывком дернул сачок слегка вверх и, отступив немного назад, потянул его на себя, наглухо закрыв в нем отверстие. Несколько бабочек все же вырвались и переместились на ветки повыше, но в сачке отчаянно билось по меньшей мере штук пять крупных бабочек-данаид, тоже тщащихся обрести свободу.

Одной рукой Билли крепко держал сачок, другой стал управляться с добычей. Двумя пальцами он осторожно вынул из сачка одну бабочку и взял ее губами за крылья, после чего полез к себе в левый карман и достал конверт из пергамина. Он проделывал все с ловкостью фокусника, всецело сосредоточившись на том, что делает, не замечая присутствия наблюдателей в лице Луз и ее собаки. Вот он достал бабочку изо рта и аккуратно упрятал ее в конверт. Такую же процедуру проделал он и с остальными пленницами, а все конверты сложил в холщовый мешок, висевший у него сбоку.

– А что это вы такое делаете? – не удержалась Луз.

– С этими? – Он кивнул на мешок. – Я их классифицирую, а потом маркирую. Можно сказать, окольцовываю, наподобие птиц. – Это было сказано таким тоном, словно речь шла о вполне очевидных вещах. Но, заметив на ее лице недоверие, Билли слегка усмехнулся, и веселые лучики запрыгали в уголках его глаз. Наверняка с такой улыбкой он смутил не одно женское сердце, против воли подумала Луз.

– К сожалению, на сегодня охоту придется оставить. Солнце садится. Вот-вот станет темно. А этих красавиц я отнесу к себе домой. Там взвешу и измерю каждую особь, проверю состояние их крыльев, определю их пол, а потом в соответствии с классификацией помечу каждую ярлычком. На это у меня уйдет еще где-то около часа времени. Но я постараюсь совместить приятное и полезное: буду работать и смотреть футбол. У меня в мешке по меньшей мере штук пятьдесят путешественниц. А еще около сотни удалось отловить днем. Так что день у меня сегодня выдался просто отличный. Урожайный, можно сказать, денек!

Он бросил задумчивый взгляд на поле.

– Скажу вам, отличное место для охоты на бабочек. А их у нас осталось совсем немного. Было время, когда люцерной засевали огромные пространства земли на Среднем Западе, то-то был рай для данаид! А плюс еще дикие пастбища, где растет золотарник. Его хватало, чтобы на нем прокормилась не одна дюжина видов бабочек. Не говоря уж о пчелах. А что сейчас? Куда ни глянь, везде, как в той песне, «они построили парковку». – Билли замолчал, и лицо его заметно погрустнело. – Я приезжаю на это поле каждый год и всякий раз молю бога, чтобы оно сохранилось.

– А им не больно… в конверте? – робко перевела разговор на бабочек Луз.

– Может, и больно, но немного, совсем чуть-чуть, – отмахнулся он беззаботно. – Конверты предохраняют им крылья. Иначе бабочки могли бы поранить их, пытаясь вырваться на волю, допустим из банки. А на ночь я их оставлю в холодном месте, чтобы они окончательно успокоились. В темноте бабочки всегда ведут себя спокойно, словно засыпают. А рано утром я отпущу их всех на волю. Пусть летят себе дальше в свою благословенную Мексику.

– Но как вы станете навешивать им на крылья еще какие-то там наклейки или ярлычки? У них ведь такие хрупкие крылышки. А тут лишняя тяжесть. Это не помешает бабочкам при перелете?

– Никоим образом. Взгляните сами. – Он вынул из кармана листок с наклейками-ярлычками и показал его Луз. – Видите, они не просто легкие, они сверхлегкие. Можно сказать, невесомые. А данаиды – удивительные создания! На вид такие хрупкие, а на самом деле очень сильные и выносливые. Так что никаких проблем во время перелета у них не возникнет. Знаете, это все равно что бегать по утрам в спортивной рубашке. Зато эти ярлычки помогут нам собрать весьма ценную информацию и получить ответы на многие и многие вопросы, касающиеся миграции бабочек. Как они летят? Каким маршрутом и так далее. Но главное, что позволяет им не сбиваться с курса. Какие знаки они оставляют по пути и какими опознавательными знаками пользуются сами. Ведь, в сущности, мы так мало знаем об этих удивительных насекомых!

Билли рассуждал о бабочках с такой горячей заинтересованностью и даже страстностью, что это не могло оставить Луз равнодушной.

– Словом, вот так мы окольцовываем наших бабочек, – продолжал рассказ Билли. – А потом, если кто находит бабочку с ярлычком на крылышке, они нам звонят по указанному номеру. Предположим, бабочка из Небраски или из штата Мэн находит себе убежище за тысячи миль от дома, и там ее обнаруживают, звонят нам, и эти сведения тоже помогают ученым понять многое из жизни бабочек. А чем больше мы будем знать, тем проще будет защитить их и сохранить все разнообразие видов для будущего. К счастью, в этом году мы получаем особенно много звонков об обнаруженных ярлычках.

Интересно, сколько тысяч бабочек вырастила ее бабушка, подумала Луз. Вот она уж точно с радостью согласилась бы помочь этому симпатичному Билли Маколлу в его научных свершениях.

– Наверное, трудно научиться окольцовывать бабочек, – предположила она вслух.

Назад Дальше